ABOUT THE SPEAKER
Vilayanur Ramachandran - Brain expert
Neurologist V.S. Ramachandran looks deep into the brain’s most basic mechanisms. By working with those who have very specific mental disabilities caused by brain injury or stroke, he can map functions of the mind to physical structures of the brain.

Why you should listen

V.S. Ramachandran is a mesmerizing speaker, able to concretely and simply describe the most complicated inner workings of the brain. His investigations into phantom limb pain, synesthesia and other brain disorders allow him to explore (and begin to answer) the most basic philosophical questions about the nature of self and human consciousness.

Ramachandran is the director of the Center for Brain and Cognition at the University of California, San Diego, and an adjunct professor at the Salk Institute. He is the author of Phantoms in the Brain (the basis for a Nova special), A Brief Tour of Human Consciousness and The Man with the Phantom Twin: Adventures in the Neuroscience of the Human Brain.

More profile about the speaker
Vilayanur Ramachandran | Speaker | TED.com
TED2007

VS Ramachandran: 3 clues to understanding your brain

ВС Рамачандран: Три ключі до розуміння вашого мозку

Filmed:
5,019,899 views

Вілеянур Рамачандран демонструє нам, що пошкодження мозку може розказати про зв'язки між мозковою тканиною та розумом, за допомогою прикладів трьох надзвичайних розладів.
- Brain expert
Neurologist V.S. Ramachandran looks deep into the brain’s most basic mechanisms. By working with those who have very specific mental disabilities caused by brain injury or stroke, he can map functions of the mind to physical structures of the brain. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Well, as ChrisКріс pointedвказаний out, I studyвивчення the humanлюдина brainмозок,
0
0
4000
Отже, як слушно зауважив Кріс,
я вивчаю людський мозок,
00:29
the functionsфункції and structureструктура of the humanлюдина brainмозок.
1
4000
2000
функції та структуру людського мозку.
00:31
And I just want you to think for a minuteхвилина about what this entailsтягне за собою.
2
6000
4000
І на хвилину я прошу вас замислитися
про те, що з цього випливає.
00:35
Here is this massмаса of jellyжеле, three-poundтри фунт massмаса of jellyжеле
3
10000
4000
Ось тут купка желе,
трохи більше кілограма желе,
00:39
you can holdтримайся in the palmпальма of your handрука,
4
14000
3000
яка поміститься у вашій долоні,
00:42
and it can contemplateспоглядати the vastnessобширності of interstellarміжзоряний spaceпростір.
5
17000
4000
і яка здатна збагнути
велич міжзіркового простору.
00:46
It can contemplateспоглядати the meaningсенс of infinityнескінченність
6
21000
2000
Вона здатна осягнути сенс нескінченності
00:48
and it can contemplateспоглядати itselfсама по собі contemplatingспоглядаючи on the meaningсенс of infinityнескінченність.
7
23000
5000
і також споглядати за тим,
як саме вона осягає сенс нескінченності.
00:53
And this peculiarсвоєрідний recursiveрекурсивний qualityякість that we call self-awarenessсамосвідомість,
8
28000
5000
І саме цю рекурсивну здатність
ми називаємо самосвідомістю,
00:58
whichкотрий I think is the holyСвятий grailГрааль of neuroscienceневрологія, of neurologyневрологія,
9
33000
4000
яка, на мій погляд, і є священним граалем
нейробіології та неврології,
01:02
and hopefullyсподіваюся, що, somedayколи-небудь, we'llдобре understandзрозуміти how that happensбуває.
10
37000
2000
і я сподіваюся, що колись нам вдасться
зрозуміти, як це відбувається.
01:05
OK, so how do you studyвивчення this mysteriousтаємничий organорган?
11
40000
3000
Отже, як же вивчаєтся цей містичний орган?
01:08
I mean, you have 100 billionмільярд nerveнерв cellsклітини,
12
43000
4000
Тобто, в кожного з нас є
100 мільярдів нервових клітин,
01:12
little wispsВогники of protoplasmprotoplasm, interactingвзаємодіючи with eachкожен other,
13
47000
3000
малесеньких скупчень протоплазми,
що взаємодіють,
01:15
and from this activityдіяльність emergesз'являється the wholeцілий spectrumспектр of abilitiesздібності
14
50000
4000
і з цієї взаємодії виникає ціла низка здібностей,
01:19
that we call humanлюдина natureприрода and humanлюдина consciousnessсвідомість.
15
54000
3000
яку ми називаємо людською природою
і людською свідомістю.
01:22
How does this happenстатися?
16
57000
1000
Як це стається?
01:23
Well, there are manyбагато хто waysшляхи of approachingнаближається the functionsфункції of the humanлюдина brainмозок.
17
58000
3000
Отже, є багато способів підійти
до функцій людського мозку.
01:26
One approachпідхід, the one we use mainlyголовним чином,
18
61000
3000
Один підхід, той, яким ми
користуємося здебільшого,
01:29
is to look at patientsпацієнти with sustainedстійкий damageшкода to a smallмаленький regionрегіон of the brainмозок,
19
64000
5000
це вивчати пацієнтів з ураженням
маленької області мозку,
01:34
where there's been a geneticгенетичний changeзмінити in a smallмаленький regionрегіон of the brainмозок.
20
69000
2000
із генетичними змінами
маленької області мозку.
01:36
What then happensбуває is not an across-the-boardуніверсальних reductionскорочення
21
71000
4000
Те, що відбувається,
це не повне зменшення
01:40
in all your mentalпсихічний capacitiesпотужності,
22
75000
2000
всіх ментальних здібностей,
01:42
a sortсортувати of bluntingще ігнорують of your cognitiveпізнавальний abilityздібності.
23
77000
3000
а ніби притуплення
пізнавальних можливостей.
01:45
What you get is a highlyвисоко selectiveВибірковий lossвтрата of one functionфункція,
24
80000
3000
Таким чином, маємо дуже
селективну втрату однієї функції,
01:48
with other functionsфункції beingбуття preservedзбереглися intactбез змін,
25
83000
2000
коли інші функції залишаються без змін,
01:50
and this givesдає you some confidenceвпевненість in assertingстверджуючи
26
85000
2000
і це дає змогу впевнено заявляти,
01:52
that that partчастина of the brainмозок is somehowяк-то involvedучасть in mediatingпосередництво that functionфункція.
27
87000
4000
що саме ця область якось залучена
до медіації цієї функції.
01:56
So you can then mapкарта functionфункція ontoна structureструктура,
28
91000
2000
Таким чином можна підв'язати
функцію до структури,
01:58
and then find out what the circuitry'sСхемотехника в doing
29
93000
3000
а потім дізнатися, як працює схема,
02:01
to generateгенерувати that particularконкретно functionфункція.
30
96000
2000
що генерує конкретну функцію.
02:03
So that's what we're tryingнамагаюся to do.
31
98000
2000
Ось саме це ми й намагаємось робити.
02:05
So let me give you a fewмало хто strikingвражаючий examplesприклади of this.
32
100000
3000
Тож дозвольте мені навести вам
декілька яскравих прикладів цього.
02:08
In factфакт, I'm givingдавати you threeтри examplesприклади, sixшість minutesхвилин eachкожен, duringпід час this talk.
33
103000
4000
За час цієї промови я наведу вам
три приклади, по шість хвилин кожен.
02:12
The first exampleприклад is an extraordinaryнезвичайний syndromeсиндром calledназивається CapgrasCapgras syndromeсиндром.
34
107000
4000
Перший приклад - це надзвичайний синдром,
який зветься синдром Капґра.
02:16
If you look at the first slideслайд there,
35
111000
2000
Якщо ви поглянете на перший слайд,
02:18
that's the temporalтимчасовий lobesчастки, frontalфронтальний lobesчастки, parietalтім'яної lobesчастки, OK --
36
113000
5000
там зображені скроневі долі,
лобові, тім'яні долі, ОК,
02:23
the lobesчастки that constituteскладають the brainмозок.
37
118000
2000
долі, з яких складається мозок.
02:25
And if you look, tuckedзаправлені away insideвсередині the innerвнутрішній surfaceповерхня of the temporalтимчасовий lobesчастки --
38
120000
4000
І якщо ви придивитесь, затиснута всередині
внутрішньої поверхні скроневих долей -
02:29
you can't see it there --
39
124000
2000
- тут її не видно -
02:31
is a little structureструктура calledназивається the fusiformверетеноподібної gyrusзвивина.
40
126000
2000
- є маленька структура, яка називається
веретеноподібна звивина.
02:33
And that's been calledназивається the faceобличчя areaплоща in the brainмозок,
41
128000
3000
І вона також зветься лицьова область мозку,
02:36
because when it's damagedпошкоджено, you can no longerдовше recognizeрозпізнати people'sнародний facesобличчя.
42
131000
3000
бо коли вона ушкоджена, ви більше не здатні
розпізнавати людські обличчя.
02:39
You can still recognizeрозпізнати them from theirїх voiceголос
43
134000
2000
Ви все ще впізнаєте їх за голосом
02:41
and say, "Oh yeah, that's JoeДжо,"
44
136000
2000
і скажете: "Так, це Джо",
02:43
but you can't look at theirїх faceобличчя and know who it is, right?
45
138000
3000
але ви не зможете сказати, хто це,
дивлячись йому в обличчя.
02:46
You can't even recognizeрозпізнати yourselfсамі in the mirrorдзеркало.
46
141000
2000
Ви навіть не зможете впізнати
себе самого в дзеркалі.
02:48
I mean, you know it's you because you winkПодмігнуть and it winksпідморгує,
47
143000
3000
Тобто ви знаєте, що це ви,
тому що ви підморгуєте, і він теж,
02:51
and you know it's a mirrorдзеркало,
48
146000
2000
і ви знаєте, що це - дзеркало,
02:53
but you don't really recognizeрозпізнати yourselfсамі as yourselfсамі.
49
148000
3000
але ви насправді не розпізнаєте
себе, як себе.
02:56
OK. Now that syndromeсиндром is well knownвідомий as causedвикликаний by damageшкода to the fusiformверетеноподібної gyrusзвивина.
50
151000
4000
ОК. Загально відомо, що цей синдром виникає через пошкодження веретеноподібної звивини.
03:00
But there's anotherінший rareрідко syndromeсиндром, so rareрідко, in factфакт,
51
155000
3000
Але є ще один рідкісній синдром,
такий рідкісний, до речі,
03:03
that very fewмало хто physiciansлікарі have heardпочув about it, not even neurologistsневрологів.
52
158000
4000
що дуже мало лікарів чули про нього,
навіть серед нейробіологів.
03:07
This is calledназивається the CapgrasCapgras delusionомани,
53
162000
2000
Він зветься помилка Капґра,
03:09
and that is a patientпацієнт, who'sхто це? otherwiseінакше completelyповністю normalнормальний,
54
164000
3000
і це коли пацієнт, повністю нормальний
в інших аспектах,
03:12
has had a headголова injuryтравми, comesприходить out of comaкомі,
55
167000
3000
що мав травму голови, виходить з коми,
03:15
otherwiseінакше completelyповністю normalнормальний, he looksвиглядає at his motherмама
56
170000
3000
повністю нормальний в інших аспектах,
дивиться на свою матір
03:18
and saysкаже, "This looksвиглядає exactlyточно like my motherмама, this womanжінка,
57
173000
3000
і говорить: "Вона виглядає точно
як моя мати, ця жінка,
03:21
but she's an impostorсамозванець.
58
176000
2000
але вона самозванка.
03:23
She's some other womanжінка pretendingприкидатися to be my motherмама."
59
178000
2000
Вона якась інша жінка,
яка прикидається моєю матір'ю".
03:25
Now, why does this happenстатися?
60
180000
2000
Отже, чому це трапляється?
03:27
Why would somebodyхтось -- and this personлюдина is perfectlyчудово lucidясний and intelligentрозумний
61
182000
3000
Чому хтось - а ця людина цілком
розсудлива і розумна
03:30
in all other respectsповаги, but when he seesбачить his motherмама,
62
185000
2000
стосовно інших речей -
але коли вона бачить свою матір,
03:32
his delusionомани kicksногами in and saysкаже, it's not motherмама.
63
187000
3000
вмикається ця омана,
і вона каже, цо це - не матір.
03:35
Now, the mostнайбільше commonзагальний interpretationінтерпретація of this,
64
190000
2000
Тож, найрозповсюдженіше тлумачення цьому,
03:37
whichкотрий you find in all the psychiatryпсихіатрія textbooksпідручники,
65
192000
2000
те, яке міститься у всіх книжках з психіатрії -
03:39
is a FreudianФрейдистских viewвид, and that is that this chapCHAP --
66
194000
4000
погляд Фрейда - і він полягає
у тому, що цей хлопець -
03:43
and the sameтой же argumentаргумент appliesзастосовується to womenжінки, by the way,
67
198000
2000
а є такі самі аргументи
стосовно і жінок, до речі,
03:45
but I'll just talk about guys.
68
200000
2000
але я буду говорити тільки про чоловіків.
03:47
When you're a little babyдитина, a youngмолодий babyдитина,
69
202000
3000
Коли ви були немовлям, маленькою дитиною,
03:50
you had a strongсильний sexualсексуальний attractionпривабливість to your motherмама.
70
205000
2000
в вас було сильне сексуальне тяжіння до матері.
03:52
This is the so-calledтак званий OedipusЕдіп complexкомплекс of FreudФрейд.
71
207000
2000
Це так званий фрейдівський Едипів комплекс.
03:54
I'm not sayingкажучи I believe this,
72
209000
2000
Я не кажу, що я в це вірю,
03:56
but this is the standardстандарт FreudianФрейдистских viewвид.
73
211000
2000
але це - стандартний погляд вчення Фрейда.
03:58
And then, as you growрости up, the cortexкора developsрозвивається,
74
213000
3000
А потім ви виростаєте,
кора мозку розвивається,
04:01
and inhibitsгальмує these latentлатентний sexualсексуальний urgesнастійно закликає towardsназустріч your motherмама.
75
216000
4000
і ці латентні поклики до матері
придушуються.
04:05
Thank God, or you would all be sexuallyсексуально arousedвикликали when you saw your motherмама.
76
220000
4000
Дякувати Богу, інакше всі ви сексуально збуджувалися б, коли бачили б свою матір.
04:09
And then what happensбуває is,
77
224000
2000
А потім стається те, що
04:11
there's a blowудар to your headголова, damagingпошкодження the cortexкора,
78
226000
2000
ви отримуєте удар по голові,
який ушкоджує кору головного мозку,
04:13
allowingдозволяючи these latentлатентний sexualсексуальний urgesнастійно закликає to emergeз'являються,
79
228000
4000
і дає змогу цим латентним
бажанням проявитися,
04:17
flamingFlaming to the surfaceповерхня, and suddenlyраптом and inexplicablyнез'ясовно
80
232000
3000
вибухнути на поверхню,
і, раптом і незрозуміло,
04:20
you find yourselfсамі beingбуття sexuallyсексуально arousedвикликали by your motherмама.
81
235000
3000
ви розумієте, що сексуально збуджуєтеся до матері.
04:23
And you say, "My God, if this is my momмама,
82
238000
2000
І ви кажете: "Боже мій, якщо це моя мама,
04:25
how come I'm beingбуття sexuallyсексуально turnedобернувся on?
83
240000
2000
як вийшло так, що я сексуально збуджуюся?
04:27
She's some other womanжінка. She's an impostorсамозванець."
84
242000
2000
Вона якась інша жінка. Вона самозванка".
04:29
It's the only interpretationінтерпретація that makesробить senseсенс to your damagedпошкоджено brainмозок.
85
244000
4000
Це - єдина інтерпретація,
зрозуміла вашому ушкодженому мозку.
04:33
This has never madeзроблений much senseсенс to me, this argumentаргумент.
86
248000
3000
Але для мене це пояснення
ніколи не мало сенсу.
04:36
It's very ingeniousгеніальний, as all FreudianФрейдистских argumentsаргументи are --
87
251000
3000
Воно геніальне,
як і всі аргументи за Фрейдом -
04:39
(LaughterСміх)
88
254000
2000
(Сміх)
04:41
-- but didn't make much senseсенс because I have seenбачив the sameтой же delusionомани,
89
256000
5000
- але для мене воно виявилось позбавленим сенсу,
тому що я спостерігав подібний розлад,
04:46
a patientпацієнт havingмаючи the sameтой же delusionомани, about his petдомашня тварина poodleПудель.
90
261000
2000
в пацієнта була подібна омана
з приводу його пуделя.
04:48
(LaughterСміх)
91
263000
1000
(Сміх)
04:49
He'llВін буде say, "DoctorЛікар, this is not FifiФіфі. It looksвиглядає exactlyточно like FifiФіфі,
92
264000
5000
Він говорив: " Лікаре, це не Фіфі.
Вона виглядає точно як Фіфі,
04:54
but it's some other dogпес." Right?
93
269000
2000
але це - якась інша тварина". Правда?
04:56
Now, you try usingвикористовуючи the FreudianФрейдистских explanationпояснення there.
94
271000
2000
Тепер спробуйте пояснити це
з точки зору Фрейда.
04:58
(LaughterСміх)
95
273000
1000
(Сміх)
04:59
You'llВи будете startпочати talkingговорити about the latentлатентний bestialityЗоофілія in all humansлюди,
96
274000
4000
Ви ж не почнете говорити про латентне
скотоложство у кожній людині,
05:03
or some suchтакий thing, whichкотрий is quiteцілком absurdабсурдний, of courseзвичайно.
97
278000
3000
або про щось подібне, звичайно, бо це абсурдно.
05:06
Now, what's really going on?
98
281000
2000
Тож насправді, що тут відбувається?
05:08
So, to explainпояснити this curiousцікаво disorderрозлад,
99
283000
2000
Щоб пояснити цей дивний розлад,
05:10
we look at the structureструктура and functionsфункції of the normalнормальний visualвізуальний pathwaysшляхи in the brainмозок.
100
285000
4000
ми дивимось на структуру і функції
нормального візуального шляху в мозку.
05:14
NormallyЗазвичай, visualвізуальний signalsсигнали come in, into the eyeballsочні яблука,
101
289000
3000
В нормальній ситуації візуальні сигнали
надходять в очні яблука
05:17
go to the visualвізуальний areasрайони in the brainмозок.
102
292000
2000
і проходять у зорові області мозку.
05:19
There are, in factфакт, 30 areasрайони in the back of your brainмозок concernedзацікавлений with just visionбачення,
103
294000
3000
До речі, у задній частині вашого мозку
існує 30 областей, пов'язаних із зором,
05:22
and after processingобробка all that, the messageповідомлення goesйде to a smallмаленький structureструктура
104
297000
3000
і після обробки всього цього, повідомлення
надходить у маленьку структуру,
05:25
calledназивається the fusiformверетеноподібної gyrusзвивина, where you perceiveсприймають facesобличчя.
105
300000
5000
що зветься веретеноподібною звивиною,
де відбувається розрізнення облич.
05:30
There are neuronsнейрони there that are sensitiveчутливий to facesобличчя.
106
305000
2000
Там містяться нейрони,
чутливі до сприйняття облич.
05:32
You can call it the faceобличчя areaплоща of the brainмозок, right?
107
307000
3000
Її можна називати лицьовою областю мозку, добре?
05:35
I talkedговорив about that earlierраніше.
108
310000
2000
Я говорив про це раніше.
05:37
Now, when that area'sрайону damagedпошкоджено, you loseвтрачати the abilityздібності to see facesобличчя, right?
109
312000
4000
Тепер, коли ця область ушкоджена,
ви втрачаєте вміння бачити обличчя, так?
05:41
But from that areaплоща, the messageповідомлення cascadesкаскади
110
316000
3000
Але з тієї області повідомлення передається
05:44
into a structureструктура calledназивається the amygdalaмигдалики in the limbicлімбічної systemсистема,
111
319000
3000
до структури, яка називається мигдалевидна залоза (мигдалина) у лімбічній системі,
05:47
the emotionalемоційний coreядро of the brainмозок,
112
322000
2000
емоційному центрі мозку,
05:49
and that structureструктура, calledназивається the amygdalaмигдалики,
113
324000
2000
і ця структура, що зветься мигдалиною,
05:51
gaugesДатчики the emotionalемоційний significanceзначимість of what you're looking at.
114
326000
2000
вимірює емоційну важливість
того, на що ви дивитесь.
05:53
Is it preyвидобуток? Is it predatorХижак? Is it mateМате?
115
328000
4000
Чи це здобич? Чи хижак? Чи твоя пара?
05:57
Or is it something absolutelyабсолютно trivialтривіальний, like a pieceшматок of lintворсу,
116
332000
2000
Чи може це щось звичайнісіньке,
як-от нитка, що причепилася до одягу,
05:59
or a pieceшматок of chalkкрейда, or a -- I don't want to pointточка to that, but --
117
334000
4000
або шматок крейди, чи - я не хочу вказувати на те, але
06:03
or a shoeвзуття, or something like that? OK?
118
338000
2000
чи черевик, чи щось подібне? ОК?
06:05
WhichЯкий you can completelyповністю ignoreігнорувати.
119
340000
2000
Щось, що можна повністю проігнорувати.
06:07
So if the amygdalaмигдалики is excitedсхвильований, and this is something importantважливо,
120
342000
3000
Тож якщо мигдалина збуджується,
і це - щось важливе,
06:10
the messagesповідомлення then cascadeКаскад into the autonomicВегетативні nervousнервовий systemсистема.
121
345000
3000
повідомлення потім передається
до автономної нервової системи.
06:13
Your heartсерце startsпочинається beatingбити fasterшвидше.
122
348000
2000
Ваше серце починає битися швидше.
06:15
You startпочати sweatingпотовиділення to dissipateрозсіювати the heatтепло that you're going to
123
350000
3000
Ви починаєте пітніти,
щоб віддати тепло, яке
06:18
createстворити from muscularм'язова exertionнавантажень.
124
353000
2000
утвориться через скорочення м'язів.
06:20
And that's fortunateпощастило, що, because we can put two electrodesелектроди on your palmпальма
125
355000
4000
І це добре, бо ми можемо покласти
два електроди на вашу долоню
06:24
and measureміра the changeзмінити in skinшкіра resistanceопір producedвироблено by sweatingпотовиділення.
126
359000
4000
і виміряти зміну опору шкіри,
спричинену виділенням поту.
06:28
So I can determineвизначити, when you're looking at something,
127
363000
2000
Тож я можу визначити,
коли ви дивитесь на що-небудь,
06:30
whetherчи то you're excitedсхвильований or whetherчи то you're arousedвикликали, or not, OK?
128
365000
4000
чи ви збуджені через це, чи ні. Гаразд?
06:34
And I'll get to that in a minuteхвилина.
129
369000
2000
І я дійду до цього через хвилину.
06:36
So my ideaідея was, when this chapCHAP looksвиглядає at an objectоб'єкт, when he looksвиглядає at his --
130
371000
4000
Тож моя ідея була, коли хлопчина дивиться на об'єкт, коли він дивиться на свій -
06:40
any objectоб'єкт for that matterматерія, it goesйде to the visualвізуальний areasрайони and,
131
375000
4000
нехай на будь-що, це передається
до візуальних областей
06:44
howeverоднак, and it's processedоброблено in the fusiformверетеноподібної gyrusзвивина,
132
379000
3000
і обробляється у веретеноподібній звивині,
06:47
and you recognizeрозпізнати it as a peaгорох plantРослина, or a tableстіл,
133
382000
3000
і ви розумієте, що це паростки гороху, або стіл,
06:50
or your motherмама, for that matterматерія, OK?
134
385000
2000
або ваша мати, якщо вже так, ОК?
06:52
And then the messageповідомлення cascadesкаскади into the amygdalaмигдалики,
135
387000
3000
І потім це повідомлення
передається до мигдалини,
06:55
and then goesйде down the autonomicВегетативні nervousнервовий systemсистема.
136
390000
2000
а звідти до автономної нервової системи.
06:57
But maybe, in this chapCHAP, that wireдріт that goesйде from the amygdalaмигдалики to the limbicлімбічної systemсистема,
137
392000
5000
Але може бути, що в цього хлопчини дріт, що йде від мигдалини до лімбічної системи,
07:02
the emotionalемоційний coreядро of the brainмозок, is cutвирізати by the accidentаварія.
138
397000
3000
емоційного центру мозку, випадково перервався.
07:05
So because the fusiformверетеноподібної is intactбез змін,
139
400000
2000
Тож через те, що вереноподібна звивина ціла,
07:07
the chapCHAP can still recognizeрозпізнати his motherмама,
140
402000
3000
хлопчина все ще може впізнати свою матір,
07:10
and saysкаже, "Oh yeah, this looksвиглядає like my motherмама."
141
405000
2000
і говорити: " Так так, це виглядає, як моя мама".
07:12
But because the wireдріт is cutвирізати to the emotionalемоційний centersцентри,
142
407000
3000
Але через те, що дріт до
емоційних цетрів перервано,
07:15
he saysкаже, "But how come, if it's my motherмама, I don't experienceдосвід a warmthтепло?"
143
410000
4000
він каже: "Але як же, якщо це - моя мати,
я не відчуваю тепла?"
07:19
Or terrorтерор, as the caseсправа mayможе be? Right?
144
414000
2000
Або жаху, як іноді теж трапляється?
Правильно?
07:21
(LaughterСміх)
145
416000
1000
(Сміх)
07:22
And thereforeотже, he saysкаже, "How do I accountрахунок for this inexplicableнез'ясовні lackбрак of emotionsемоції?
146
417000
6000
Тоді він говорить: "Як мені розцінити цю
незбагненну відсутність емоцій?
07:28
This can't be my motherмама.
147
423000
2000
Це не може бути моя мама.
07:30
It's some strangeдивно womanжінка pretendingприкидатися to be my motherмама."
148
425000
2000
Це якась чужа жінка,
що прикидається моєю матір'ю".
07:32
How do you testтест this?
149
427000
2000
Як можна це перевірити?
07:34
Well, what you do is, if you take any one of you here, and put you in frontфронт of a screenекран,
150
429000
2000
Ось як: якщо взяти будь-кого з присутніх
і посадити перед екраном,
07:36
and measureміра your galvanicгальванічні skinшкіра responseвідповідь,
151
431000
3000
і виміряти гальванічну відповідь шкіри,
07:39
and showпоказати picturesмалюнки on the screenекран,
152
434000
2000
а потім показувати зобрження на екрані,
07:41
I can measureміра how you sweatПіт when you see an objectоб'єкт,
153
436000
3000
можна виміряти, наскільки ви спітнієте,
побачивши такий об'єкт,
07:44
like a tableстіл or an umbrellaпарасолька. Of courseзвичайно, you don't sweatПіт.
154
439000
3000
як парасолька або стіл.
Звичайно, ви не спітнієте.
07:47
If I showпоказати you a pictureкартина of a lionЛев, or a tigerТигр, or a pinupкінозірки, you startпочати sweatingпотовиділення, right?
155
442000
5000
Якщо показати вам зображення лева або тигра,
або еротичний плакат, ви почнете пітніти, правда?
07:52
And, believe it or not, if I showпоказати you a pictureкартина of your motherмама --
156
447000
3000
І хочете вірте, хочете ні, якщо показати вам
зображення вашої матері -
07:55
I'm talkingговорити about normalнормальний people -- you startпочати sweatingпотовиділення.
157
450000
2000
- я говорю про нормальних людей
- ви почнете пітніти.
07:57
You don't even have to be JewishЄврейський.
158
452000
2000
Вам навіть не треба бути євреєм.
07:59
(LaughterСміх)
159
454000
2000
(Сміх)
08:01
Now, what happensбуває if you showпоказати this patientпацієнт?
160
456000
4000
Що ж трапиться, якщо показати зображення
цьому пацієнту?
08:05
You take the patientпацієнт and showпоказати him picturesмалюнки on the screenекран
161
460000
4000
Ви берете пацієнта і показуєте йому
зображення на екрані,
08:09
and measureміра his galvanicгальванічні skinшкіра responseвідповідь.
162
464000
2000
водночас вимірюючи гальванічну відповідь шкіри.
08:11
TablesСтоли and chairsстільці and lintворсу, nothing happensбуває, as in normalнормальний people,
163
466000
5000
Столи, стільці, ниточки, нічого не відбувається,
так само, як і в нормальних людей,
08:16
but when you showпоказати him a pictureкартина of his motherмама,
164
471000
2000
але коли ви показуєте йому
зображення його матері,
08:18
the galvanicгальванічні skinшкіра responseвідповідь is flatквартира.
165
473000
2000
гальванічна відповідь шкіри нейтральна.
08:20
There's no emotionalемоційний reactionреакція to his motherмама,
166
475000
2000
Немає жодної емоційної реакціі на матір,
08:22
because that wireдріт going from the visualвізуальний areasрайони to the emotionalемоційний centersцентри is cutвирізати.
167
477000
5000
тому що дріт, що йде від візуальних областей
до емоційних центрів, перервано.
08:27
So his visionбачення is normalнормальний because the visualвізуальний areasрайони are normalнормальний,
168
482000
3000
Тож його зір нормальний, тому що
з візуальними областями все гаразд,
08:30
his emotionsемоції are normalнормальний -- he'llвін буде laughсміятися, he'llвін буде cryплакати, so on and so forthчетвертий --
169
485000
3000
його емоції нормальні - він буде сміятися,
або плакати, і так далі -
08:33
but the wireдріт from visionбачення to emotionsемоції is cutвирізати
170
488000
3000
але дріт від зору до емоцій пошкоджено,
08:36
and thereforeотже he has this delusionомани that his motherмама is an impostorсамозванець.
171
491000
3000
і тому в нього виникає омана,
що його мати - самозванка.
08:39
It's a lovelyмилий exampleприклад of the sortсортувати of thing we do:
172
494000
3000
Це прекрасний приклад того, чим ми займаємося:
08:42
take a bizarreBizarre, seeminglyздавалося б incomprehensibleнезрозумілі, neuralнейронний psychiatricпсихіатричних syndromeсиндром
173
497000
4000
беремо дивний, здавалося б незрозумілий,
нервовий психічний синдром
08:46
and say that the standardстандарт FreudianФрейдистских viewвид is wrongнеправильно,
174
501000
2000
і заявляємо, що стандартний
фрейдівський погляд невірний,
08:48
that, in factфакт, you can come up with a preciseточний explanationпояснення
175
503000
4000
і фактично даємо йому чітке пояснення
08:52
in termsтерміни of the knownвідомий neuralнейронний anatomyанатомія of the brainмозок.
176
507000
2000
з точки зору відомої нервової анатомії мозку.
08:54
By the way, if this patientпацієнт then goesйде,
177
509000
2000
До речі, якщо потім цей пацієнт йде,
08:56
and motherмама phonesтелефони from an adjacentсусідні roomкімната -- phonesтелефони him --
178
511000
5000
і його мати телефонує йому
з прилеглої кімнати - саме телефонує -
09:01
and he picksвибірка up the phoneтелефон, and he saysкаже, "WowWow, momмама, how are you? Where are you?"
179
516000
4000
він бере слухавку і каже: " Ого, мамо, як справи? Де ти?"
09:05
There's no delusionомани throughчерез the phoneтелефон.
180
520000
2000
По телефону не виникає жодної омани.
09:07
Then, she approachesпідходи him after an hourгодина, he saysкаже, "Who are you?
181
522000
2000
Потім вона заходить до нього через годину,
і він каже: "Хто ти?
09:09
You look just like my motherмама." OK?
182
524000
2000
Ти виглядаєш, як моя мати". Розумієте?
09:11
The reasonпричина is there's a separateокремо pathwayшлях
183
526000
2000
Причина в тому, що існує окремий шлях
09:13
going from the hearingслухання centersцентри in the brainмозок to the emotionalемоційний centersцентри,
184
528000
4000
від слухових центрів у мозку до емоційних центрів,
09:17
and that's not been cutвирізати by the accidentаварія.
185
532000
2000
і він не був випадково ушкоджений.
09:19
So this explainsпояснює why throughчерез the phoneтелефон he recognizesвизнає his motherмама, no problemпроблема.
186
534000
5000
І це пояснює, чому по телефону він впізнає
свою матір без жодних проблем.
09:24
When he seesбачить her in personлюдина, he saysкаже it's an impostorсамозванець.
187
539000
3000
А коли він бачить її особисто,
він каже, що вона - самозванка.
09:27
OK, how is all this complexкомплекс circuitryсхеми setвстановити up in the brainмозок?
188
542000
4000
Гаразд, як саме створюється ця складна схема у мозку?
09:31
Is it natureприрода, genesгени, or is it nurtureвиховати?
189
546000
3000
Це природа, гени, чи виховання?
09:34
And we approachпідхід this problemпроблема
190
549000
2000
І ми наближаємося до цієї проблеми,
09:36
by consideringВраховуючи anotherінший curiousцікаво syndromeсиндром calledназивається phantomпривид limbкінцівка.
191
551000
4000
розглянувши інший цікавий синдром,
який називається синдром фантомної кінцівки.
09:40
And you all know what a phantomпривид limbкінцівка is.
192
555000
2000
Всі ви знаєте, що таке фантомна кінцівка.
09:42
When an armрука is amputatedампутована, or a legноги is amputatedампутована, for gangreneгангрена,
193
557000
3000
Коли руку або ногу ампутовано через гангрену,
09:45
or you loseвтрачати it in warвійна -- for exampleприклад, in the IraqІрак warвійна,
194
560000
2000
або втрачено на війні, наприклад, на війні в Іраку, -
09:47
it's now a seriousсерйозно problemпроблема --
195
562000
2000
це тепер велика проблема -
09:49
you continueпродовжуй to vividlyяскраво feel the presenceнаявність of that missingвідсутній armрука,
196
564000
4000
ви й далі відчуваєте присутність відсутньої руки,
09:53
and that's calledназивається a phantomпривид armрука or a phantomпривид legноги.
197
568000
3000
і це називається фантомною рукою,
або фантомною ногою.
09:56
In factфакт, you can get a phantomпривид with almostмайже any partчастина of the bodyтіло.
198
571000
2000
Фактично, майже будь-яка частина тіла
може стати фантомом.
09:58
Believe it or not, even with internalвнутрішній visceraпорожнини.
199
573000
3000
Вірте, чи ні, навіть внутрішні органи.
10:01
I've had patientsпацієнти with the uterusматки removedвилучено -- hysterectomyгістеректомія --
200
576000
4000
В мене були пацієнти з видаленою маткою
- після гістериктомії -
10:05
who have a phantomпривид uterusматки, includingв тому числі phantomпривид menstrualменструація crampsсудоми
201
580000
5000
в яких залишалася фантомна матка,
включно з фантомними ментруальними болями
10:10
at the appropriateвідповідний time of the monthмісяць.
202
585000
2000
у належний проміжок місяця.
10:12
And in factфакт, one studentстудент askedзапитав me the other day,
203
587000
2000
Один студент якось запитав мене,
10:14
"Do they get phantomпривид PMSPMS?"
204
589000
2000
чи є в них фантомний ПМС?
10:16
(LaughterСміх)
205
591000
1000
(Сміх)
10:17
A subjectсуб'єкт ripeстиглий for scientificнауковий enquiryзапит, but we haven'tні pursuedпереслідував that.
206
592000
4000
Питання, дозріле до наукового вивчення,
але ми до цього ще не добралися.
10:21
OK, now the nextдалі questionпитання is,
207
596000
3000
ОК, наступне питання,
10:24
what can you learnвчитися about phantomпривид limbsкінцівки by doing experimentsексперименти?
208
599000
3000
що можна дізнатися про фантомні кінцівки, ставлячи експерименти?
10:27
One of the things we'veми маємо foundзнайдено was,
209
602000
2000
Одна з речей, яку ми взнали, це те,
10:29
about halfполовина the patientsпацієнти with phantomпривид limbsкінцівки
210
604000
2000
що майже половина пацієнтів
з фантомними кінцівками
10:31
claimвимагати that they can moveрухатися the phantomпривид.
211
606000
2000
заявляють, що вони можуть рухати фантомом.
10:33
It'llВін буде patпат his brotherбрат on the shoulderплече,
212
608000
2000
Нею можна поплескати брата по плечу,
10:35
it'llце буде answerвідповісти the phoneтелефон when it ringsкільця, it'llце буде waveхвиля goodbyeДо побачення.
213
610000
2000
відповісти на телефонний дзвінок,
помахати на прощання.
10:37
These are very compellingпереконливим, vividяскраві sensationsвідчуття.
214
612000
3000
Все це - дуже переконливі та живі відчуття.
10:40
The patient'sпацієнтка not delusionalмаячні.
215
615000
2000
Пацієнт не марить.
10:42
He knowsзнає that the armрука is not there,
216
617000
2000
Він знає, що руки немає,
10:44
but, neverthelessтим не менш, it's a compellingпереконливим sensoryсенсорний experienceдосвід for the patientпацієнт.
217
619000
3000
та все ж це - переконливий чуттєвий
досвід для пацієнта.
10:47
But howeverоднак, about halfполовина the patientsпацієнти, this doesn't happenстатися.
218
622000
3000
Але, хоч там як, для іншої половини
пацієнтів це не трапляється.
10:50
The phantomпривид limbкінцівка -- they'llвони будуть say, "But doctorлікар, the phantomпривид limbкінцівка is paralyzedпаралізований.
219
625000
4000
Фантомна кінцівка - вони скажуть:
"Але лікарю, фантомна кінцівка паралізована.
10:54
It's fixedфіксований in a clenchedстиснув spasmспазм and it's excruciatinglyболісно painfulболісний.
220
629000
3000
Вона застигла у стиснутому спазмі,
і це надзвичайно болісно.
10:57
If only I could moveрухатися it, maybe the painболі will be relievedзвільнений."
221
632000
3000
Якщо б тільки мені вдалося порухати нею,
може вона перестала б так боліти".
11:00
Now, why would a phantomпривид limbкінцівка be paralyzedпаралізований?
222
635000
3000
Отже, чому б це фантомній кінцівці
бути паралізованою?
11:03
It soundsзвуки like an oxymoronоксюморон.
223
638000
2000
Це звучить як оксиморон.
11:05
But when we were looking at the caseсправа sheetsаркуші, what we foundзнайдено was,
224
640000
3000
Але коли ми передивлялися історії хвороб,
ми помітили,
11:08
these people with the paralyzedпаралізований phantomпривид limbsкінцівки,
225
643000
2000
що в людей з паралізованою фантомною кінцівкою
11:10
the originalоригінал armрука was paralyzedпаралізований because of the peripheralпериферичний nerveнерв injuryтравми.
226
645000
4000
первинна рука була також паралізована через травму периферійного нерву.
11:14
The actualфактичний nerveнерв supplyingпостачання the armрука was severedрозірвали,
227
649000
3000
Сам нерв, який керував рукою,
був пошкоджений,
11:17
was cutвирізати, by say, a motorcycleмотоцикл accidentаварія.
228
652000
2000
перерізаний через, скажімо,
аварію на мотоциклі.
11:19
So the patientпацієнт had an actualфактичний armрука, whichкотрий is painfulболісний,
229
654000
3000
Тож рука цього пацієнта
страшенно боліла ще у пов'язці
11:22
in a slingстроп for a fewмало хто monthsмісяці or a yearрік, and then,
230
657000
4000
декілька місяців поспіль, а потім,
11:26
in a misguidedоману attemptспроба to get ridпозбутися of the painболі in the armрука,
231
661000
3000
у помилковій спробі позбавитися болю у руці,
11:29
the surgeonхірург amputatesamputates the armрука,
232
664000
2000
хірург ампутує руку,
11:31
and then you get a phantomпривид armрука with the sameтой же painsболі, right?
233
666000
4000
і так ви отримуєте фантомну руку
з такими ж болями, правильно?
11:35
And this is a seriousсерйозно clinicalклінічний problemпроблема.
234
670000
2000
І це - дуже серйозна клінічна проблема.
11:37
PatientsПацієнтам becomeстати depressedпригнічений.
235
672000
2000
Пацієнти занурюються у депресію.
11:39
Some of them are drivenкерований to suicideсамогубство, OK?
236
674000
2000
Деякі з них намагаються
покінчити із життям, розумієте?
11:41
So, how do you treatлікувати this syndromeсиндром?
237
676000
2000
Тож як вилікувати цей синдром?
11:43
Now, why do you get a paralyzedпаралізований phantomпривид limbкінцівка?
238
678000
2000
Тепер, звідки береться
паралізована фатномна кінцівка?
11:45
When I lookedподивився at the caseсправа sheetаркуш, I foundзнайдено that they had an actualфактичний armрука,
239
680000
4000
Коли я вивчав історії хвороби,
я розумів, що в них була реальна рука,
11:49
and the nervesнерви supplyingпостачання the armрука had been cutвирізати,
240
684000
3000
потім нерви, що керували рукою, були перерізані,
11:52
and the actualфактичний armрука had been paralyzedпаралізований,
241
687000
3000
реальна рука була паралізована,
11:55
and lyingлежачий in a slingстроп for severalкілька monthsмісяці before the amputationампутація,
242
690000
4000
і була в пов'язці декілька місяців до ампутації,
11:59
and this painболі then getsотримує carriedносили over into the phantomпривид itselfсама по собі.
243
694000
6000
і супровідний біль потім мігрував у фантом.
12:05
Why does this happenстатися?
244
700000
2000
Чому так трапляється?
12:07
When the armрука was intactбез змін, but paralyzedпаралізований,
245
702000
2000
Коли рука була наявна, але паралізована,
12:09
the brainмозок sendsпосилає commandsкоманди to the armрука, the frontфронт of the brainмозок, sayingкажучи, "MoveПереміщення,"
246
704000
3000
мозок, лобна частина мозку, посилає руці команди,
наказуючи: "Рухайся",
12:12
but it's gettingотримувати visualвізуальний feedbackзворотній зв'язок sayingкажучи, "No."
247
707000
2000
але назад отримує візуальну відповідь: "Ні".
12:14
MoveПереміщення. No. MoveПереміщення. No. MoveПереміщення. No.
248
709000
4000
Рухайся. Ні. Рухайся. Ні. Рухайся. Ні.
12:18
And this getsотримує wiredпровідний into the circuitryсхеми of the brainмозок,
249
713000
3000
І це закарбовується у схемі мозку
12:21
and we call this learnedнавчився paralysisпараліч, OK?
250
716000
3000
і називається набутий параліч, гаразд?
12:24
The brainмозок learnsвчиться, because of this HebbianHebbian, associativeасоціативні linkпосилання,
251
719000
4000
Мозок запам'ятовує, тому що існує цей Гебіанський, асоціативний зв'язок,
12:28
that the mereпросто commandкоманда to moveрухатися the armрука
252
723000
3000
що проста команда порухати рукою
12:31
createsстворює a sensationсенсація of a paralyzedпаралізований armрука.
253
726000
2000
створює відчуття паралізованої руки.
12:33
And then, when you've amputatedампутована the armрука,
254
728000
2000
І потім, коли руку ампутовано,
12:35
this learnedнавчився paralysisпараліч carriesносить over into your bodyтіло imageзображення
255
730000
4000
набутий параліч мігрує у ваш тілесний образ
12:39
and into your phantomпривид, OK?
256
734000
3000
і у фантом, розумієте?
12:42
Now, how do you help these patientsпацієнти?
257
737000
2000
Тож, як допомогти таким пацієнтам?
12:44
How do you unlearnunlearn the learnedнавчився paralysisпараліч,
258
739000
2000
Як відучити від набутого паралічу,
12:46
so you can relieveполегшити him of this excruciatingболісний, clenchingстискаючи spasmспазм
259
741000
4000
щоб розслабити страшний спазм
12:50
of the phantomпривид armрука?
260
745000
2000
у фантомній руці?
12:52
Well, we said, what if you now sendвідправити the commandкоманда to the phantomпривид,
261
747000
5000
І ми подумали: а що, якби зараз
послати команду фантому,
12:57
but give him visualвізуальний feedbackзворотній зв'язок that it's obeyingпідкоряючись his commandкоманда, right?
262
752000
4000
але повернути йому візуальну відповідь,
що він скоряється цій команді, добре?
13:01
Maybe you can relieveполегшити the phantomпривид painболі, the phantomпривид crampсудома.
263
756000
3000
Може так вдасться зняти фантомний біль,
фантомний спазм?
13:04
How do you do that? Well, virtualвіртуальний realityреальність.
264
759000
2000
Як це зробити? Це просто, віртуальна реальність.
13:06
But that costsвитрати millionsмільйони of dollarsдолари.
265
761000
2000
Але це коштує мільйони доларів.
13:08
So, I hitхіт on a way of doing this for threeтри dollarsдолари,
266
763000
3000
Тож я знайшов спосіб зробити це за три долари,
13:11
but don't tell my fundingфінансування agenciesагентства.
267
766000
2000
але не кажіть це моїм грантодавцям.
13:13
(LaughterСміх)
268
768000
1000
(Сміх)
13:14
OK? What you do is you createстворити what I call a mirrorдзеркало boxкоробка.
269
769000
4000
Добре? Треба створити те,
що я називаю дзеркальним ящиком.
13:18
You have a cardboardКартон boxкоробка with a mirrorдзеркало in the middleсередній,
270
773000
2000
Береться картонний ящик
із дзеркалом посередині,
13:20
and then you put the phantomпривид -- so my first patientпацієнт, DerekДерек, cameприйшов in.
271
775000
4000
а потім туди кладеться фантом -
отже мій перший пацієнт, Дерек, зайшов.
13:24
He had his armрука amputatedампутована 10 yearsроків agoтому назад.
272
779000
3000
10 років тому йому ампутували руку.
13:27
He had a brachialплечова avulsionвідривання, so the nervesнерви were cutвирізати
273
782000
3000
Йому відірвало плече,
тож його нерви були розірвані,
13:30
and the armрука was paralyzedпаралізований, lyingлежачий in a slingстроп for a yearрік, and then the armрука was amputatedампутована.
274
785000
4000
і руку паралізувало. Вона рік пролежала у пов'язці, а потім її ампутували.
13:34
He had a phantomпривид armрука, excruciatinglyболісно painfulболісний, and he couldn'tне міг moveрухатися it.
275
789000
2000
В нього була фантомна рука, яка страшенно боліла,
і він не міг нею рухати.
13:36
It was a paralyzedпаралізований phantomпривид armрука.
276
791000
2000
Це була паралізована фантомна рука.
13:38
So he cameприйшов there, and I gaveдав him a mirrorдзеркало like that, in a boxкоробка,
277
793000
4000
Отже він прийшов, і я дав йому ось таке дзеркало у ящику,
13:42
whichкотрий I call a mirrorдзеркало boxкоробка, right?
278
797000
3000
який я зву дзеркальним ящиком, добре?
13:45
And the patientпацієнт putsставить his phantomпривид left armрука,
279
800000
3000
І пацієнт кладе його фантомну ліву руку,
13:48
whichкотрий is clenchedстиснув and in spasmспазм, on the left sideсторона of the mirrorдзеркало,
280
803000
2000
яку зціпило спазмом, зліва від дзеркала,
13:50
and the normalнормальний handрука on the right sideсторона of the mirrorдзеркало,
281
805000
2000
а нормальну руку справа від дзеркала,
13:52
and makesробить the sameтой же postureпостава, the clenchedстиснув postureпостава,
282
807000
4000
і приймає позу із зціпленими руками,
13:56
and looksвиглядає insideвсередині the mirrorдзеркало. And what does he experienceдосвід?
283
811000
3000
і дивиться у дзеркало. І що він відчуває?
13:59
He looksвиглядає at the phantomпривид beingбуття resurrectedвоскрес,
284
814000
3000
Він дивиться на воскреслий фантом,
14:02
because he's looking at the reflectionрефлексія of the normalнормальний armрука in the mirrorдзеркало,
285
817000
4000
тому що він дивиться на відображення
нормальної руки у дзеркалі,
14:06
and it looksвиглядає like this phantomпривид has been resurrectedвоскрес.
286
821000
2000
і вона виглядає, як відроджений фантом.
14:08
"Now," I said, "now, look, wiggleпогойдування your phantomпривид --
287
823000
3000
"Тепер," кажу я, "тепер, дивися,
порухай своїми фантомними -
14:11
your realреальний fingersпальці, or moveрухатися your realреальний fingersпальці while looking in the mirrorдзеркало."
288
826000
4000
своїми реальними пальцями, чи то,
порухай своїми реальними пальцями, дивлячись у дзеркало".
14:15
He's going to get the visualвізуальний impressionвраження that the phantomпривид is movingрухаючись, right?
289
830000
4000
Він отримує візуальний образ того, що фантом рухається, правильно?
14:19
That's obviousочевидний, but the astonishingдивовижний thing is,
290
834000
2000
Це очевидно, але найдивніша частина у тому,
14:21
the patientпацієнт then saysкаже, "Oh my God, my phantomпривид is movingрухаючись again,
291
836000
3000
що пацієнт потім каже:
"О Боже, мій фантом знову рухається,
14:24
and the painболі, the clenchingстискаючи spasmспазм, is relievedзвільнений."
292
839000
2000
і біль, той зціплюючий спазм, розслаблюється".
14:26
And rememberзгадаймо, my first patientпацієнт who cameприйшов in --
293
841000
3000
І пам'ятаєте мого першого пацієнта, -
14:29
(ApplauseОплески)
294
844000
1000
(Оплески)
14:30
-- thank you. (ApplauseОплески)
295
845000
4000
- дякую. (Оплески)
14:34
My first patientпацієнт cameприйшов in, and he lookedподивився in the mirrorдзеркало,
296
849000
3000
Мій перший пацієнт зайшов у кабінет
і подивився у дзеркало,
14:37
and I said, "Look at your reflectionрефлексія of your phantomпривид."
297
852000
3000
і я сказав: "Дивися на відображення свого фантому".
14:40
And he startedпочався gigglingхихикали, he saysкаже, "I can see my phantomпривид."
298
855000
2000
А він почав хихикати, говорячи:
"Я можу бачити свій фантом".
14:42
But he's not stupidтупий. He knowsзнає it's not realреальний.
299
857000
2000
Але він не дурний.
Він знає, що фантом не реальний.
14:44
He knowsзнає it's a mirrorдзеркало reflectionрефлексія,
300
859000
2000
Він знає, що це - відображеня у дзеркалі,
14:46
but it's a vividяскраві sensoryсенсорний experienceдосвід.
301
861000
2000
але це також живий чуттєвий досвід.
14:48
Now, I said, "MoveПереміщення your normalнормальний handрука and phantomпривид."
302
863000
3000
Потім я кажу: "Порухай своєю
нормальною рукою і фантомом".
14:51
He said, "Oh, I can't moveрухатися my phantomпривид. You know that. It's painfulболісний."
303
866000
2000
Він каже: "Ох, я не можу порухати своїм фантомом.
Ви це знаєте. Це боляче".
14:53
I said, "MoveПереміщення your normalнормальний handрука."
304
868000
2000
Я кажу: "Порухай своєю нормальною рукою".
14:55
And he saysкаже, "Oh my God, my phantomпривид is movingрухаючись again. I don't believe this!
305
870000
2000
І він каже: "О Боже, мій фантом знову рухається.
Я не вірю в це!
14:57
And my painболі is beingбуття relievedзвільнений." OK?
306
872000
3000
І мій біль слабшає". Розумієте?
15:00
And then I said, "CloseЗакрити your eyesочі."
307
875000
1000
І потім я кажу: "Заплющ очі".
15:01
He closesзакривається his eyesочі.
308
876000
2000
Він заплющує очі.
15:03
"And moveрухатися your normalнормальний handрука."
309
878000
1000
"І порухай своєю нормальною рукою".
15:04
"Oh, nothing. It's clenchedстиснув again."
310
879000
1000
"Ох, нічого не виходить. Її знову зціпило".
15:05
"OK, openВІДЧИНЕНО your eyesочі."
311
880000
2000
"ОК, розплющ очі".
15:07
"Oh my God, oh my God, it's movingрухаючись again!"
312
882000
1000
"О Боже, о Боже, вона знову рухається!"
15:08
So, he was like a kidдитина in a candyцукерки storeмагазин.
313
883000
2000
Тож він був схожий на дитину
в магазині солодощів.
15:10
So, I said, OK, this provesдоводить my theoryтеорія about learnedнавчився paralysisпараліч
314
885000
5000
Таким чином, це доводить мою теорію
про набутий параліч
15:15
and the criticalкритичний roleроль of visualвізуальний inputвхід,
315
890000
2000
і критичну роль візульного образу,
15:17
but I'm not going to get a NobelНобелівський PrizeПремія
316
892000
2000
але я не отримаю Нобелівську премію за те,
15:19
for gettingотримувати somebodyхтось to moveрухатися his phantomпривид limbкінцівка.
317
894000
2000
що допоміг комусь рухати
своєю фантомною кінцівкою.
15:21
(LaughterСміх)
318
896000
1000
(Сміх)
15:22
(ApplauseОплески)
319
897000
1000
(Оплески)
15:23
It's a completelyповністю uselessмарно abilityздібності, if you think about it.
320
898000
3000
Це абсолютно марне вміння,
якщо задуматися.
15:26
(LaughterСміх)
321
901000
1000
(Сміх)
15:27
But then I startedпочався realizingусвідомлюючи, maybe other kindsвидів of paralysisпараліч
322
902000
4000
Але потім я почав розуміти, що можливо
в інших типах паралічу,
15:31
that you see in neurologyневрологія, like strokeудар, focalФокусна dystoniasдистонії --
323
906000
5000
які спостерігаються у неврології,
наприклад, інсульти, дистонії -
15:36
there mayможе be a learnedнавчився componentкомпонент to this,
324
911000
2000
в них теж може бути компонент набутого,
15:38
whichкотрий you can overcomeподолати with the simpleпростий deviceпристрій of usingвикористовуючи a mirrorдзеркало.
325
913000
3000
який можна подолати простим використанням приладу з дзеркалом.
15:41
So, I said, "Look, DerekДерек" --
326
916000
2000
Тож я сказав: "Слухай, Дерек, -
15:43
well, first of all, the guy can't just go around carryingносіння a mirrorдзеркало to alleviateполегшити his painболі --
327
918000
3000
ну, по-перше, хлопець не може всюди носитися з дзеркалом, щоб позбутися свого болю -
15:46
I said, "Look, DerekДерек, take it home and practiceпрактика with it for a weekтиждень or two.
328
921000
4000
Я сказав: "Слухай, Дерек, візьми це з собою додому та попрактикуйся тиждень, або два.
15:50
Maybe, after a periodперіод of practiceпрактика,
329
925000
2000
Може через якийсь час тренувань
15:52
you can dispenseобійтися with the mirrorдзеркало, unlearnunlearn the paralysisпараліч,
330
927000
2000
ти зможеш позбутися дзеркала,
відучитися від параліча
15:54
and startпочати movingрухаючись your paralyzedпаралізований armрука,
331
929000
2000
та почати рухати своєю паралізованою рукою,
15:56
and then, relieveполегшити yourselfсамі of painболі."
332
931000
2000
а потім послабшає і твій біль".
15:58
So he said OK, and he tookвзяв it home.
333
933000
2000
Тож він сказав ОК і забрав його додому.
16:00
I said, "Look, it's, after all, two dollarsдолари. Take it home."
334
935000
2000
Я сказав: "Слухай, це всього лише два долари. Забирай його".
16:02
So, he tookвзяв it home, and after two weeksтижні, he phonesтелефони me,
335
937000
3000
Тож він забрав його додому, а через два тижні зателефонував мені
16:05
and he said, "DoctorЛікар, you're not going to believe this."
336
940000
2000
і сказав: "Лікарю, ви не повірете".
16:07
I said, "What?"
337
942000
1000
Я запитав: "І що?"
16:08
He said, "It's goneпішов."
338
943000
2000
Він сказав: "Його не стало".
16:10
I said, "What's goneпішов?"
339
945000
1000
Я спитав: "Чого не стало?"
16:11
I thought maybe the mirrorдзеркало boxкоробка was goneпішов.
340
946000
2000
Я подумав, що може дзеркало пропало.
16:13
(LaughterСміх)
341
948000
1000
(Сміх)
16:14
He said, "No, no, no, you know this phantomпривид I've had for the last 10 yearsроків?
342
949000
3000
Він каже: "Ні, ні, ні, ну ви знаєте, його, фантома,
якого я мав останні 10 років?
16:17
It's disappearedзник."
343
952000
2000
Його не стало".
16:19
And I said -- I got worriedстурбований, I said, my God,
344
954000
2000
І я сказав - я захвилювався - я сказав, о Боже,
16:21
I mean I've changedзмінився this guy'sхлопець bodyтіло imageзображення,
345
956000
2000
я маю на увазі, я змінив т
ілесний образ цього хлопця,
16:23
what about humanлюдина subjectsпредметів, ethicsетика and all of that?
346
958000
3000
а як же питання людяності,
етики і таке інше?
16:26
And I said, "DerekДерек, does this botherтурбувати you?"
347
961000
2000
Я запитав: "Дерек, тебе це сильно хвилює?"
16:28
He said, "No, last threeтри daysдні, I've not had a phantomпривид armрука
348
963000
3000
Він сказав: "Ні, останні три дні
в мене немає фантомної руки,
16:31
and thereforeотже no phantomпривид elbowлікоть painболі, no clenchingстискаючи,
349
966000
3000
отже немає болей у фантомному лікті,
ніякого зціплення,
16:34
no phantomпривид forearmпередпліччя painболі, all those painsболі are goneпішов away.
350
969000
3000
жодного болю у передпліччі,
весь біль зник.
16:37
But the problemпроблема is I still have my phantomпривид fingersпальці danglingРозмовляючи from the shoulderплече,
351
972000
4000
Єдина проблема у тому, що в мене все ще є
мої фантомні пальці, що звисають з плеча,
16:41
and your boxкоробка doesn't reachдосягти."
352
976000
2000
а ваше дзеркало туди не дістає".
16:43
(LaughterСміх)
353
978000
1000
(Сміх)
16:44
"So, can you changeзмінити the designдизайн and put it on my foreheadлоб,
354
979000
3000
"Тож, ви можете змінити дизайн,
щоб поставити його мені на лоба,
16:47
so I can, you know, do this and eliminateусунути my phantomпривид fingersпальці?"
355
982000
3000
щоб я міг, ну ви розумієте, зробити це
і позбавитися моїх фантомних пальців?"
16:50
He thought I was some kindдоброзичливий of magicianЧарівник.
356
985000
2000
Він думав, що я якийсь чародій.
16:52
Now, why does this happenстатися?
357
987000
1000
Тож, чому так сталося?
16:53
It's because the brainмозок is facedзіткнувся with tremendousвеличезний sensoryсенсорний conflictконфлікт.
358
988000
3000
Це тому, що мозок стикнувся з
величезним чуттєвим конфліктом.
16:56
It's gettingотримувати messagesповідомлення from visionбачення sayingкажучи the phantomпривид is back.
359
991000
3000
Він почав отримувати візуальні сигнали
про те, що фантом повернувся.
16:59
On the other handрука, there's no appropriateвідповідний receptionприйом,
360
994000
2000
З іншого боку, пропріоцепції немає,
17:01
muscleм'язи signalsсигнали sayingкажучи that there is no armрука, right?
361
996000
4000
м'язи повідомляють, що руки немає, правильно?
17:05
And your motorмотор commandкоманда sayingкажучи there is an armрука,
362
1000000
2000
Але моторика каже, що рука є,
17:07
and, because of this conflictконфлікт, the brainмозок saysкаже, to hellпекло with it,
363
1002000
3000
і тому, що виникає цей конфлікт,
мозок вирішує, дідько з ним,
17:10
there is no phantomпривид, there is no armрука, right?
364
1005000
3000
немає ніякого фантома,
немає ніякої руки, правильно?
17:13
It goesйде into a sortсортувати of denialзаперечення -- negatesзводить на немає the signalsсигнали.
365
1008000
2000
Він занурюється у стан відмови -
відгороджується від сигналів.
17:15
And when the armрука disappearsзникає, the bonusбонус is, the painболі disappearsзникає
366
1010000
4000
І коли рука зникає, бонус в тому,
що зникає і біль,
17:19
because you can't have disembodiedбеззмістовний painболі floatingплаваюча out there, in spaceпростір.
367
1014000
4000
тому що не можна мати безтілесний біль,
що висить у повітрі.
17:23
So, that's the bonusбонус.
368
1018000
2000
Тож в цьому бонус.
17:25
Now, this techniqueтехніка has been triedспробував on dozensдесятки of patientsпацієнти
369
1020000
2000
Цю техніку було випробувано на десятках пацієнтів
17:27
by other groupsгрупи in HelsinkiГельсінкі,
370
1022000
2000
іншими дослідниками у Гельсинках,
17:29
so it mayможе proveдовести to be valuableцінний as a treatmentлікування for phantomпривид painболі,
371
1024000
3000
тож це може слугувати доказом
користі у лікуванні фантомного болю,
17:32
and indeedдійсно, people have triedспробував it for strokeудар rehabilitationреабілітація.
372
1027000
2000
і, насправді, люди застосували це
для реабілітації після інсульту.
17:34
StrokeОбведення you normallyнормально think of as damageшкода to the fibersволокна,
373
1029000
3000
Про інсульт зазвичай думають
як про ураження тканин,
17:37
nothing you can do about it.
374
1032000
2000
цьому нічим зарадити.
17:39
But, it turnsвиявляється out some componentкомпонент of strokeудар paralysisпараліч is alsoтакож learnedнавчився paralysisпараліч,
375
1034000
5000
Але виявляється, що деякі компоненти
паралічу після інсульту також набуті,
17:44
and maybe that componentкомпонент can be overcomeподолати usingвикористовуючи mirrorsдзеркала.
376
1039000
3000
і можливо саме той компонент можна здолати,
застосовуючи дзеркала.
17:47
This has alsoтакож goneпішов throughчерез clinicalклінічний trialsвипробування,
377
1042000
2000
Це припущення також пройшло
клінічні досліди,
17:49
helpingдопомагає lots and lots of patientsпацієнти.
378
1044000
2000
допомігши багатьом, багатьом пацієнтам.
17:51
OK, let me switchперемикач gearsприлади now to the thirdтретій partчастина of my talk,
379
1046000
4000
Гаразд, тепер дозвольте мені переключити
передачу на третю частину моєї промови,
17:55
whichкотрий is about anotherінший curiousцікаво phenomenonявище calledназивається synesthesiaсинестезії.
380
1050000
4000
в якій ітиметься про ще один цікавий феномен,
який зветься синестезія.
17:59
This was discoveredвідкритий by FrancisФренсіс GaltonGalton in the nineteenthдев'ятнадцятого centuryстоліття.
381
1054000
3000
Його відкрив Френсіс Ґальтон у 19 столітті.
18:02
He was a cousinдвоюрідний брат of CharlesЧарльз DarwinДарвін.
382
1057000
2000
Він був двоюрідним братом Чарльза Дарвіна.
18:04
He pointedвказаний out that certainпевний people in the populationнаселення,
383
1059000
2000
Він відзначив, що деякі люди серед населення,
18:06
who are otherwiseінакше completelyповністю normalнормальний, had the followingнаступний peculiarityособливістю:
384
1061000
4000
які в усьому іншому були абсолютно нормальними,
мали таку особливість:
18:10
everyкожен time they see a numberномер, it's coloredкольоровий.
385
1065000
3000
щоразу, коли вони бачать цифру, вона кольорова.
18:13
FiveП'ять is blueсиній, sevenсеми is yellowжовтий, eightвісім is chartreuseШартрез,
386
1068000
4000
П'ятірка синя, сімка жовта, вісімка блідо-зелена,
18:17
nineдев'ять is indigoіндиго, OK?
387
1072000
2000
дев'ятка фіолетова, розумієте?
18:19
BearВедмідь in mindрозум, these people are completelyповністю normalнормальний in other respectsповаги.
388
1074000
3000
Пам'ятайте, всі ці люди в інших проявах
звичайнісінькі.
18:22
Or C sharpгострий -- sometimesіноді, tonesтонів evokeвикликати colorколір.
389
1077000
3000
Або додієз - іноді звуки викликають колір.
18:25
C sharpгострий is blueсиній, F sharpгострий is greenзелений,
390
1080000
3000
До дієз синій, фа дієз зелений,
18:28
anotherінший toneтон mightможе be yellowжовтий, right?
391
1083000
3000
інший тон може бути жовтим, добре?
18:31
Why does this happenстатися?
392
1086000
2000
Чому таке трапляється?
18:33
This is calledназивається synesthesiaсинестезії. GaltonGalton calledназивається it synesthesiaсинестезії,
393
1088000
2000
Це називається синестезія.
Ґальтон назвав це синестезією,
18:35
a minglingзмішування of the sensesпочуття.
394
1090000
2000
змішування почуттів.
18:37
In us, all the sensesпочуття are distinctчіткий.
395
1092000
2000
В нас всі почуття чіткі.
18:39
These people muddleплутанина up theirїх sensesпочуття.
396
1094000
2000
Ці ж люди плутають свої почуття.
18:41
Why does this happenстатися?
397
1096000
1000
Чому це стається?
18:42
One of the two aspectsаспекти of this problemпроблема are very intriguingінтригує.
398
1097000
2000
Один з двох аспектів цієї проблеми
доволі інтригуючий.
18:44
SynesthesiaСинестезії runsбігає in familiesсім'ї,
399
1099000
2000
Синестезія - це сімейна ознака,
18:46
so GaltonGalton said this is a hereditaryспадкові basisоснови, a geneticгенетичний basisоснови.
400
1101000
3000
тож Ґальтон сказав, що в неї
спадкова, генетична основа.
18:49
SecondlyПо-друге, synesthesiaсинестезії is about -- and this is what getsотримує me to my pointточка
401
1104000
4000
По-друге, синестезія - і саме тут я майже досяг
18:53
about the mainосновний themeтема of this lectureлекція, whichкотрий is about creativityтворчість --
402
1108000
3000
основної теми цієї лекціі,
що насправді про креативність -
18:56
synesthesiaсинестезії is eightвісім timesразів more commonзагальний amongсеред artistsхудожники, poetsпоетів, novelistsроманістів
403
1111000
5000
синестезія у вісім разів частіше трапляється
у художників, поетів, письменників
19:01
and other creativeкреативний people than in the generalзагальний populationнаселення.
404
1116000
3000
і інших творчих людей, ніж у звичайного населення.
19:04
Why would that be?
405
1119000
1000
Чому б це?
19:05
I'm going to answerвідповісти that questionпитання.
406
1120000
2000
Я відповім на це питання.
19:07
It's never been answeredвідповів before.
407
1122000
2000
На нього раніше ніколи не відповідали.
19:09
OK, what is synesthesiaсинестезії? What causesпричини it?
408
1124000
1000
Отож, що таке синестезія? Що її спричиняє?
19:10
Well, there are manyбагато хто theoriesтеорії.
409
1125000
1000
Ну, існує багато теорій з цього приводу.
19:11
One theoryтеорія is they're just crazyбожевільний.
410
1126000
2000
Одна теорія, що вони просто божевільні.
19:13
Now, that's not really a scientificнауковий theoryтеорія, so we can forgetзабувай about it.
411
1128000
3000
Ну, це - не зовсім наукова теорія,
тому про неї можна забути.
19:16
AnotherІнший theoryтеорія is they are acidкислота junkiesнаркоманів and potheadsPotheads, right?
412
1131000
4000
Інша теорія - це те, що вони наркомани-кислотники
і драпокури, добре?
19:20
Now, there mayможе be some truthправда to this,
413
1135000
2000
Тут, треба зауважити,
може бути частина правди,
19:22
because it's much more commonзагальний here in the BayЗатока AreaПлоща than in SanСан DiegoДієго.
414
1137000
2000
тому що тут в районі Сан-Франциско
це більш розповсюджено ніж у Сан-Дієго.
19:24
(LaughterСміх)
415
1139000
1000
(Сміх)
19:25
OK. Now, the thirdтретій theoryтеорія is that --
416
1140000
3000
Гаразд. Тож третя теорія така:
19:28
well, let's askзапитай ourselvesми самі what's really going on in synesthesiaсинестезії. All right?
417
1143000
5000
запитаймо себе, що саме насправді відбувається при синестезії. Добре?
19:33
So, we foundзнайдено that the colorколір areaплоща and the numberномер areaплоща
418
1148000
3000
Ми визначили, що кольорова та числова області
19:36
are right nextдалі to eachкожен other in the brainмозок, in the fusiformверетеноподібної gyrusзвивина.
419
1151000
3000
мозку знаходяться одна біля одної,
у веретеноподібній звивині.
19:39
So we said, there's some accidentalвипадкове crossхрест wiringЕлектропроводка
420
1154000
2000
Тож ми встановили, що напевно виник
якийсь перехресний зв'язок
19:41
betweenміж colorколір and numbersномери in the brainмозок.
421
1156000
3000
між кольорами та числами у мозку.
19:44
So, everyкожен time you see a numberномер, you see a correspondingвідповідний colorколір,
422
1159000
3000
Тож кожного разу, коли ви бачите число,
ви одночасно бачите відповідний колір,
19:47
and that's why you get synesthesiaсинестезії.
423
1162000
2000
і таким чином ви отримуєте синестезію.
19:49
Now rememberзгадаймо -- why does this happenстатися?
424
1164000
2000
Тепер пригадайте, чому це трапляється?
19:51
Why would there be crossedперетнули wiresдроти in some people?
425
1166000
2000
Чому у деяких людей може виникати
такий перехресний зв'язок?
19:53
RememberПам'ятайте I said it runsбігає in familiesсім'ї?
426
1168000
2000
Пам'ятаєте, я сказав, що це сімейне?
19:55
That givesдає you the clueключ.
427
1170000
2000
Це дасть вам натяк.
19:57
And that is, there is an abnormalАномальні geneген,
428
1172000
2000
І це - це просто аномальний ген,
19:59
a mutationмутація in the geneген that causesпричини this abnormalАномальні crossхрест wiringЕлектропроводка.
429
1174000
3000
мутація у гені, яка спричиняє
аномальний зв'язок.
20:02
In all of us, it turnsвиявляється out
430
1177000
2000
У всіх нас, як виявилось,
20:04
we are bornнародився with everything wiredпровідний to everything elseінакше.
431
1179000
4000
ми народжуємось з усім
перепов'язаним з усім іншим.
20:08
So, everyкожен brainмозок regionрегіон is wiredпровідний to everyкожен other regionрегіон,
432
1183000
3000
Тож кожна область мозку пов'язана
з усіма іншими областями,
20:11
and these are trimmedз обробкою down to createстворити
433
1186000
2000
і все це організовано, щоб створити
20:13
the characteristicхарактерний modularмодульний architectureархітектура of the adultдорослий brainмозок.
434
1188000
3000
характерну модульну архітектуру
дорослого мозку.
20:16
So, if there's a geneген causingвикликаючи this trimmingобрізки
435
1191000
2000
Тож, якщо є ген, залучений до
цієї чіткої організації,
20:18
and if that geneген mutatesмутує,
436
1193000
2000
і якщо цей ген трансформується
через мутацію,
20:20
then you get deficientНезадовільно trimmingобрізки betweenміж adjacentсусідні brainмозок areasрайони.
437
1195000
3000
отримується пошкоджений баланс між областями мозку, що знаходяться поряд.
20:23
And if it's betweenміж numberномер and colorколір, you get number-colorколір номер synesthesiaсинестезії.
438
1198000
3000
І якщо це трапляється з числами та кольорами,
виходить чисельно-кольорова синестезія.
20:26
If it's betweenміж toneтон and colorколір, you get tone-colorТон кольору synesthesiaсинестезії.
439
1201000
3000
Якщо між тонами та кольорами,
виходить звуко-кольорова синестезія.
20:29
So farдалеко, so good.
440
1204000
2000
Поки що все нормально.
20:31
Now, what if this geneген is expressedвиражений everywhereскрізь in the brainмозок,
441
1206000
2000
А якщо уявити, що цей ген
впливає на всі зв'язки у мозку,
20:33
so everything is cross-connectedпідключених до хреста?
442
1208000
1000
і що все переплутано?
20:34
Well, think about what artistsхудожники, novelistsроманістів and poetsпоетів have in commonзагальний,
443
1209000
6000
Тоді уявіть, що пов'язує художників,
письменників і поетів,
20:40
the abilityздібності to engageзайматися in metaphoricalметафоричний thinkingмислення,
444
1215000
3000
вміння думати метафорично,
20:43
linkingзв'язування seeminglyздавалося б unrelatedне пов'язаний ideasідеї,
445
1218000
2000
пов'язувати, здавалося б,
непов'язувані речі,
20:45
suchтакий as, "It is the eastсхід, and JulietДжульєтта is the SunНД."
446
1220000
3000
наприклад: "Там схід, сама ж Джульєтта - ясне сонце!"
20:48
Well, you don't say, JulietДжульєтта is the sunсонце,
447
1223000
2000
Зазвичай ніхто не говорить,
що Джульєтта - це сонце,
20:50
does that mean she's a glowingсвітиться ballкуля of fireвогонь?
448
1225000
2000
бо чи дійсно вона сяюча вогняна сфера?
20:52
I mean, schizophrenicsшизофренію do that, but it's a differentінший storyісторія, right?
449
1227000
3000
Зрозуміло, що шизофреніки можуть мати на увазі саме це, але це - інша історія, правильно?
20:55
NormalЗвичайний people say, she's warmтеплий like the sunсонце,
450
1230000
3000
Нормальні люди кажуть,
що вона тепла, як сонце,
20:58
she's radiantсяючий like the sunсонце, she's nurturingвиховання like the sunсонце.
451
1233000
2000
вона сяюча, як сонце,
вона уважна, як сонце.
21:00
InstantlyМиттєво, you've foundзнайдено the linksпосилання.
452
1235000
2000
Миттєво знаходиться багато асоціацій.
21:02
Now, if you assumeприпустити that this greaterбільший crossхрест wiringЕлектропроводка
453
1237000
3000
Тепер, якщо уявити,
що ці переплутані зв'язки
21:05
and conceptsпоняття are alsoтакож in differentінший partsчастин of the brainмозок,
454
1240000
3000
та концепції теж у різних частинах мозку,
21:08
then it's going to createстворити a greaterбільший propensityсхильність
455
1243000
3000
тоді це дасть змогу
створити більшу здібність
21:11
towardsназустріч metaphoricalметафоричний thinkingмислення and creativityтворчість
456
1246000
3000
до метафоричного мислення та творчості
21:14
in people with synesthesiaсинестезії.
457
1249000
2000
у людях з синестезією.
21:16
And, henceотже, the eightвісім timesразів more commonзагальний incidenceзахворюваність of synesthesiaсинестезії
458
1251000
3000
І саме тому синестезія
у вісім разів частіше трапляється
21:19
amongсеред poetsпоетів, artistsхудожники and novelistsроманістів.
459
1254000
2000
серед поетів, художників та письменників.
21:21
OK, it's a very phrenologicalphrenological viewвид of synesthesiaсинестезії.
460
1256000
3000
Гаразд, це дуже френологічний погляд
на синестезію.
21:24
The last demonstrationдемонстрація -- can I take one minuteхвилина?
461
1259000
2000
Останній приклад - можна мені взяти ще одну хвилину?
21:26
(ApplauseОплески)
462
1261000
2000
(Сміх)
21:28
OK. I'm going to showпоказати you that you're all synesthetessynesthetes, but you're in denialзаперечення about it.
463
1263000
5000
Я доведу вам, що ви всі синестети,
але ви не хочете в цьому зізнаватися.
21:33
Here'sОсь what I call MartianМарсіанського alphabetалфавіт. Just like your alphabetалфавіт,
464
1268000
4000
Ось це я називаю марсіанським алфавітом.
Як у вашому алфавіті,
21:37
A is A, B is B, C is C.
465
1272000
3000
А це А, Б це Б, В це В.
21:40
DifferentРізні shapesфігури for differentінший phonemesфонеми, right?
466
1275000
3000
Різні форми для різних фонем, правильно?
21:43
Here, you've got MartianМарсіанського alphabetалфавіт.
467
1278000
2000
Тут ось марсіанський алфавіт.
21:45
One of them is KikiКікі, one of them is BubaБуба.
468
1280000
2000
Одна фігура - це Кікі, а інша Буба.
21:47
WhichЯкий one is KikiКікі and whichкотрий one is BubaБуба?
469
1282000
2000
Яка за них Кікі, а яка - Буба?
21:49
How manyбагато хто of you think that's KikiКікі and that's BubaБуба? RaiseПідняти your handsруки.
470
1284000
2000
Скільки з вас думають, що це Кікі, а це Буба?
Підніміть руки.
21:51
Well, it's one or two mutantsмутанти.
471
1286000
2000
Ага, в нас тут таки є один чи пара мутантів.
21:53
(LaughterСміх)
472
1288000
1000
(Сміх)
21:54
How manyбагато хто of you think that's BubaБуба, that's KikiКікі? RaiseПідняти your handsруки.
473
1289000
2000
Скільки з вас думають,
що це Буба, а це Кікі? Підніміть руки.
21:56
Ninety-nineДев'яносто дев'ять percentвідсоток of you.
474
1291000
2000
Дев'яносто дев'ять відсотків з вас.
21:58
Now, noneніхто of you is a MartianМарсіанського. How did you do that?
475
1293000
2000
Добре, ніхто з вас не марсіанин.
Як ви це зрозуміли?
22:00
It's because you're all doing a cross-modelхрест моделі synestheticsynesthetic abstractionабстракція,
476
1295000
5000
А через те, що всі ви робите крос-модельну синестетичну абстракцію,
22:05
meaningсенс you're sayingкажучи that that sharpгострий inflectionперегину -- ki-kiКі Кі,
477
1300000
4000
що означає, що ви вважаєте,
що ось ці гострі перегини - кі-кі,
22:09
in your auditoryслуховий cortexкора, the hairволосся cellsклітини beingбуття excitedсхвильований -- KikiКікі,
478
1304000
5000
у вашій слуховій корі,
волосяні клітини збуджуються - Кікі,
22:14
mimicsімітація the visualвізуальний inflectionперегину, suddenраптовий inflectionперегину of that jaggedJagged shapeформа.
479
1309000
3000
імітує візуальний перегин, несподіваний перегин цієї зубчастої форми.
22:17
Now, this is very importantважливо, because what it's tellingкажучи you
480
1312000
3000
Це дуже важливо, тому що це говорить про те,
22:20
is your brainмозок is engagingзалучення in a primitiveпримітивний --
481
1315000
2000
що ваш мозок займається примітивним -
22:22
it's just -- it looksвиглядає like a sillyдурний illusionілюзія,
482
1317000
2000
це ж просто - це виглядає як дурна ілюзія,
22:24
but these photonsфотони in your eyeоко are doing this shapeформа,
483
1319000
4000
але ці фотони у вашому оці відворюють цю форму,
22:28
and hairволосся cellsклітини in your earвухо are excitingхвилююче the auditoryслуховий patternвізерунок,
484
1323000
3000
а волосяні клітини у вашому вусі
викликають слуховий патерн,
22:31
but the brainмозок is ableздатний to extractекстракт the commonзагальний denominatorзнаменник.
485
1326000
5000
а мозок здатен вичислити
загальний знаменник.
22:36
It's a primitiveпримітивний formформа of abstractionабстракція,
486
1331000
2000
Це примітивна форма абстракції,
22:38
and we now know this happensбуває in the fusiformверетеноподібної gyrusзвивина of the brainмозок,
487
1333000
5000
і ми знаємо, що вона трапляється
у веретеноподібній звивині у мозку,
22:43
because when that's damagedпошкоджено,
488
1338000
1000
бо коли вона пошкоджена,
22:44
these people loseвтрачати the abilityздібності to engageзайматися in BubaБуба KikiКікі,
489
1339000
4000
ці люди втрачають вміння
відрізнити Бубу від Кікі,
22:48
but they alsoтакож loseвтрачати the abilityздібності to engageзайматися in metaphorметафора.
490
1343000
2000
але вони також втрачають
вміння думати метафорично.
22:50
If you askзапитай this guy, what -- "all that glittersблискітки is not goldзолото,"
491
1345000
4000
Якщо ви запитаєте у хлопця, що - "не все те золото, що блищить," -
22:54
what does that mean?"
492
1349000
2000
що це означає?
22:56
The patientпацієнт saysкаже, "Well, if it's metallicметалевий and shinyблискучі, it doesn't mean it's goldзолото.
493
1351000
2000
Пацієнт скаже: " Ну, якщо щось металеве й блискуче,
це не обов'язково золото,
22:58
You have to measureміра its specificконкретний gravityсила тяжіння, OK?"
494
1353000
3000
вам потрібно зважити його, розумієте?"
23:01
So, they completelyповністю missміс the metaphoricalметафоричний meaningсенс.
495
1356000
3000
Таким чином, вони абсолютно випускають
метафоричне значення.
23:04
So, this areaплоща is about eightвісім timesразів the sizeрозмір in higherвище --
496
1359000
3000
Отже, ця область у вісім разів більша у вищих -
23:07
especiallyособливо in humansлюди -- as in lowerнижче primatesприматів.
497
1362000
3000
особливо у людях - ніж у нижчих приматах.
23:10
Something very interestingцікаво is going on here in the angularкутові gyrusзвивина,
498
1365000
3000
Щось дуже цікаве відбувається тут,
у кутовій звивині,
23:13
because it's the crossroadsперехрестя betweenміж hearingслухання, visionбачення and touchторкнутися,
499
1368000
3000
тому що це перехрестя між слухом,
зором та дотиком,
23:16
and it becameстає enormousвеличезний in humansлюди. And something very interestingцікаво is going on.
500
1371000
4000
і вона дуже розвинулася в людях.
І тут відбувається щось дуже цікаве.
23:20
And I think it's a basisоснови of manyбагато хто uniquelyунікально humanлюдина abilitiesздібності
501
1375000
3000
І я думаю, що це - основа багатьох
унікальних людських можливостей,
23:23
like abstractionабстракція, metaphorметафора and creativityтворчість.
502
1378000
3000
на кшталт абстрактності, метафоричності й творчості.
23:26
All of these questionsпитання that philosophersфілософи have been studyingвивчаючи for millenniaтисячоліть,
503
1381000
3000
Всі ці питання, які філософи вивчали
протягом тисячоліть,
23:29
we scientistsвчені can beginпочати to exploreдосліджувати by doing brainмозок imagingImaging,
504
1384000
4000
ми, вчені, можемо вивчати,
роблячи зображення мозку,
23:33
and by studyingвивчаючи patientsпацієнти and askingзапитую the right questionsпитання.
505
1388000
2000
та досліджуючи пацієнтів,
ставлячи правильні запитання.
23:35
Thank you.
506
1390000
2000
Дякую.
23:37
(ApplauseОплески)
507
1392000
1000
(Оплески)
23:38
Sorry about that.
508
1393000
1000
Вибачте за це.
23:39
(LaughterСміх)
509
1394000
1000
(Сміх)
Translated by Marina Kobenko
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vilayanur Ramachandran - Brain expert
Neurologist V.S. Ramachandran looks deep into the brain’s most basic mechanisms. By working with those who have very specific mental disabilities caused by brain injury or stroke, he can map functions of the mind to physical structures of the brain.

Why you should listen

V.S. Ramachandran is a mesmerizing speaker, able to concretely and simply describe the most complicated inner workings of the brain. His investigations into phantom limb pain, synesthesia and other brain disorders allow him to explore (and begin to answer) the most basic philosophical questions about the nature of self and human consciousness.

Ramachandran is the director of the Center for Brain and Cognition at the University of California, San Diego, and an adjunct professor at the Salk Institute. He is the author of Phantoms in the Brain (the basis for a Nova special), A Brief Tour of Human Consciousness and The Man with the Phantom Twin: Adventures in the Neuroscience of the Human Brain.

More profile about the speaker
Vilayanur Ramachandran | Speaker | TED.com