ABOUT THE SPEAKER
Vilayanur Ramachandran - Brain expert
Neurologist V.S. Ramachandran looks deep into the brain’s most basic mechanisms. By working with those who have very specific mental disabilities caused by brain injury or stroke, he can map functions of the mind to physical structures of the brain.

Why you should listen

V.S. Ramachandran is a mesmerizing speaker, able to concretely and simply describe the most complicated inner workings of the brain. His investigations into phantom limb pain, synesthesia and other brain disorders allow him to explore (and begin to answer) the most basic philosophical questions about the nature of self and human consciousness.

Ramachandran is the director of the Center for Brain and Cognition at the University of California, San Diego, and an adjunct professor at the Salk Institute. He is the author of Phantoms in the Brain (the basis for a Nova special), A Brief Tour of Human Consciousness and The Man with the Phantom Twin: Adventures in the Neuroscience of the Human Brain.

More profile about the speaker
Vilayanur Ramachandran | Speaker | TED.com
TED2007

VS Ramachandran: 3 clues to understanding your brain

VS Ramachandran: 3 điều cần hiểu về não bộ

Filmed:
5,019,899 views

Vilayanur Ramachandran cho chúng ta biết tổn thương não có thể tiết lộ mối liên kết giữa mô não và tâm trí, lấy ví dụ là ba sự hoang tưởng đáng ngạc nhiên.
- Brain expert
Neurologist V.S. Ramachandran looks deep into the brain’s most basic mechanisms. By working with those who have very specific mental disabilities caused by brain injury or stroke, he can map functions of the mind to physical structures of the brain. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Well, as ChrisChris pointednhọn out, I studyhọc the humanNhân loại brainóc,
0
0
4000
Vâng, như Chris đã tiết lộ,
tôi nghiên cứu về não người,
00:29
the functionschức năng and structurekết cấu of the humanNhân loại brainóc.
1
4000
2000
các chức năng và cấu trúc của não bộ.
00:31
And I just want you to think for a minutephút about what this entailsđòi hỏi.
2
6000
4000
Và tôi muốn bạn suy nghĩ một chút
về vấn đề này
00:35
Here is this masskhối lượng of jellythạch, three-poundba-pound masskhối lượng of jellythạch
3
10000
4000
Đây là một khối thạch, hơn 1.3kg thạch
00:39
you can holdgiữ in the palmlòng bàn tay of your handtay,
4
14000
3000
có thể cầm trong lòng bàn tay bạn,
00:42
and it can contemplatethưởng ngoạn the vastnesstính minh mông of interstellarliên sao spacekhông gian.
5
17000
4000
nó có thể ngắm nhìn
khoảng không vô tận giữa các vì sao.
00:46
It can contemplatethưởng ngoạn the meaningÝ nghĩa of infinityvô cực
6
21000
2000
Nó có thể chiêm nghiệm
ý nghĩa của vô cực
00:48
and it can contemplatethưởng ngoạn itselfchinh no contemplatingsuy niệm on the meaningÝ nghĩa of infinityvô cực.
7
23000
5000
và có thể nhìn thấy chính nó
đang suy ngẫm về ý nghĩa của sự vô cùng.
00:53
And this peculiarkỳ dị recursiveđệ quy qualityphẩm chất that we call self-awarenesstự nhận thức,
8
28000
5000
Và cái tính đệ quy khác biệt này
mà chúng ta gọi là sự tự nhận thức,
00:58
which I think is the holyThánh grailchén of neurosciencethần kinh học, of neurologythần kinh,
9
33000
4000
là thứ mà tôi nghĩ là chén thánh
của khoa học thần kinh, của thần kinh học
01:02
and hopefullyhy vọng, somedaymột ngày nào đó, we'lltốt understandhiểu không how that happensxảy ra.
10
37000
2000
và mong ngày nào đó, ta sẽ hiểu rõ chúng.
01:05
OK, so how do you studyhọc this mysterioushuyền bí organđàn organ?
11
40000
3000
OK, vậy thì làm thể nào
để nghiên cứu bộ phận bí ẩn này?
01:08
I mean, you have 100 billiontỷ nervedây thần kinh cellstế bào,
12
43000
4000
Vì bạn có tới tận 100 tỷ tế bào thần kinh,
01:12
little wispswisps of protoplasmvận, interactingtương tác with eachmỗi other,
13
47000
3000
một số ít nhóm nguyên sinh vật,
chúng tương tác với nhau,
01:15
and from this activityHoạt động emergesxuất hiện the wholetoàn thể spectrumquang phổ of abilitieskhả năng
14
50000
4000
và từ hoạt động này
xuất hiện toàn bộ các khả năng
01:19
that we call humanNhân loại naturethiên nhiên and humanNhân loại consciousnessý thức.
15
54000
3000
mà chúng ta gọi là bản chất con người
và sự tự nhận thức.
01:22
How does this happenxảy ra?
16
57000
1000
Tại sao lại như vậy?
01:23
Well, there are manynhiều wayscách of approachingtiếp cận the functionschức năng of the humanNhân loại brainóc.
17
58000
3000
Vâng, có rất nhiều cách để tiếp cận
các chức năng của não người.
01:26
One approachtiếp cận, the one we use mainlychủ yếu,
18
61000
3000
Trong số đó, cách mà chúng ta hay sử dụng,
01:29
is to look at patientsbệnh nhân with sustainedbền vững damagehư hại to a smallnhỏ bé regionkhu vực of the brainóc,
19
64000
5000
là quan sát những bệnh nhân bị tổn thương
một vùng nhỏ ở não,
01:34
where there's been a geneticdi truyền changethay đổi in a smallnhỏ bé regionkhu vực of the brainóc.
20
69000
2000
nơi có 1 biến đổi gen
trong 1 khu nhỏ ở não
01:36
What then happensxảy ra is not an across-the-boardPlatform reductiongiảm
21
71000
4000
Điều xảy ra sau đó
không phải là một sự suy giảm toàn diện
01:40
in all your mentaltâm thần capacitiesnăng lực,
22
75000
2000
trên toàn bộ khả năng trí não của bạn,
01:42
a sortsắp xếp of bluntingblunting of your cognitivenhận thức abilitycó khả năng.
23
77000
3000
không phải một dạng bào mòn
khả năng nhận thức của bạn
01:45
What you get is a highlycao selectivechọn lọc lossmất mát of one functionchức năng,
24
80000
3000
Mà não bạn sẽ mất 1 chức năng
được chọn lọc kỹ càng,
01:48
with other functionschức năng beingđang preservedbảo quản intactcòn nguyên vẹn,
25
83000
2000
trong khi số khác
được bảo quản nguyên vẹn,
01:50
and this givesđưa ra you some confidencesự tự tin in assertingkhẳng định
26
85000
2000
và điều này khiến bạn tự tin khẳng định
01:52
that that partphần of the brainóc is somehowbằng cách nào đó involvedcó tính liên quan in mediatinglàm trung gian that functionchức năng.
27
87000
4000
phần não đó bằng 1 cách nào
có khả năng làm trung gian chức năng đó.
01:56
So you can then mapbản đồ functionchức năng ontotrên structurekết cấu,
28
91000
2000
Nên bạn có thể gán chức năng
vào cấu trúc
01:58
and then find out what the circuitry'scủa mạch doing
29
93000
3000
và tìm xem các cung phản xạ đang làm gì
02:01
to generatetạo ra that particularcụ thể functionchức năng.
30
96000
2000
để tạo ra chức năng đặc trưng đó.
02:03
So that's what we're tryingcố gắng to do.
31
98000
2000
Đó là cái mà chúng tôi đang cố thực hiện.
02:05
So let me give you a fewvài strikingnổi bật examplesví dụ of this.
32
100000
3000
Hãy để tôi đưa ra một số ví dụ nổi bật.
02:08
In factthực tế, I'm givingtặng you threesố ba examplesví dụ, sixsáu minutesphút eachmỗi, duringsuốt trong this talk.
33
103000
4000
Thật sự thì tôi sẽ có 3 ví dụ,
mỗi cái 6 phút trong toàn bộ bài nói.
02:12
The first examplethí dụ is an extraordinarybất thường syndromehội chứng calledgọi là CapgrasCapgras syndromehội chứng.
34
107000
4000
Ví dụ đầu tiên hội chứng khác thường
gọi là hội chứng Capgras.
02:16
If you look at the first slidetrượt there,
35
111000
2000
Hãy theo dõi slide đầu tiên,
02:18
that's the temporaltạm thời lobesthùy, frontalmặt trước lobesthùy, parietalđỉnh lobesthùy, OK --
36
113000
5000
đó là thùy thái dương, thùy trán,
thùy đỉnh, OK--
02:23
the lobesthùy that constitutechiếm the brainóc.
37
118000
2000
là những thùy cấu thành nên não.
02:25
And if you look, tuckedgiấu away insidephía trong the innerbên trong surfacebề mặt of the temporaltạm thời lobesthùy --
38
120000
4000
Và nếu nhìn vào mặt trong thùy thái dương
02:29
you can't see it there --
39
124000
2000
bạn sẽ không thể thấy
02:31
is a little structurekết cấu calledgọi là the fusiformthoi gyrusGyrus.
40
126000
2000
một cấu trúc nhỏ gọi là
hồi thái dương chẩm
02:33
And that's been calledgọi là the faceđối mặt areakhu vực in the brainóc,
41
128000
3000
Nó được gọi là
vùng nhận diện khuôn mặt của não,
02:36
because when it's damagedhư hỏng, you can no longerlâu hơn recognizenhìn nhận people'sngười faceskhuôn mặt.
42
131000
3000
vì khi nó tổn thương bạn không nhận ra
gương mặt người khác nữa.
02:39
You can still recognizenhìn nhận them from theirhọ voicetiếng nói
43
134000
2000
Bạn vẫn có thể nhận ra họ nhờ giọng nói
02:41
and say, "Oh yeah, that's JoeJoe,"
44
136000
2000
và biết: "Ồ, Joe đây mà!"
02:43
but you can't look at theirhọ faceđối mặt and know who it is, right?
45
138000
3000
nhưng bạn không thể nhìn mặt họ
mà biết họ là ai, đúng không?
02:46
You can't even recognizenhìn nhận yourselfbản thân bạn in the mirrorgương.
46
141000
2000
Bạn còn không thể nhận ra bạn trong gương.
02:48
I mean, you know it's you because you winkWink and it winksnháy mắt,
47
143000
3000
Bạn biết đó là bạn bởi khi bạn nháy mắt
thì nó cũng nháy mắt,
02:51
and you know it's a mirrorgương,
48
146000
2000
và bạn biết rắng đó là một cái gương,
02:53
but you don't really recognizenhìn nhận yourselfbản thân bạn as yourselfbản thân bạn.
49
148000
3000
nhưng bạn không thật sự nhận ra bản thân.
02:56
OK. Now that syndromehội chứng is well knownnổi tiếng as causedgây ra by damagehư hại to the fusiformthoi gyrusGyrus.
50
151000
4000
OK. Nguyên nhân của hội chứng này
là do tổn thương hồi thái dương chẩm.
03:00
But there's anotherkhác rarehiếm syndromehội chứng, so rarehiếm, in factthực tế,
51
155000
3000
Nhưng còn có một hội chứng nữa
rất hiếm gặp, thật sự thì,
03:03
that very fewvài physiciansbác sĩ have heardnghe about it, not even neurologistsneurologists.
52
158000
4000
rất ít bác sĩ lâm sàng đã nghe về nó,
thậm chí cả các nhà thần kinh học.
03:07
This is calledgọi là the CapgrasCapgras delusionảo tưởng,
53
162000
2000
Đó là bệnh hoang tưởng Capgras,
03:09
and that is a patientbệnh nhân, who'sai otherwisenếu không thì completelyhoàn toàn normalbình thường,
54
164000
3000
1 bệnh nhân mà những phần khác
hoàn toàn bình thường,
03:12
has had a headcái đầu injurychấn thương, comesđến out of comahôn mê,
55
167000
3000
đã từng chấn thương vùng đầu
hồi tỉnh sau hôn mê,
03:15
otherwisenếu không thì completelyhoàn toàn normalbình thường, he looksnhìn at his mothermẹ
56
170000
3000
khi anh ta nhìn thấy mẹ mình
03:18
and saysnói, "This looksnhìn exactlychính xác like my mothermẹ, this womanđàn bà,
57
173000
3000
và nói: " Người phụ nữ này
giống y đúc mẹ tôi,
03:21
but she's an impostorimpostor.
58
176000
2000
nhưng mà bà ta là kẻ mạo danh.
03:23
She's some other womanđàn bà pretendinggiả vờ to be my mothermẹ."
59
178000
2000
Là người phụ nữ nào đó
đang giả làm mẹ tôi"
03:25
Now, why does this happenxảy ra?
60
180000
2000
Vậy tại sao chuyện này lại xảy ra?
03:27
Why would somebodycó ai -- and this personngười is perfectlyhoàn hảo lucidMân and intelligentthông minh
61
182000
3000
Tại sao một người hoàn toàn minh mẫn
và thông minh như anh ta
03:30
in all other respectstôn trọng, but when he seesnhìn his mothermẹ,
62
185000
2000
ở mọi mặt khác,
chỉ trừ khi nhìn thấy mẹ
03:32
his delusionảo tưởng kicksđá in and saysnói, it's not mothermẹ.
63
187000
3000
thì lại có dấu hiệu hoang tưởng
và nói đó không phải là mẹ mình.
03:35
Now, the mostphần lớn commonchung interpretationgiải thích of this,
64
190000
2000
Cách giải thích phổ biến nhất
03:37
which you find in all the psychiatrytâm thần học textbookssách giáo khoa,
65
192000
2000
mà bạn tìm trong các sách về tâm thần học,
03:39
is a FreudianFreud viewlượt xem, and that is that this chapchap --
66
194000
4000
theo cách nhìn của Freud,
mà tôi đưa ra trong bài nói này,
03:43
and the sametương tự argumenttranh luận appliesáp dụng to womenđàn bà, by the way,
67
198000
2000
cũng có những ý kiến tương tự
với phụ nữ,
03:45
but I'll just talk about guys.
68
200000
2000
nhưng tôi sẽ chỉ nói về đàn ông.
03:47
When you're a little babyđứa bé, a youngtrẻ babyđứa bé,
69
202000
3000
Khi bạn còn là một đứa bé, đứa bé nhỏ xíu,
03:50
you had a strongmạnh sexualtình dục attractionsức hút to your mothermẹ.
70
205000
2000
bạn bị hấp dẫn giới tính mạnh bởi mẹ mình.
03:52
This is the so-calledcái gọi là OedipusOedipus complexphức tạp of FreudFreud.
71
207000
2000
Freud gọi đó là phức cảm Oedipus.
03:54
I'm not sayingnói I believe this,
72
209000
2000
Tôi không nói mình tin vào điều này,
03:56
but this is the standardTiêu chuẩn FreudianFreud viewlượt xem.
73
211000
2000
nhưng đây chính là cách nhìn của Freud.
03:58
And then, as you growlớn lên up, the cortexvỏ não developsphát triển,
74
213000
3000
Khi bạn lớn dần, vỏ não phát triển,
04:01
and inhibitsức chế these latentngầm sexualtình dục urgeskêu gọi towardsvề hướng your mothermẹ.
75
216000
4000
và ức chế những ham muốn tình dục tiềm ẩn
đối với mẹ
04:05
Thank God, or you would all be sexuallytình dục arousedđánh thức when you saw your mothermẹ.
76
220000
4000
Cảm ơn Chúa, không thì bạn
sẽ bị kích thích khi thấy mẹ mình đấy.
04:09
And then what happensxảy ra is,
77
224000
2000
Và điều xảy ra sau đó là
04:11
there's a blowthổi to your headcái đầu, damaginglàm hư hại the cortexvỏ não,
78
226000
2000
đầu bạn bị va chạm làm tổn thương vỏ não,
04:13
allowingcho phép these latentngầm sexualtình dục urgeskêu gọi to emergehiện ra,
79
228000
4000
cho phép những ham muốn tình dục ngầm này
xuất hiện,
04:17
flaminglửa to the surfacebề mặt, and suddenlyđột ngột and inexplicablykhông hiểu sao
80
232000
3000
lộ rõ một cách đột ngột và khó hiểu
04:20
you find yourselfbản thân bạn beingđang sexuallytình dục arousedđánh thức by your mothermẹ.
81
235000
3000
bạn cảm thấy bị kích thích bởi mẹ mình.
04:23
And you say, "My God, if this is my mommẹ,
82
238000
2000
Và cho rằng "Chúa ơi, nếu đây là mẹ mình
04:25
how come I'm beingđang sexuallytình dục turnedquay on?
83
240000
2000
làm sao mình cảm thấy như vậy được?
04:27
She's some other womanđàn bà. She's an impostorimpostor."
84
242000
2000
Cô ta là người khác, là kẻ giả mạo."
04:29
It's the only interpretationgiải thích that makeslàm cho sensegiác quan to your damagedhư hỏng brainóc.
85
244000
4000
Đó là lý do duy nhất
giải thích cho tổn thương não của bạn.
04:33
This has never madethực hiện much sensegiác quan to me, this argumenttranh luận.
86
248000
3000
Điều này chưa bao giờ
có nghĩa lý gì với tôi.
04:36
It's very ingeniouskhéo léo, as all FreudianFreud argumentslập luận are --
87
251000
3000
Nó rất khéo léo,
như mọi lập luận khác của Freud
04:39
(LaughterTiếng cười)
88
254000
2000
(Cười lớn)
04:41
-- but didn't make much sensegiác quan because I have seenđã xem the sametương tự delusionảo tưởng,
89
256000
5000
nhưng không có ý nghĩa
bởi tôi đã gặp một tình trạng tương tự,
04:46
a patientbệnh nhân havingđang có the sametương tự delusionảo tưởng, about his petvật nuôi poodleChó xù.
90
261000
2000
nhưng là với con chó xù cưng ở nhà.
04:48
(LaughterTiếng cười)
91
263000
1000
(Cười lớn)
04:49
He'llAnh ta sẽ say, "DoctorBác sĩ, this is not FifiFifi. It looksnhìn exactlychính xác like FifiFifi,
92
264000
5000
Tôi nói: " Bác sĩ, đây không phải Fifi.
Giống hệt Fifi
04:54
but it's some other dogchó." Right?
93
269000
2000
nhưng là con chó khác." Đúng chứ?
04:56
Now, you try usingsử dụng the FreudianFreud explanationgiải trình there.
94
271000
2000
Giờ thì bạn cố giải thích như Freud.
04:58
(LaughterTiếng cười)
95
273000
1000
(Cười lớn)
04:59
You'llBạn sẽ startkhởi đầu talkingđang nói about the latentngầm bestialitybestiality in all humanscon người,
96
274000
4000
Bạn sẽ bắt đầu nói về cái thú tính
trong mỗi con người
05:03
or some suchnhư là thing, which is quitekhá absurdvô lý, of coursekhóa học.
97
278000
3000
hay là những thứ tương tự,
dĩ nhiên là khá vô lý.
05:06
Now, what's really going on?
98
281000
2000
Giờ thì điều gì thật sự đang diễn ra?
05:08
So, to explaingiải thích this curiousHiếu kỳ disorderrối loạn,
99
283000
2000
Để giải thích cho rối loạn lạ kì này,
05:10
we look at the structurekết cấu and functionschức năng of the normalbình thường visualtrực quan pathwayscon đường in the brainóc.
100
285000
4000
chúng ta nhìn vào cấu trúc và chức năng
của đường thị giác bình thường trong não.
05:14
NormallyBình thường, visualtrực quan signalstín hiệu come in, into the eyeballsmắt,
101
289000
3000
Bình thường, tín hiệu hình ảnh
đi vào nhãn cầu,
05:17
go to the visualtrực quan areaskhu vực in the brainóc.
102
292000
2000
đi đến các vùng thị giác của não.
05:19
There are, in factthực tế, 30 areaskhu vực in the back of your brainóc concernedliên quan with just visiontầm nhìn,
103
294000
3000
Thực tế có tới 30 vùng nằm sau não
liên quan đến tầm nhìn,
05:22
and after processingChế biến all that, the messagethông điệp goesđi to a smallnhỏ bé structurekết cấu
104
297000
3000
và sau qúa trình đó, thông điệp
đi vào một cấu trúc nhỏ
05:25
calledgọi là the fusiformthoi gyrusGyrus, where you perceivecảm nhận faceskhuôn mặt.
105
300000
5000
gọi là hồi thái dương chẩm,
nơi bạn nhận diện khuôn mặt.
05:30
There are neuronstế bào thần kinh there that are sensitivenhạy cảm to faceskhuôn mặt.
106
305000
2000
Có những nơ-ron nhạy cảm với khuôn mặt.
05:32
You can call it the faceđối mặt areakhu vực of the brainóc, right?
107
307000
3000
Bạn có thể gọi nó
là vùng khuôn mặt của não, đúng chứ?
05:35
I talkednói chuyện about that earliersớm hơn.
108
310000
2000
Tôi đã nói về điều này trước đó.
05:37
Now, when that area'scủa khu vực damagedhư hỏng, you losethua the abilitycó khả năng to see faceskhuôn mặt, right?
109
312000
4000
Khi khu vực đó bị thương tổn, bạn mất
khả năng nhận diện gương mặt, phải không?
05:41
But from that areakhu vực, the messagethông điệp cascadesdãy núi Cascade
110
316000
3000
Nhưng từ vùng đó, thông điệp đi xuống
05:44
into a structurekết cấu calledgọi là the amygdalahạch hạnh nhân in the limbiclimbic systemhệ thống,
111
319000
3000
vào trong 1 cấu trúc gọi là hạnh nhân
trong hệ limbic (hệ viền),
05:47
the emotionalđa cảm corecốt lõi of the brainóc,
112
322000
2000
trung khu cảm xúc của não,
05:49
and that structurekết cấu, calledgọi là the amygdalahạch hạnh nhân,
113
324000
2000
và cấu trúc hạnh nhân đó,
05:51
gaugesMáy đo the emotionalđa cảm significancetầm quan trọng of what you're looking at.
114
326000
2000
đo cảm xúc của bạn
đối với thứ bạn quan sát
05:53
Is it preycon mồi? Is it predatorđộng vật ăn thịt? Is it mateMate?
115
328000
4000
Đó có phải là con mồi? Động vật ăn thịt?
Đối tượng sinh sản?
05:57
Or is it something absolutelychắc chắn rồi trivialkhông đáng kể, like a piececái of lintLint,
116
332000
2000
Hay thứ gì đó tầm thường
như một mảnh vải,
05:59
or a piececái of chalkđá phấn, or a -- I don't want to pointđiểm to that, but --
117
334000
4000
Một viên phấn, hay một--
Tôi không muốn chỉ ra đâu, nhưng--
06:03
or a shoegiày, or something like that? OK?
118
338000
2000
hay một chiếc giày, OK?
06:05
Which you can completelyhoàn toàn ignorebỏ qua.
119
340000
2000
Mà có thể bạn hoàn toàn bỏ qua.
06:07
So if the amygdalahạch hạnh nhân is excitedbị kích thích, and this is something importantquan trọng,
120
342000
3000
Vậy nếu như hạnh nhân bị kích thích,
và nếu điều này quan trọng
06:10
the messagestin nhắn then cascadeCascade into the autonomictự trị nervouslo lắng systemhệ thống.
121
345000
3000
thông điệp sẽ đổ vào
hệ thần kinh tự động.
06:13
Your hearttim startsbắt đầu beatingđánh đập fasternhanh hơn.
122
348000
2000
Tim bạn bắt đầu đập nhanh hơn.
06:15
You startkhởi đầu sweatingra mồ hôi to dissipatetiêu tan the heatnhiệt that you're going to
123
350000
3000
Bạn bắt đầu đổ mồ hôi
để tiêu bớt nhiệt lượng mà bạn sắp
06:18
createtạo nên from muscularcơ bắp exertiongắng sức.
124
353000
2000
tạo ra từ vận động cơ bắp.
06:20
And that's fortunatemay mắn, because we can put two electrodesđiện cực on your palmlòng bàn tay
125
355000
4000
Đó là điều tốt vì chúng tôi có thể
đặt hai điện cực vào lòng bàn tay bạn
06:24
and measuređo the changethay đổi in skinda resistancesức đề kháng producedsản xuất by sweatingra mồ hôi.
126
359000
4000
và đo sự thay đổi điện trở của da
do đổ mồ hôi
06:28
So I can determinemục đích, when you're looking at something,
127
363000
2000
Để tôi biết được, khi bạn nhìn thứ gì đó,
06:30
whetherliệu you're excitedbị kích thích or whetherliệu you're arousedđánh thức, or not, OK?
128
365000
4000
thì bạn đang hưng phấn hay bị kích thích,
hay không cảm thấy gì, OK?
06:34
And I'll get to that in a minutephút.
129
369000
2000
Và tôi sẽ nhanh chóng nắm được điều đó.
06:36
So my ideaý kiến was, when this chapchap looksnhìn at an objectvật, when he looksnhìn at his --
130
371000
4000
Ý tưởng của tôi là, khi người này
nhìn vào một vật, nhìn vào--
06:40
any objectvật for that mattervấn đề, it goesđi to the visualtrực quan areaskhu vực and,
131
375000
4000
bất kỳ vật nào, hình ảnh
di chuyển tới vùng thị giác
06:44
howeverTuy nhiên, and it's processedxử lý in the fusiformthoi gyrusGyrus,
132
379000
3000
tuy nhiên nó được xử lý
tại hồi thái dương chẩm
06:47
and you recognizenhìn nhận it as a peahạt đậu plantthực vật, or a tablebàn,
133
382000
3000
và bạn nhận biết nó là một hạt đậu,
hay một cái bàn,
06:50
or your mothermẹ, for that mattervấn đề, OK?
134
385000
2000
hay mẹ bạn, OK?
06:52
And then the messagethông điệp cascadesdãy núi Cascade into the amygdalahạch hạnh nhân,
135
387000
3000
Và sau đó thông điệp chảy vào trong
hạnh nhân,
06:55
and then goesđi down the autonomictự trị nervouslo lắng systemhệ thống.
136
390000
2000
rồi xuống tới
hệ thần kinh tự động
06:57
But maybe, in this chapchap, that wiredây điện that goesđi from the amygdalahạch hạnh nhân to the limbiclimbic systemhệ thống,
137
392000
5000
Nhưng có thể đối với người này,
tín hiệu từ hạnh nhân đến hệ viền,
07:02
the emotionalđa cảm corecốt lõi of the brainóc, is cutcắt tỉa by the accidentTai nạn.
138
397000
3000
trung khu cảm xúc của não,
đã tình cờ bị ngắt.
07:05
So because the fusiformthoi is intactcòn nguyên vẹn,
139
400000
2000
Vì hồi thái dương chẩm vẫn còn nguyên,
07:07
the chapchap can still recognizenhìn nhận his mothermẹ,
140
402000
3000
anh ta vẫn có khả năng nhận ra mẹ,
07:10
and saysnói, "Oh yeah, this looksnhìn like my mothermẹ."
141
405000
2000
và nói: "Người này giống mẹ tôi quá."
07:12
But because the wiredây điện is cutcắt tỉa to the emotionalđa cảm centerstrung tâm,
142
407000
3000
Nhưng do tín hiệu
tới trung tâm cảm xúc đã bị cắt,
07:15
he saysnói, "But how come, if it's my mothermẹ, I don't experiencekinh nghiệm a warmthấm áp?"
143
410000
4000
anh ta lại nói: "Nhưng nếu đó là mẹ,
sao tôi không cảm nhận được sự ấm áp?"
07:19
Or terrorkhủng bố, as the casetrường hợp mayTháng Năm be? Right?
144
414000
2000
Và sợ là trường hợp kia
có thể xảy ra? Nhỉ?
07:21
(LaughterTiếng cười)
145
416000
1000
(Cười)
07:22
And thereforevì thế, he saysnói, "How do I accounttài khoản for this inexplicablekhông thể giải thích lackthiếu sót of emotionscảm xúc?
146
417000
6000
Vì vậy, anh ta nói "Làm sao để lý giải
cái cảm xúc khó hiểu này?
07:28
This can't be my mothermẹ.
147
423000
2000
Đó không thể là mẹ mình.
07:30
It's some strangekỳ lạ womanđàn bà pretendinggiả vờ to be my mothermẹ."
148
425000
2000
Mà là một phụ nữ lạ giả vờ là mẹ thôi."
07:32
How do you testthử nghiệm this?
149
427000
2000
Làm thế nào để kiểm chứng?
07:34
Well, what you do is, if you take any one of you here, and put you in fronttrước mặt of a screenmàn,
150
429000
2000
À, điều cần làm là đặt bạn trước màn hình,
07:36
and measuređo your galvanicmạ skinda responsephản ứng,
151
431000
3000
và đo phản xạ trên da,
07:39
and showchỉ picturesnhững bức ảnh on the screenmàn,
152
434000
2000
và chạy các bức ảnh trên màn hình,
07:41
I can measuređo how you sweatmồ hôi when you see an objectvật,
153
436000
3000
Tôi có thể đo mức đổ mồ hôi của bạn
khi bạn nhìn vật đó,
07:44
like a tablebàn or an umbrellaô. Of coursekhóa học, you don't sweatmồ hôi.
154
439000
3000
như cái bàn hay cái dù. Dĩ nhiên
là bạn không đổ mồ hôi.
07:47
If I showchỉ you a picturehình ảnh of a lionsư tử, or a tigercon hổ, or a pinupPINUP, you startkhởi đầu sweatingra mồ hôi, right?
155
442000
5000
Nếu nhìn ảnh sư tử, hổ, hay cô gái
gợi cảm, có phải bạn sẽ đổ mồ hôi?
07:52
And, believe it or not, if I showchỉ you a picturehình ảnh of your mothermẹ --
156
447000
3000
Và tin hay không thì tùy, nếu tôi cho bạn
xem ảnh mẹ bạn--
07:55
I'm talkingđang nói about normalbình thường people -- you startkhởi đầu sweatingra mồ hôi.
157
450000
2000
dù bạn bình thường,
bạn vẫn đổ mồ hôi.
07:57
You don't even have to be JewishDo Thái.
158
452000
2000
Thậm chí không cần là người Do Thái.
07:59
(LaughterTiếng cười)
159
454000
2000
(Cười)
08:01
Now, what happensxảy ra if you showchỉ this patientbệnh nhân?
160
456000
4000
Nếu cho người bệnh này xem ảnh thì sao?
08:05
You take the patientbệnh nhân and showchỉ him picturesnhững bức ảnh on the screenmàn
161
460000
4000
Cho anh ta xem các bức ảnh trên màn hình
08:09
and measuređo his galvanicmạ skinda responsephản ứng.
162
464000
2000
và đo mức phản ứng trên da anh ta.
08:11
TablesBảng biểu and chairsnhieu cai ghe and lintLint, nothing happensxảy ra, as in normalbình thường people,
163
466000
5000
Bàn ghế vải vóc, chẳng có gì xảy ra,
giống mọi người khác,
08:16
but when you showchỉ him a picturehình ảnh of his mothermẹ,
164
471000
2000
nhưng khi cho anh ta xem ảnh mẹ,
08:18
the galvanicmạ skinda responsephản ứng is flatbằng phẳng.
165
473000
2000
phản ứng da phẳng lặng.
08:20
There's no emotionalđa cảm reactionphản ứng to his mothermẹ,
166
475000
2000
Không có phản xạ xúc cảm đối với mẹ,
08:22
because that wiredây điện going from the visualtrực quan areaskhu vực to the emotionalđa cảm centerstrung tâm is cutcắt tỉa.
167
477000
5000
bởi tín hiệu đi từ vùng thị giác
đến trung tâm cảm xúc đã bị cắt.
08:27
So his visiontầm nhìn is normalbình thường because the visualtrực quan areaskhu vực are normalbình thường,
168
482000
3000
Tầm nhìn anh ta bình thường
vì vùng hình ảnh bình thường,
08:30
his emotionscảm xúc are normalbình thường -- he'llĐịa ngục laughcười, he'llĐịa ngục crykhóc, so on and so forthra --
169
485000
3000
cảm xúc bình thường--anh ta
vẫn có thể cười, khóc, vân vân--
08:33
but the wiredây điện from visiontầm nhìn to emotionscảm xúc is cutcắt tỉa
170
488000
3000
nhưng tín hiệu từ vùng hình ảnh
đến vùng cảm xúc đã bị ngắt
08:36
and thereforevì thế he has this delusionảo tưởng that his mothermẹ is an impostorimpostor.
171
491000
3000
do đó anh ta có ảo tưởng
mẹ mình là kẻ giả mạo
08:39
It's a lovelyđáng yêu examplethí dụ of the sortsắp xếp of thing we do:
172
494000
3000
Nó là thí dụ hay ho về thứ
chúng ta vẫn làm:
08:42
take a bizarrekỳ lạ, seeminglycó vẻ incomprehensiblekhông thể hiểu, neuralthần kinh psychiatrictâm thần syndromehội chứng
173
497000
4000
xem xét một hội chứng tâm thần
kỳ lạ không thể giải thích
08:46
and say that the standardTiêu chuẩn FreudianFreud viewlượt xem is wrongsai rồi,
174
501000
2000
và nói rằng cách nhìn theo Freud là sai,
08:48
that, in factthực tế, you can come up with a precisetóm lược explanationgiải trình
175
503000
4000
thật ra bạn có thể có
một giải thích ngắn gọn
08:52
in termsđiều kiện of the knownnổi tiếng neuralthần kinh anatomygiải phẫu học of the brainóc.
176
507000
2000
theo giải phẫu thần kinh não đã biết.
08:54
By the way, if this patientbệnh nhân then goesđi,
177
509000
2000
Tiếp tục, nếu bệnh nhân này xuất viện,
08:56
and mothermẹ phonesđiện thoại from an adjacentliền kề roomphòng -- phonesđiện thoại him --
178
511000
5000
và người mẹ gọi cho anh ta từ phòng kế bên
09:01
and he picksPicks up the phoneđiện thoại, and he saysnói, "WowWow, mommẹ, how are you? Where are you?"
179
516000
4000
và anh ta nhấc máy, và nói
"Ồ, mẹ, mẹ khỏe không? Mẹ đang ở đâu?"
09:05
There's no delusionảo tưởng throughxuyên qua the phoneđiện thoại.
180
520000
2000
Không có ảo tưởng nào qua điện thoại.
09:07
Then, she approachescách tiếp cận him after an hourgiờ, he saysnói, "Who are you?
181
522000
2000
Sau vài giờ bà lại gần,
anh hỏi "Bà là ai?
09:09
You look just like my mothermẹ." OK?
182
524000
2000
Trông bà giống mẹ tôi." OK?
09:11
The reasonlý do is there's a separatetách rời pathwaycon đường
183
526000
2000
Lý do là có một con đường riêng biệt
09:13
going from the hearingthính giác centerstrung tâm in the brainóc to the emotionalđa cảm centerstrung tâm,
184
528000
4000
đi từ trung tâm thính giác trong não
đến trung khu cảm xúc,
09:17
and that's not been cutcắt tỉa by the accidentTai nạn.
185
532000
2000
và nó không bị cắt đứt do tai nạn.
09:19
So this explainsgiải thích why throughxuyên qua the phoneđiện thoại he recognizescông nhận his mothermẹ, no problemvấn đề.
186
534000
5000
Điều đó giải thích tại sao qua điện thoại
anh ta nhận ra mẹ, không xảy ra vấn đề gì.
09:24
When he seesnhìn her in personngười, he saysnói it's an impostorimpostor.
187
539000
3000
Mà khi gặp mặt, anh ta cho đó là
kẻ giả mạo.
09:27
OK, how is all this complexphức tạp circuitrymạch điện setbộ up in the brainóc?
188
542000
4000
OK, vậy cung phản xạ phức tạp này
được thiết lập như thế nào trong não?
09:31
Is it naturethiên nhiên, genesgen, or is it nurturedưỡng dục?
189
546000
3000
Tự nhiên, di truyền,
hay do được nuôi dưỡng?
09:34
And we approachtiếp cận this problemvấn đề
190
549000
2000
Và chúng ta tiếp cận vấn đề này
09:36
by consideringxem xét anotherkhác curiousHiếu kỳ syndromehội chứng calledgọi là phantomma limbchân tay.
191
551000
4000
bằng cách xem xét hội chứng kỳ lạ khác
gọi là hội chứng chi ảo.
09:40
And you all know what a phantomma limbchân tay is.
192
555000
2000
Và các bạn đều biết chi ảo là gì.
09:42
When an armcánh tay is amputatedcụt, or a legchân is amputatedcụt, for gangrenehoại,
193
557000
3000
Khi một cánh tay hoặc chân bị cắt bỏ
do hoại tử,
09:45
or you losethua it in warchiến tranh -- for examplethí dụ, in the IraqIraq warchiến tranh,
194
560000
2000
hay mất trong chiến tranh Iraq chẳng hạn,
09:47
it's now a seriousnghiêm trọng problemvấn đề --
195
562000
2000
vấn đề nghiêm trọng là
09:49
you continuetiếp tục to vividlysống động feel the presencesự hiện diện of that missingmất tích armcánh tay,
196
564000
4000
bạn vẫn cảm nhận sự hiện diện
của cánh tay bị mất đó,
09:53
and that's calledgọi là a phantomma armcánh tay or a phantomma legchân.
197
568000
3000
và đó gọi là tay ảo hoặc chân ảo.
09:56
In factthực tế, you can get a phantomma with almosthầu hết any partphần of the bodythân hình.
198
571000
2000
Bạn có thể ảo tưởng
về bất cứ bộ phận nào.
09:58
Believe it or not, even with internalbên trong visceranội tạng.
199
573000
3000
Thậm chí cả nội tạng,
tin hay không tùy bạn.
10:01
I've had patientsbệnh nhân with the uterustử cung removedloại bỏ -- hysterectomyhysterectomy --
200
576000
4000
Tôi có một bệnh nhân
đã làm phẫu thuật cắt bỏ tử cung
10:05
who have a phantomma uterustử cung, includingkể cả phantomma menstrualkinh nguyệt crampschuột rút
201
580000
5000
vẫn nghĩ mình có tử cung,
kể cả tưởng tượng ra kinh nguyệt
10:10
at the appropriatethích hợp time of the monththáng.
202
585000
2000
vào thời gian chính xác trong tháng.
10:12
And in factthực tế, one studentsinh viên askedyêu cầu me the other day,
203
587000
2000
Và có một sinh viên hỏi tôi hôm trước,
10:14
"Do they get phantomma PMSPMS?"
204
589000
2000
Họ có hội chứng tiền kinh nguyệt ảo không?
10:16
(LaughterTiếng cười)
205
591000
1000
(Cười)
10:17
A subjectmôn học ripechín muồi for scientificthuộc về khoa học enquiryhỏi đáp, but we haven'tđã không pursuedtheo đuổi that.
206
592000
4000
Một chuyên đề được đặt ra cho câu hỏi
khoa học này, nhưng chưa được tiến hành.
10:21
OK, now the nextkế tiếp questioncâu hỏi is,
207
596000
3000
OK, bây giờ câu hỏi kế tiếp là,
10:24
what can you learnhọc hỏi about phantomma limbschân tay by doing experimentsthí nghiệm?
208
599000
3000
bạn học được gì từ hội chứng chi ảo
bằng các thí nghiệm?
10:27
One of the things we'vechúng tôi đã foundtìm was,
209
602000
2000
Một trong những điều chúng tôi tìm ra là,
10:29
about halfmột nửa the patientsbệnh nhân with phantomma limbschân tay
210
604000
2000
khoảng phân nửa số bệnh nhân mắc chứng này
10:31
claimyêu cầu that they can movedi chuyển the phantomma.
211
606000
2000
cho rằng họ có thể di chuyển chi ảo đó.
10:33
It'llNó sẽ patvỗ vỗ his brotherem trai on the shouldervai,
212
608000
2000
Nó sẽ vỗ vai anh em họ,
10:35
it'llnó sẽ answercâu trả lời the phoneđiện thoại when it ringsNhẫn, it'llnó sẽ wavelàn sóng goodbyeTạm biệt.
213
610000
2000
nó sẽ trả lời điện thoại, vẫy tay tạm biệt
10:37
These are very compellinghấp dẫn, vividsinh động sensationscảm giác.
214
612000
3000
Những cảm giác này rất sinh động
và hấp dẫn.
10:40
The patient'sbệnh nhân not delusionalảo tưởng.
215
615000
2000
Bệnh nhân không phải bị ảo tưởng.
10:42
He knowsbiết that the armcánh tay is not there,
216
617000
2000
Anh ta biết cánh tay không có ở đó,
10:44
but, neverthelessTuy nhiên, it's a compellinghấp dẫn sensorygiác quan experiencekinh nghiệm for the patientbệnh nhân.
217
619000
3000
nhưng, đó là một trải nghiệm về giác quan
rất thực với anh ta.
10:47
But howeverTuy nhiên, about halfmột nửa the patientsbệnh nhân, this doesn't happenxảy ra.
218
622000
3000
Tuy nhiên, khoảng nửa số bệnh nhân
không có hiện tượng này.
10:50
The phantomma limbchân tay -- they'llhọ sẽ say, "But doctorBác sĩ, the phantomma limbchân tay is paralyzedtê liệt.
219
625000
4000
Chi ảo, họ nói "Bác sĩ, chi ảo bị liệt.
10:54
It's fixedđã sửa in a clenchedclenched spasmco thắt and it's excruciatinglyexcruciatingly painfulđau đớn.
220
629000
3000
Nó co cứng một chỗ
và đau không thể tả.
10:57
If only I could movedi chuyển it, maybe the painđau đớn will be relievedan tâm."
221
632000
3000
Ước gì tôi có thể di chuyển nó,
có thể sẽ bớt đau."
11:00
Now, why would a phantomma limbchân tay be paralyzedtê liệt?
222
635000
3000
Vậy tại sao một chi ảo lại bị liệt?
11:03
It soundsâm thanh like an oxymoronoxymoron.
223
638000
2000
Nghe như phép nghịch hợp vây.
11:05
But when we were looking at the casetrường hợp sheetstấm, what we foundtìm was,
224
640000
3000
Nhưng khi chúng tôi nhìn vào bệnh án,
cái chúng tôi tìm thấy là,
11:08
these people with the paralyzedtê liệt phantomma limbschân tay,
225
643000
2000
những người với chi ảo bị liệt,
11:10
the originalnguyên armcánh tay was paralyzedtê liệt because of the peripheralngoại vi nervedây thần kinh injurychấn thương.
226
645000
4000
cánh tay gốc bị liệt do
tổn thương thần kinh ngoại biên.
11:14
The actualthực tế nervedây thần kinh supplyingcung cấp the armcánh tay was severedcắt đứt,
227
649000
3000
Thần kinh chính đến cánh tay đó
11:17
was cutcắt tỉa, by say, a motorcyclexe máy accidentTai nạn.
228
652000
2000
bị cắt, trầm trọng, ví dụ do tai nạn xe cộ
11:19
So the patientbệnh nhân had an actualthực tế armcánh tay, which is painfulđau đớn,
229
654000
3000
Nên bệnh nhân có một cánh tay thật sự,
rất đau,
11:22
in a slingsling for a fewvài monthstháng or a yearnăm, and then,
230
657000
4000
phải bó bột trong vài tháng hoặc một năm,
sau đó
11:26
in a misguidedsai lầm attemptcố gắng to get ridthoát khỏi of the painđau đớn in the armcánh tay,
231
661000
3000
trong một nỗ lực dại dột
để loại bỏ sự đau đớn,
11:29
the surgeonbác sĩ phẫu thuật amputatesamputates the armcánh tay,
232
664000
2000
bác sĩ cắt bỏ cánh tay đó,
11:31
and then you get a phantomma armcánh tay with the sametương tự painsđau, right?
233
666000
4000
rồi bạn có một cánh tay ảo
với cơn đau tương tự, đúng không?
11:35
And this is a seriousnghiêm trọng clinicallâm sàng problemvấn đề.
234
670000
2000
Đây là vấn đề nghiêm trọng
trên lâm sàng.
11:37
PatientsBệnh nhân becometrở nên depressedsuy sụp.
235
672000
2000
Người bệnh trở nên suy sụp.
11:39
Some of them are drivenlái xe to suicidetự tử, OK?
236
674000
2000
Vài người trong số họ tự tử, OK?
11:41
So, how do you treatđãi this syndromehội chứng?
237
676000
2000
Vậy làm thế nào chữa trị hội chứng này?
11:43
Now, why do you get a paralyzedtê liệt phantomma limbchân tay?
238
678000
2000
Tại sao chúng ta lại có chi ảo bị liệt?
11:45
When I lookednhìn at the casetrường hợp sheettấm, I foundtìm that they had an actualthực tế armcánh tay,
239
680000
4000
Khi tôi nhìn vào bệnh án thì biết rằng
họ đã có một cánh tay thật,
11:49
and the nervesdây thần kinh supplyingcung cấp the armcánh tay had been cutcắt tỉa,
240
684000
3000
dây thần kinh tới cánh tay bị cắt,
11:52
and the actualthực tế armcánh tay had been paralyzedtê liệt,
241
687000
3000
cánh tay thật bị liệt,
11:55
and lyingnói dối in a slingsling for severalmột số monthstháng before the amputationcắt cụt,
242
690000
4000
phải bó bột vài tháng trước khi
phẫu thuật cắt bỏ,
11:59
and this painđau đớn then getsđược carriedmang over into the phantomma itselfchinh no.
243
694000
6000
và cơn đau ảo vẫn tiếp tục.
12:05
Why does this happenxảy ra?
244
700000
2000
Tại sao lại như vậy?
12:07
When the armcánh tay was intactcòn nguyên vẹn, but paralyzedtê liệt,
245
702000
2000
Khi cánh tay còn nguyên nhưng bị liệt,
12:09
the brainóc sendsgửi commandslệnh to the armcánh tay, the fronttrước mặt of the brainóc, sayingnói, "MoveDi chuyển,"
246
704000
3000
não gửi yêu cầu tới cánh tay,
phần trước não, nói "Di chuyển,"
12:12
but it's gettingnhận được visualtrực quan feedbackPhản hồi sayingnói, "No."
247
707000
2000
nhưng lời hồi đáp lại là "Không."
12:14
MoveDi chuyển. No. MoveDi chuyển. No. MoveDi chuyển. No.
248
709000
4000
Di chuyển. Không. Di chuyển. Không.
Di chuyển. Không.
12:18
And this getsđược wiredcó dây into the circuitrymạch điện of the brainóc,
249
713000
3000
Và nó gửi tín hiệu đến
mạng lưới thần kinh của não
12:21
and we call this learnedđã học paralysistê liệt, OK?
250
716000
3000
và chúng ta gọi đó là
chứng liệt có điều kiện, OK?
12:24
The brainóc learnshọc, because of this HebbianHebbian, associativekết hợp linkliên kết,
251
719000
4000
Não học được rằng, nhờ phương pháp Hebbian
liên kết đường dẫn,
12:28
that the merechỉ là commandchỉ huy to movedi chuyển the armcánh tay
252
723000
3000
việc yêu cầu di chuyển cánh tay
12:31
createstạo ra a sensationcảm giác of a paralyzedtê liệt armcánh tay.
253
726000
2000
tạo ra cảm giác của một cánh tay liệt.
12:33
And then, when you've amputatedcụt the armcánh tay,
254
728000
2000
Và sau đó khi cắt bỏ cánh tay,
12:35
this learnedđã học paralysistê liệt carriesmang over into your bodythân hình imagehình ảnh
255
730000
4000
chứng liệt đã học được này thâm nhập vào
hình dung về cơ thể
12:39
and into your phantomma, OK?
256
734000
3000
và thành ảo giác của bạn, OK?
12:42
Now, how do you help these patientsbệnh nhân?
257
737000
2000
Giờ làm thế nào để giúp
các bệnh nhân này?
12:44
How do you unlearnunlearn the learnedđã học paralysistê liệt,
258
739000
2000
Làm thế nào loại bỏ chứng liệt não đã học,
12:46
so you can relievelàm giảm him of this excruciatingdư dội, clenchingsiết chặt spasmco thắt
259
741000
4000
để có thể giải tỏa anh ta khỏi cơn co rút
đầy đau đớn
12:50
of the phantomma armcánh tay?
260
745000
2000
của cánh tay ảo?
12:52
Well, we said, what if you now sendgửi the commandchỉ huy to the phantomma,
261
747000
5000
À, nói thế này, chuyện gì sẽ xảy ra nếu
bây giờ bạn gửi lệnh đến bộ phận ảo,
12:57
but give him visualtrực quan feedbackPhản hồi that it's obeyingtuân theo his commandchỉ huy, right?
262
752000
4000
nhưng cho anh ta thấy rằng
nó đang theo sự điều khiển của anh?
13:01
Maybe you can relievelàm giảm the phantomma painđau đớn, the phantomma crampchuột rút.
263
756000
3000
Có thể bạn sẽ giải tỏa cơn đau ảo,
sự cưỡng bức ảo.
13:04
How do you do that? Well, virtualảo realitythực tế.
264
759000
2000
Bằng cách nào? À, bằng thực tế ảo.
13:06
But that costschi phí millionshàng triệu of dollarsUSD.
265
761000
2000
Những điều đó tốn hàng triệu đôla.
13:08
So, I hitđánh on a way of doing this for threesố ba dollarsUSD,
266
763000
3000
Tôi sẽ thực hiện chỉ với 3 đôla,
13:11
but don't tell my fundingkinh phí agenciescơ quan.
267
766000
2000
nhưng đừng nói với
nhà tài trợ của tôi nhé.
13:13
(LaughterTiếng cười)
268
768000
1000
(Cười)
13:14
OK? What you do is you createtạo nên what I call a mirrorgương boxcái hộp.
269
769000
4000
OK? Việc cần làm là tạo một thứ
mà tôi gọi là hộp kính.
13:18
You have a cardboardCác tông boxcái hộp with a mirrorgương in the middleở giữa,
270
773000
2000
Một hộp các tông có
một tấm gương ở giữa,
13:20
and then you put the phantomma -- so my first patientbệnh nhân, DerekDerek, cameđã đến in.
271
775000
4000
và sau đó đưa bệnh nhân đầu tiên,
Derek, vào trong.
13:24
He had his armcánh tay amputatedcụt 10 yearsnăm agotrước.
272
779000
3000
Anh ấy phẫu thuật cắt bỏ tay 10 năm trước.
13:27
He had a brachialbrachial avulsionavulsion, so the nervesdây thần kinh were cutcắt tỉa
273
782000
3000
Cắt tay bị cắt bỏ, thần kinh cũng vậy
13:30
and the armcánh tay was paralyzedtê liệt, lyingnói dối in a slingsling for a yearnăm, and then the armcánh tay was amputatedcụt.
274
785000
4000
và cánh tay bị liệt, bó bột
trong vòng một năm, và sau đó bị cắt bỏ.
13:34
He had a phantomma armcánh tay, excruciatinglyexcruciatingly painfulđau đớn, and he couldn'tkhông thể movedi chuyển it.
275
789000
2000
Anh có tay ảo, đau đớn
không thể di chuyển.
13:36
It was a paralyzedtê liệt phantomma armcánh tay.
276
791000
2000
Nó là một cánh tay ảo bị liệt.
13:38
So he cameđã đến there, and I gaveđưa ra him a mirrorgương like that, in a boxcái hộp,
277
793000
4000
Nên anh ta đến đây, và tôi đưa anh ta
một cái gương như thế, trong hộp,
13:42
which I call a mirrorgương boxcái hộp, right?
278
797000
3000
mà tôi đã gọi là hộp kính.
13:45
And the patientbệnh nhân putsđặt his phantomma left armcánh tay,
279
800000
3000
Và bệnh nhận đặt tay trái ảo vào đó,
13:48
which is clenchedclenched and in spasmco thắt, on the left sidebên of the mirrorgương,
280
803000
2000
cái tay co rút đau, bên trái tấm gương,
13:50
and the normalbình thường handtay on the right sidebên of the mirrorgương,
281
805000
2000
và bàn tay bình thường bên phải tấm gương,
13:52
and makeslàm cho the sametương tự posturetư thế, the clenchedclenched posturetư thế,
282
807000
4000
và làm cùng tư thế, tư thế co chặt lại,
13:56
and looksnhìn insidephía trong the mirrorgương. And what does he experiencekinh nghiệm?
283
811000
3000
và nhìn vào gương. Anh ta trải nghiệm
được gì?
13:59
He looksnhìn at the phantomma beingđang resurrectedphục sinh,
284
814000
3000
Anh ta nhìn vào tay ảo
đang được hồi sinh,
14:02
because he's looking at the reflectionsự phản chiếu of the normalbình thường armcánh tay in the mirrorgương,
285
817000
4000
vì anh đang nhìn vào ảnh phản chiếu
cánh tay bình thường trong gương,
14:06
and it looksnhìn like this phantomma has been resurrectedphục sinh.
286
821000
2000
và giống như là tay ảo này đã sống lại.
14:08
"Now," I said, "now, look, wigglelung your phantomma --
287
823000
3000
Tôi nói "Giờ thì hãy nhìn, lúc lắc nó đi
14:11
your realthực fingersngón tay, or movedi chuyển your realthực fingersngón tay while looking in the mirrorgương."
288
826000
4000
ngón tay thật của anh, hoặc cử động
chúng khi đang nhìn vào gương."
14:15
He's going to get the visualtrực quan impressionấn tượng that the phantomma is movingdi chuyển, right?
289
830000
4000
Anh ta có cảm giác rất sống động
khi nhìn thấy cánh tay ảo di chuyển.
14:19
That's obvioushiển nhiên, but the astonishingkinh ngạc thing is,
290
834000
2000
Hiển nhiên rồi, nhưng điều ngạc nhiên là,
14:21
the patientbệnh nhân then saysnói, "Oh my God, my phantomma is movingdi chuyển again,
291
836000
3000
người bệnh nói "Chúa ơi, tay ảo tôi
đang cử động lại,
14:24
and the painđau đớn, the clenchingsiết chặt spasmco thắt, is relievedan tâm."
292
839000
2000
và cơn đau, cơn co rút, giảm bớt rồi."
14:26
And remembernhớ lại, my first patientbệnh nhân who cameđã đến in --
293
841000
3000
Và hãy nhớ, bệnh nhân đầu tiên
bước vào trong đó --
14:29
(ApplauseVỗ tay)
294
844000
1000
(Vỗ tay)
14:30
-- thank you. (ApplauseVỗ tay)
295
845000
4000
-- cảm ơn. (Vỗ tay)
14:34
My first patientbệnh nhân cameđã đến in, and he lookednhìn in the mirrorgương,
296
849000
3000
Người bệnh đầu tiên đó, anh ta
nhìn vào gương,
14:37
and I said, "Look at your reflectionsự phản chiếu of your phantomma."
297
852000
3000
tôi nói "Hãy nhìn vào
ảnh phản chiếu của tay ảo."
14:40
And he startedbắt đầu gigglingcười, he saysnói, "I can see my phantomma."
298
855000
2000
Bắt đầu khúc khích
nói "Tôi có thể thấy."
14:42
But he's not stupidngốc nghếch. He knowsbiết it's not realthực.
299
857000
2000
Nhưng anh không ngốc.
Anh biết nó là ảo.
14:44
He knowsbiết it's a mirrorgương reflectionsự phản chiếu,
300
859000
2000
Anh biết nó là ảnh phản chiếu của gương,
14:46
but it's a vividsinh động sensorygiác quan experiencekinh nghiệm.
301
861000
2000
nhưng là 1 trải nghiệm
giác quan sống động.
14:48
Now, I said, "MoveDi chuyển your normalbình thường handtay and phantomma."
302
863000
3000
Tôi bảo: "Hãy cử động tay thường
và tay ảo."
14:51
He said, "Oh, I can't movedi chuyển my phantomma. You know that. It's painfulđau đớn."
303
866000
2000
Anh nói: "Tôi không thể. Tay ảo đau lắm."
14:53
I said, "MoveDi chuyển your normalbình thường handtay."
304
868000
2000
Tôi nói: "Hãy di chuyển tay thường."
14:55
And he saysnói, "Oh my God, my phantomma is movingdi chuyển again. I don't believe this!
305
870000
2000
Anh nói: "Ôi trời, tay ảo đã cử động lại!
14:57
And my painđau đớn is beingđang relievedan tâm." OK?
306
872000
3000
Và cơn đau đang giảm bớt." OK?
15:00
And then I said, "CloseĐóng your eyesmắt."
307
875000
1000
Tôi bảo: "Nhắm mắt."
15:01
He closesđóng cửa his eyesmắt.
308
876000
2000
Anh ta nhắm mắt.
15:03
"And movedi chuyển your normalbình thường handtay."
309
878000
1000
"Cử động tay thường."
15:04
"Oh, nothing. It's clenchedclenched again."
310
879000
1000
"Nó lại bị bó chặt."
15:05
"OK, openmở your eyesmắt."
311
880000
2000
"OK, mở mắt ra."
15:07
"Oh my God, oh my God, it's movingdi chuyển again!"
312
882000
1000
"Ôi, nó lại cử đông!"
15:08
So, he was like a kidđứa trẻ in a candyCục kẹo storecửa hàng.
313
883000
2000
Anh ta cứ như một đứa trẻ ở cửa hàng kẹo.
15:10
So, I said, OK, this proveschứng minh my theorylý thuyết about learnedđã học paralysistê liệt
314
885000
5000
OK, điều này chứng minh giả thuyết của tôi
về chứng liệt não đã học
15:15
and the criticalchỉ trích rolevai trò of visualtrực quan inputđầu vào,
315
890000
2000
và tầm quan trọng của hình ảnh vào
thị giác
15:17
but I'm not going to get a NobelGiải Nobel PrizeGiải thưởng
316
892000
2000
nhưng tôi sẽ không nhận giải Nobel
15:19
for gettingnhận được somebodycó ai to movedi chuyển his phantomma limbchân tay.
317
894000
2000
vì khiến một ai đó di chuyển chi ảo đâu.
15:21
(LaughterTiếng cười)
318
896000
1000
(Cười)
15:22
(ApplauseVỗ tay)
319
897000
1000
(Vỗ tay)
15:23
It's a completelyhoàn toàn uselessvô ích abilitycó khả năng, if you think about it.
320
898000
3000
Nó là một khả năng hoàn toàn vô dụng.
15:26
(LaughterTiếng cười)
321
901000
1000
(Cười)
15:27
But then I startedbắt đầu realizingnhận ra, maybe other kindscác loại of paralysistê liệt
322
902000
4000
Nhưng rồi tôi bắt đầu nhận ra,
có khả năng những hội chứng liệt khác
15:31
that you see in neurologythần kinh, like strokeCú đánh, focaltiêu cự dystoniasdystonias --
323
906000
5000
mà bạn biết trong thần kinh học,
như đột quỵ, hay co rút cơ không ý thức --
15:36
there mayTháng Năm be a learnedđã học componentthành phần to this,
324
911000
2000
có thể có một thành phần đã học về nó,
15:38
which you can overcomevượt qua with the simpleđơn giản devicethiết bị of usingsử dụng a mirrorgương.
325
913000
3000
mà bạn có thể vượt qua bằng công cụ
đơn giản là một cái gương.
15:41
So, I said, "Look, DerekDerek" --
326
916000
2000
Tôi bảo: "Nghe này, Derek" --
15:43
well, first of all, the guy can't just go around carryingchở a mirrorgương to alleviategiảm nhẹ his painđau đớn --
327
918000
3000
ban đầu anh ta không thể đi quanh
cầm cái gương để giảm cơn đau.
15:46
I said, "Look, DerekDerek, take it home and practicethực hành with it for a weektuần or two.
328
921000
4000
"Nghe này, Derek, đem nó về và luyện tập
trong một hai tuần tới.
15:50
Maybe, after a periodgiai đoạn of practicethực hành,
329
925000
2000
Có thể sau một thời gian luyện tập,
15:52
you can dispensetha cho with the mirrorgương, unlearnunlearn the paralysistê liệt,
330
927000
2000
anh sẽ tách khỏi gương,
loại bỏ chứng liệt,
15:54
and startkhởi đầu movingdi chuyển your paralyzedtê liệt armcánh tay,
331
929000
2000
và bắt đầu cử động cánh tay liệt lần nữa,
15:56
and then, relievelàm giảm yourselfbản thân bạn of painđau đớn."
332
931000
2000
rồi được giải phóng khỏi cơn đau."
15:58
So he said OK, and he tooklấy it home.
333
933000
2000
Anh ta nói được, và đem nó về nhà.
16:00
I said, "Look, it's, after all, two dollarsUSD. Take it home."
334
935000
2000
Tôi nói: "À, hai đô. Anh có thể lấy nó."
16:02
So, he tooklấy it home, and after two weekstuần, he phonesđiện thoại me,
335
937000
3000
Anh ta đem về nhà, sau hai tuần,
gọi cho tôi,
16:05
and he said, "DoctorBác sĩ, you're not going to believe this."
336
940000
2000
và nói: "Bác sĩ à, ông sẽ không tin được."
16:07
I said, "What?"
337
942000
1000
"Sao thế?"
16:08
He said, "It's goneKhông còn."
338
943000
2000
Anh ta bảo: "Nó biến mất rồi."
16:10
I said, "What's goneKhông còn?"
339
945000
1000
"Cái gì biến mất?"
16:11
I thought maybe the mirrorgương boxcái hộp was goneKhông còn.
340
946000
2000
Tôi đã cho là cái hộp kính bị mất.
16:13
(LaughterTiếng cười)
341
948000
1000
(Cười)
16:14
He said, "No, no, no, you know this phantomma I've had for the last 10 yearsnăm?
342
949000
3000
Anh ta nói: "Không không, là cái chi ảo
đã theo tôi suốt 10 năm,
16:17
It's disappearedbiến mất."
343
952000
2000
nó biến mất rồi."
16:19
And I said -- I got worriedlo lắng, I said, my God,
344
954000
2000
Và tôi nói, tôi đã rất lo lắng, ơn Chúa,
16:21
I mean I've changedđã thay đổi this guy'sanh chàng bodythân hình imagehình ảnh,
345
956000
2000
tôi đã thay đổi hình ảnh cơ thể
của anh ta,
16:23
what about humanNhân loại subjectsđối tượng, ethicsĐạo Đức and all of that?
346
958000
3000
vậy còn quan điểm nhân sinh, đạo đức,
và tất cả những thứ đó?
16:26
And I said, "DerekDerek, does this botherbận tâm you?"
347
961000
2000
Tôi hỏi: "Derek, liệu anh có thấy phiền?"
16:28
He said, "No, last threesố ba daysngày, I've not had a phantomma armcánh tay
348
963000
3000
"Không, ba ngày trước, tôi đã không còn
cánh tay ảo
16:31
and thereforevì thế no phantomma elbowkhuỷu tay painđau đớn, no clenchingsiết chặt,
349
966000
3000
và vì thế, không còn thấy đau,
thấy bó gì cả,
16:34
no phantomma forearmcánh tay painđau đớn, all those painsđau are goneKhông còn away.
350
969000
3000
cơn đau cánh tay, tất cả đều biến mất.
16:37
But the problemvấn đề is I still have my phantomma fingersngón tay danglingtòn ten from the shouldervai,
351
972000
4000
Vấn đề là tôi vẫn còn các ngón tay ảo
tòng teng trên vai đây này,
16:41
and your boxcái hộp doesn't reachchạm tới."
352
976000
2000
và cái hộp của ông không với tới được."
16:43
(LaughterTiếng cười)
353
978000
1000
(Cười)
16:44
"So, can you changethay đổi the designthiết kế and put it on my foreheadtrán,
354
979000
3000
"Vậy ông có thể thiết kế lại và đặt nó
vào trán tôi,
16:47
so I can, you know, do this and eliminateloại bỏ my phantomma fingersngón tay?"
355
982000
3000
để tôi có thể loại bỏ những ngón tay ảo?"
16:50
He thought I was some kindloại of magicianảo thuật gia.
356
985000
2000
Anh ta nghĩ rằng tôi là nhà ảo thuật.
16:52
Now, why does this happenxảy ra?
357
987000
1000
Vậy tại sao lại thế?
16:53
It's because the brainóc is facedphải đối mặt with tremendousto lớn sensorygiác quan conflictcuộc xung đột.
358
988000
3000
Bởi não bộ đối mặt với
xung đột cảm giác dữ dội.
16:56
It's gettingnhận được messagestin nhắn from visiontầm nhìn sayingnói the phantomma is back.
359
991000
3000
Nó đang nhận thông tin từ thị giác
là chi ảo đã trở lại.
16:59
On the other handtay, there's no appropriatethích hợp receptiontiếp nhận,
360
994000
2000
Mặt khác, không có cảm giác
muốn chuyển động,
17:01
musclecơ bắp signalstín hiệu sayingnói that there is no armcánh tay, right?
361
996000
4000
các cơ gửi tín hiệu cho biết
không có cánh tay nào.
17:05
And your motorđộng cơ commandchỉ huy sayingnói there is an armcánh tay,
362
1000000
2000
Và lệnh cử động cơ nói là có một cánh tay
17:07
and, because of this conflictcuộc xung đột, the brainóc saysnói, to hellĐịa ngục with it,
363
1002000
3000
và bởi sự mâu thuẫn này, não giải quyết là
17:10
there is no phantomma, there is no armcánh tay, right?
364
1005000
3000
không có chi ảo, không có cánh tay nào cả.
17:13
It goesđi into a sortsắp xếp of denialtừ chối -- negatesphủ nhận the signalstín hiệu.
365
1008000
2000
Là một dạng chối bỏ, tống khứ
các tín hiệu.
17:15
And when the armcánh tay disappearsbiến mất, the bonustiền thưởng is, the painđau đớn disappearsbiến mất
366
1010000
4000
Và khi cánh tay biến mất,
thêm vào đó cơn đau cũng biến mất
17:19
because you can't have disembodiedtháo gỡ painđau đớn floatingnổi out there, in spacekhông gian.
367
1014000
4000
bởi bạn không thể có một cơn đau
lơ lửng trong không trung.
17:23
So, that's the bonustiền thưởng.
368
1018000
2000
Nên đó là cái được thêm.
17:25
Now, this techniquekỹ thuật has been triedđã thử on dozenshàng chục of patientsbệnh nhân
369
1020000
2000
Kĩ thuật này hiện áp dụng
trên nhiều người
17:27
by other groupscác nhóm in HelsinkiHelsinki,
370
1022000
2000
bởi các nhóm khác ở Helsinki,
17:29
so it mayTháng Năm provechứng minh to be valuablequý giá as a treatmentđiều trị for phantomma painđau đớn,
371
1024000
3000
nên nó có thể chứng minh có giá trị
như phương pháp chữa đau ảo,
17:32
and indeedthật, people have triedđã thử it for strokeCú đánh rehabilitationphục hồi chức năng.
372
1027000
2000
người ta còn thử nghiệm
phục hồi chức năng.
17:34
StrokeĐột quỵ you normallybình thường think of as damagehư hại to the fiberssợi,
373
1029000
3000
Bạn thường nghĩ đột quỵ gây tổn hại
đến phần xơ,
17:37
nothing you can do about it.
374
1032000
2000
và bạn chẳng thể làm gì được.
17:39
But, it turnslượt out some componentthành phần of strokeCú đánh paralysistê liệt is alsocũng thế learnedđã học paralysistê liệt,
375
1034000
5000
Tuy nhiên, hóa ra có vài thành phần
của chứng liệt đột quỵ cũng là do não học,
17:44
and maybe that componentthành phần can be overcomevượt qua usingsử dụng mirrorsgương.
376
1039000
3000
có khả năng thành phần đó loại bỏ được
nhờ sử dụng gương.
17:47
This has alsocũng thế goneKhông còn throughxuyên qua clinicallâm sàng trialsthử nghiệm,
377
1042000
2000
Điều này đã được thử nghiệm lâm sàng,
17:49
helpinggiúp lots and lots of patientsbệnh nhân.
378
1044000
2000
giúp ích cho rất nhiều bệnh nhân.
17:51
OK, let me switchcông tắc điện gearsbánh răng now to the thirdthứ ba partphần of my talk,
379
1046000
4000
OK, để tôi chuyển sang phần thứ ba
của bài nói,
17:55
which is about anotherkhác curiousHiếu kỳ phenomenonhiện tượng calledgọi là synesthesiasynesthesia.
380
1050000
4000
về một hội chứng kỳ lạ khác
gọi là giác quan thứ phát.
17:59
This was discoveredphát hiện ra by FrancisFrancis GaltonGalton in the nineteenthmười chín centurythế kỷ.
381
1054000
3000
Được phát hiện bởi Francis Galton
vào thế kỷ 19.
18:02
He was a cousinanh chị em họ of CharlesCharles DarwinDarwin.
382
1057000
2000
Ông là anh em họ với Charles Darwin.
18:04
He pointednhọn out that certainchắc chắn people in the populationdân số,
383
1059000
2000
Ông chỉ ra rằng người nào đó trong xã hội,
18:06
who are otherwisenếu không thì completelyhoàn toàn normalbình thường, had the followingtiếp theo peculiaritytính đặc thù:
384
1061000
4000
người hoàn toàn bình thường,
có một trạng thái kỳ lạ:
18:10
everymỗi time they see a numbercon số, it's coloredcó màu.
385
1065000
3000
mỗi khi nhìn một con số, nó có màu.
18:13
FiveNăm is bluemàu xanh da trời, sevenbảy is yellowmàu vàng, eighttám is chartreusevùng Chartreuse,
386
1068000
4000
Năm màu lam, bảy màu vàng, tám màu lục,
18:17
ninechín is indigochàm, OK?
387
1072000
2000
chín màu chàm, OK?
18:19
BearGấu in mindlí trí, these people are completelyhoàn toàn normalbình thường in other respectstôn trọng.
388
1074000
3000
Nhớ rằng, họ hoàn toàn
bình thường ở các khía cạnh khác.
18:22
Or C sharpnhọn -- sometimesđôi khi, tonesnhạc chuông evokegợi lên colormàu.
389
1077000
3000
Hoặc tông Đô trưởng,
đôi khi âm nhạc cũng gợi lên màu sắc.
18:25
C sharpnhọn is bluemàu xanh da trời, F sharpnhọn is greenmàu xanh lá,
390
1080000
3000
Đô màu lam, Fa màu lục,
18:28
anotherkhác tonetấn mightcó thể be yellowmàu vàng, right?
391
1083000
3000
tông nhạc khác thì màu vàng, phải không?
18:31
Why does this happenxảy ra?
392
1086000
2000
Tại sao lại thế?
18:33
This is calledgọi là synesthesiasynesthesia. GaltonGalton calledgọi là it synesthesiasynesthesia,
393
1088000
2000
Galton gọi: synesthesia-giác quan trộn lẫn
18:35
a minglingmingling of the sensesgiác quan.
394
1090000
2000
một sự pha trộn các giác quan.
18:37
In us, all the sensesgiác quan are distinctkhác biệt.
395
1092000
2000
Tất cả giác quan trong ta đều riêng biệt.
18:39
These people muddlemuddle up theirhọ sensesgiác quan.
396
1094000
2000
Những người này lẫn lộn các giác quan.
18:41
Why does this happenxảy ra?
397
1096000
1000
Tại sao lại thế?
18:42
One of the two aspectscác khía cạnh of this problemvấn đề are very intriguingintriguing.
398
1097000
2000
Một trong hai mặt của việc này
rất hấp dẫn.
18:44
SynesthesiaSynesthesia runschạy in familiescác gia đình,
399
1099000
2000
Giác quan trộn lẫn di truyền gia đình,
18:46
so GaltonGalton said this is a hereditarydi truyền basisnền tảng, a geneticdi truyền basisnền tảng.
400
1101000
3000
nên Galton gọi đó là cơ sở di truyền.
18:49
SecondlyThứ hai, synesthesiasynesthesia is about -- and this is what getsđược me to my pointđiểm
401
1104000
4000
Thứ hai, giác quan trộn lẫn là điều
khiến tôi đưa ra quan điểm của mình
18:53
about the mainchủ yếu themechủ đề of this lecturebài học, which is about creativitysáng tạo --
402
1108000
3000
về chủ đề chính của bài giảng,
về sự sáng tạo
18:56
synesthesiasynesthesia is eighttám timeslần more commonchung amongtrong số artistsnghệ sĩ, poetsnhà thơ, noveliststiểu thuyết gia
403
1111000
5000
Giác quan trộn lẫn cực kỳ phổ biến
ở nghệ sĩ, nhà thơ, tiểu thuyết gia
19:01
and other creativesáng tạo people than in the generalchung populationdân số.
404
1116000
3000
và những người sáng tạo khác
hơn là số đông dân chúng.
19:04
Why would that be?
405
1119000
1000
Tại sao?
19:05
I'm going to answercâu trả lời that questioncâu hỏi.
406
1120000
2000
Tôi sắp trả lời câu hỏi này.
19:07
It's never been answeredđã trả lời before.
407
1122000
2000
Câu hỏi chưa từng được giải đáp trước đây.
19:09
OK, what is synesthesiasynesthesia? What causesnguyên nhân it?
408
1124000
1000
Giác quan trộn lẫn là gì?
19:10
Well, there are manynhiều theorieslý thuyết.
409
1125000
1000
Có nhiều giả thuyết.
19:11
One theorylý thuyết is they're just crazykhùng.
410
1126000
2000
Một trong số đó là
họ đơn giản là bị điên.
19:13
Now, that's not really a scientificthuộc về khoa học theorylý thuyết, so we can forgetquên about it.
411
1128000
3000
Đó không hẳn là một giả thuyết khoa học
nên chúng ta hãy bỏ qua.
19:16
AnotherKhác theorylý thuyết is they are acidaxit junkiesnghiện and potheadsPotheads, right?
412
1131000
4000
Giả thuyết khác họ là những người
nghiện thuốc.
19:20
Now, there mayTháng Năm be some truthsự thật to this,
413
1135000
2000
Có thể đúng,
19:22
because it's much more commonchung here in the BayBay AreaKhu vực than in SanSan DiegoDiego.
414
1137000
2000
vì điều đó phổ biến ở đây,
hơn ở San Diego.
19:24
(LaughterTiếng cười)
415
1139000
1000
(Cười)
19:25
OK. Now, the thirdthứ ba theorylý thuyết is that --
416
1140000
3000
OK. Giả thuyết thứ ba là
19:28
well, let's askhỏi ourselveschúng ta what's really going on in synesthesiasynesthesia. All right?
417
1143000
5000
hãy hỏi bản thân xem cái gì
đang diễn ra ở giác quan trộn lẫn
19:33
So, we foundtìm that the colormàu areakhu vực and the numbercon số areakhu vực
418
1148000
3000
Chúng tôi nhận thấy rằng vùng màu sắc
và vùng con số
19:36
are right nextkế tiếp to eachmỗi other in the brainóc, in the fusiformthoi gyrusGyrus.
419
1151000
3000
nằm cạnh nhau trong não bộ,
thuộc hồi thái dương chẩm.
19:39
So we said, there's some accidentaltình cờ crossvượt qua wiringHệ thống dây điện
420
1154000
2000
Nên có sự nhầm lẫn tín hiệu
19:41
betweengiữa colormàu and numberssố in the brainóc.
421
1156000
3000
giữa vùng màu sắc và con số trong não.
19:44
So, everymỗi time you see a numbercon số, you see a correspondingtương ứng colormàu,
422
1159000
3000
Nên khi nhìn một con số,
bạn thấy màu sắc tương ứng,
19:47
and that's why you get synesthesiasynesthesia.
423
1162000
2000
đó là lý do gây ra chứng giác quan trộn lẫn
19:49
Now remembernhớ lại -- why does this happenxảy ra?
424
1164000
2000
Giờ thì tại sao lại như vậy?
19:51
Why would there be crossedvượt qua wiresDây điện in some people?
425
1166000
2000
Tại sao tín hiệu lại nhầm
ở vài người?
19:53
RememberHãy nhớ I said it runschạy in familiescác gia đình?
426
1168000
2000
Có nhớ tôi nói nó di truyền
trong gia đình?
19:55
That givesđưa ra you the cluemanh mối.
427
1170000
2000
Bạn có gợi ý rồi đó.
19:57
And that is, there is an abnormalbất thường genegen,
428
1172000
2000
Có một gen dị thường,
19:59
a mutationđột biến in the genegen that causesnguyên nhân this abnormalbất thường crossvượt qua wiringHệ thống dây điện.
429
1174000
3000
một đột biến gen gây ra đường truyền chéo
bất thường này.
20:02
In all of us, it turnslượt out
430
1177000
2000
Trong tất cả chúng ta, hóa ra
20:04
we are bornsinh ra with everything wiredcó dây to everything elsekhác.
431
1179000
4000
chúng ta được sinh ra với mọi thứ
truyền đến mọi thứ khác.
20:08
So, everymỗi brainóc regionkhu vực is wiredcó dây to everymỗi other regionkhu vực,
432
1183000
3000
Nên mỗi vùng não nối với mọi vùng khác,
20:11
and these are trimmedtỉa down to createtạo nên
433
1186000
2000
chúng được cắt tỉa bớt để tạo ra
20:13
the characteristicđặc trưng modularmô đun architecturekiến trúc of the adultngười lớn brainóc.
434
1188000
3000
kiến trúc mô đun đặc trưng
ở não người trưởng thành.
20:16
So, if there's a genegen causinggây ra this trimmingTrang trí
435
1191000
2000
Nếu có một gen gây ra việc cắt tỉa này
20:18
and if that genegen mutatesđột biến,
436
1193000
2000
và nếu gen đó biến đổi,
20:20
then you get deficientthiếu hụt trimmingTrang trí betweengiữa adjacentliền kề brainóc areaskhu vực.
437
1195000
3000
thì việc cắt tỉa bị thiếu sót
ở các vùng não lân cận.
20:23
And if it's betweengiữa numbercon số and colormàu, you get number-colorsố màu sắc synesthesiasynesthesia.
438
1198000
3000
Và nếu nó giữa vùng số và màu,
bạn mắc chứng giác quan đi kèm số-màu.
20:26
If it's betweengiữa tonetấn and colormàu, you get tone-colormàu sắc giai điệu synesthesiasynesthesia.
439
1201000
3000
Nếu nó giữa vùng âm và màu,
bạn mắc giác quan kèm âm-màu.
20:29
So farxa, so good.
440
1204000
2000
Càng xa càng tốt.
20:31
Now, what if this genegen is expressedbày tỏ everywheremọi nơi in the brainóc,
441
1206000
2000
Chuyện gì xảy ra nếu gen này
có mặt mọi nơi
20:33
so everything is cross-connectedkết nối qua?
442
1208000
1000
mọi thứ kết nối chéo?
20:34
Well, think about what artistsnghệ sĩ, noveliststiểu thuyết gia and poetsnhà thơ have in commonchung,
443
1209000
6000
Vâng, hãy nghĩ về điểm chung của nghệ sĩ,
tiểu thuyết gia và nhà thơ,
20:40
the abilitycó khả năng to engagethuê in metaphoricalẩn dụ thinkingSuy nghĩ,
444
1215000
3000
khả năng tư duy ẩn dụ,
20:43
linkingliên kết seeminglycó vẻ unrelatedkhông liên quan ideasý tưởng,
445
1218000
2000
liên kết các ý tưởng
như không liên quan,
20:45
suchnhư là as, "It is the eastĐông, and JulietJuliet is the SunSun."
446
1220000
3000
ví dụ "Đó là phía Đông,
và Juliet là mặt trời."
20:48
Well, you don't say, JulietJuliet is the sunmặt trời,
447
1223000
2000
Bạn thì không cho Juliet là mặt trời,
20:50
does that mean she's a glowingphát sáng balltrái bóng of firengọn lửa?
448
1225000
2000
điều đó nghĩa là cô ấy
là một quả cầu lửa?
20:52
I mean, schizophrenicsschizophrenics do that, but it's a differentkhác nhau storycâu chuyện, right?
449
1227000
3000
Đó là chuyện của môn tâm thần phân liệt,
phải không?
20:55
NormalBình thường people say, she's warmấm áp like the sunmặt trời,
450
1230000
3000
Người thường sẽ nói
cô ấy ấm áp như mặt trời,
20:58
she's radiantrạng rỡ like the sunmặt trời, she's nurturingnuôi dưỡng like the sunmặt trời.
451
1233000
2000
Cô ấy tỏa sáng như mặt trời,
rất sống động.
21:00
InstantlyNgay lập tức, you've foundtìm the linksliên kết.
452
1235000
2000
Ngay lập tức, bạn tìm thấy mối liên kết.
21:02
Now, if you assumegiả định that this greaterlớn hơn crossvượt qua wiringHệ thống dây điện
453
1237000
3000
Giờ nếu bạn thừa nhận đường truyền chéo
21:05
and conceptscác khái niệm are alsocũng thế in differentkhác nhau partscác bộ phận of the brainóc,
454
1240000
3000
và các khái niệm cũng có
trong các phần khác của não,
21:08
then it's going to createtạo nên a greaterlớn hơn propensityxu hướng
455
1243000
3000
thì nó sẽ tạo nên một khuynh hướng lớn hơn
21:11
towardsvề hướng metaphoricalẩn dụ thinkingSuy nghĩ and creativitysáng tạo
456
1246000
3000
về tư duy ẩn dụ và sáng tạo
21:14
in people with synesthesiasynesthesia.
457
1249000
2000
ở những người có chứng giác quan trộn lẫn
21:16
And, hencevì thế, the eighttám timeslần more commonchung incidencetỷ lệ of synesthesiasynesthesia
458
1251000
3000
Vì vậy sự phổ biến ngẫu nhiên
giác quan đi kèm nhiều hơn 8 lần
21:19
amongtrong số poetsnhà thơ, artistsnghệ sĩ and noveliststiểu thuyết gia.
459
1254000
2000
giữa nhà thơ, nghệ sĩ và tiểu thuyết gia.
21:21
OK, it's a very phrenologicalphrenological viewlượt xem of synesthesiasynesthesia.
460
1256000
3000
OK, đó là cái nhìn thuộc não học
của chứng giác quan trộn lẫn.
21:24
The last demonstrationtrình diễn -- can I take one minutephút?
461
1259000
2000
Minh họa cuối, tôi có thể
thêm 1 phút nữa?
21:26
(ApplauseVỗ tay)
462
1261000
2000
(Vỗ tay)
21:28
OK. I'm going to showchỉ you that you're all synesthetessynesthetes, but you're in denialtừ chối about it.
463
1263000
5000
OK. Tôi sẽ cho thấy tất cả các bạn
đều có chứng này, nhưng chối bỏ điều đó.
21:33
Here'sĐây là what I call MartianSao Hỏa alphabetbảng chữ cái. Just like your alphabetbảng chữ cái,
464
1268000
4000
Đây là cái tôi gọi là chữ cái Martian.
Giống bảng chữ cái của bạn vậy,
21:37
A is A, B is B, C is C.
465
1272000
3000
A là A, B là B, C là C.
21:40
DifferentKhác nhau shapeshình dạng for differentkhác nhau phonemesâm vị, right?
466
1275000
3000
Hình dạng khác nhau thì phát âm khác nhau
phải không?
21:43
Here, you've got MartianSao Hỏa alphabetbảng chữ cái.
467
1278000
2000
Đây, bạn có bảng chữ cái Martian.
21:45
One of them is KikiKiki, one of them is BubaBuba.
468
1280000
2000
Bạn có Kiki, có Bouba.
21:47
Which one is KikiKiki and which one is BubaBuba?
469
1282000
2000
Cái nào Kiki, cái nào Bouba?
21:49
How manynhiều of you think that's KikiKiki and that's BubaBuba? RaiseNâng cao your handstay.
470
1284000
2000
Ai nghĩ kia là Kiki và Bouba thì giơ tay?
21:51
Well, it's one or two mutantsngười đột biến.
471
1286000
2000
Vâng, nó một hai dạng đột biến.
21:53
(LaughterTiếng cười)
472
1288000
1000
(Cười)
21:54
How manynhiều of you think that's BubaBuba, that's KikiKiki? RaiseNâng cao your handstay.
473
1289000
2000
Ai nghĩ đó là Bouba, là Kiki? Giơ tay nào.
21:56
Ninety-nineChín mươi chín percentphần trăm of you.
474
1291000
2000
99% các bạn.
21:58
Now, nonekhông ai of you is a MartianSao Hỏa. How did you do that?
475
1293000
2000
Bạn không biết Martian.
Sao lại làm được?
22:00
It's because you're all doing a cross-modelCross-người mẫu synestheticsynesthetic abstractiontrừu tượng,
476
1295000
5000
Vì tất cả đều đang có sự tưởng tượng
một mô hình giác quan thức phát chéo,
22:05
meaningÝ nghĩa you're sayingnói that that sharpnhọn inflectionbiến tố -- ki-kiKi-ki,
477
1300000
4000
tức là bạn đang nói sự uốn cong sắc nét
đó là kiki,
22:09
in your auditorythính giác cortexvỏ não, the hairtóc cellstế bào beingđang excitedbị kích thích -- KikiKiki,
478
1304000
5000
trong vỏ não thính giác, các tế bào lông
đang được kích thích -- Kiki,
22:14
mimicsbắt chước the visualtrực quan inflectionbiến tố, suddenđột nhiên inflectionbiến tố of that jaggedlởm chởm shapehình dạng.
479
1309000
3000
mô phỏng sự uốn cong hình ảnh,
đột ngột của dạng răng cưa.
22:17
Now, this is very importantquan trọng, because what it's tellingnói you
480
1312000
3000
Rất quan trọng vì điều này cho bạn biết
22:20
is your brainóc is engaginghấp dẫn in a primitivenguyên thủy --
481
1315000
2000
là não bộ ở dạng nguyên thủy
22:22
it's just -- it looksnhìn like a sillyngớ ngẩn illusionảo giác,
482
1317000
2000
nó cứ như một sự ảo tưởng ngớ ngẩn,
22:24
but these photonsphoton in your eyemắt are doing this shapehình dạng,
483
1319000
4000
nhưng quang tử trong mắt bạn
đang thực hiện những hình dạng đó,
22:28
and hairtóc cellstế bào in your eartai are excitingthú vị the auditorythính giác patternmẫu,
484
1323000
3000
và tế bào lông trong tai
đang kích thích mẫu thính giác,
22:31
but the brainóc is ablecó thể to extracttrích xuất the commonchung denominatormẫu số.
485
1326000
5000
nhưng não có khả năng
trích xuất mẫu số chung.
22:36
It's a primitivenguyên thủy formhình thức of abstractiontrừu tượng,
486
1331000
2000
Một hình thức nguyên thủy
của sự trừu tượng
22:38
and we now know this happensxảy ra in the fusiformthoi gyrusGyrus of the brainóc,
487
1333000
5000
và chúng ta biết nó xảy ra
trong hồi thái dương chẩm của não,
22:43
because when that's damagedhư hỏng,
488
1338000
1000
vì khi nó tổn thương,
22:44
these people losethua the abilitycó khả năng to engagethuê in BubaBuba KikiKiki,
489
1339000
4000
những người này mất khả năng
tham gia vào Bouba Kiki,
22:48
but they alsocũng thế losethua the abilitycó khả năng to engagethuê in metaphorphép ẩn dụ.
490
1343000
2000
và cũng mất khả năng tham gia ẩn dụ.
22:50
If you askhỏi this guy, what -- "all that glittersglitters is not goldvàng,"
491
1345000
4000
Nếu bạn hỏi anh ta:
"Những thứ lấp lánh không phải vàng,
22:54
what does that mean?"
492
1349000
2000
nghĩa là gì?"
22:56
The patientbệnh nhân saysnói, "Well, if it's metallickim loại and shinysáng bóng, it doesn't mean it's goldvàng.
493
1351000
2000
"Là kim loại và lấp lánh
chưa chắc là vàng.
22:58
You have to measuređo its specificriêng gravitynghiêm trọng, OK?"
494
1353000
3000
Mà phải đo trọng lượng riêng nữa."
23:01
So, they completelyhoàn toàn missbỏ lỡ the metaphoricalẩn dụ meaningÝ nghĩa.
495
1356000
3000
Họ đã hoàn toàn bỏ qua ý nghĩa ẩn dụ.
23:04
So, this areakhu vực is about eighttám timeslần the sizekích thước in highercao hơn --
496
1359000
3000
Vùng này có kích cỡ lớn hơn khoảng 8 lần
23:07
especiallyđặc biệt in humanscon người -- as in lowerthấp hơn primateslinh trưởng.
497
1362000
3000
đặc biệt ở con người,
như ở thời nguyên thủy.
23:10
Something very interestinghấp dẫn is going on here in the angulargóc gyrusGyrus,
498
1365000
3000
Có thứ rất thú vị xảy ra
trong hồi góc,
23:13
because it's the crossroadsngã tư đường betweengiữa hearingthính giác, visiontầm nhìn and touchchạm,
499
1368000
3000
bởi nó là giao lộ giữa nghe, nhìn, và chạm
23:16
and it becameđã trở thành enormousto lớn in humanscon người. And something very interestinghấp dẫn is going on.
500
1371000
4000
và nó trở nên khổng lồ ở con người.
Và thứ gì đó thú vị đang diễn ra.
23:20
And I think it's a basisnền tảng of manynhiều uniquelyđộc nhất humanNhân loại abilitieskhả năng
501
1375000
3000
Và tôi cho đó là nền tảng khả năng
độc nhất ở người
23:23
like abstractiontrừu tượng, metaphorphép ẩn dụ and creativitysáng tạo.
502
1378000
3000
như sự tưởng tượng, ẩn dụ và sáng tạo.
23:26
All of these questionscâu hỏi that philosophersnhà triết học have been studyinghọc tập for millenniaThiên niên kỷ,
503
1381000
3000
Những câu hỏi này các triết gia
đã tìm tòi suốt thiên niên kỷ,
23:29
we scientistscác nhà khoa học can beginbắt đầu to explorekhám phá by doing brainóc imaginghình ảnh,
504
1384000
4000
các nhà khoa học chúng tôi có thể bắt đầu
bằng cách hình dung não bộ,
23:33
and by studyinghọc tập patientsbệnh nhân and askinghỏi the right questionscâu hỏi.
505
1388000
2000
và bằng thí nghiệm và hỏi đúng câu hỏi.
23:35
Thank you.
506
1390000
2000
Cảm ơn.
23:37
(ApplauseVỗ tay)
507
1392000
1000
(Vỗ tay)
23:38
Sorry about that.
508
1393000
1000
Xin lỗi.
(Cười)
23:39
(LaughterTiếng cười)
509
1394000
1000
Translated by Phương Uyên
Reviewed by Ai Van Tran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vilayanur Ramachandran - Brain expert
Neurologist V.S. Ramachandran looks deep into the brain’s most basic mechanisms. By working with those who have very specific mental disabilities caused by brain injury or stroke, he can map functions of the mind to physical structures of the brain.

Why you should listen

V.S. Ramachandran is a mesmerizing speaker, able to concretely and simply describe the most complicated inner workings of the brain. His investigations into phantom limb pain, synesthesia and other brain disorders allow him to explore (and begin to answer) the most basic philosophical questions about the nature of self and human consciousness.

Ramachandran is the director of the Center for Brain and Cognition at the University of California, San Diego, and an adjunct professor at the Salk Institute. He is the author of Phantoms in the Brain (the basis for a Nova special), A Brief Tour of Human Consciousness and The Man with the Phantom Twin: Adventures in the Neuroscience of the Human Brain.

More profile about the speaker
Vilayanur Ramachandran | Speaker | TED.com