ABOUT THE SPEAKER
Vilayanur Ramachandran - Brain expert
Neurologist V.S. Ramachandran looks deep into the brain’s most basic mechanisms. By working with those who have very specific mental disabilities caused by brain injury or stroke, he can map functions of the mind to physical structures of the brain.

Why you should listen

V.S. Ramachandran is a mesmerizing speaker, able to concretely and simply describe the most complicated inner workings of the brain. His investigations into phantom limb pain, synesthesia and other brain disorders allow him to explore (and begin to answer) the most basic philosophical questions about the nature of self and human consciousness.

Ramachandran is the director of the Center for Brain and Cognition at the University of California, San Diego, and an adjunct professor at the Salk Institute. He is the author of Phantoms in the Brain (the basis for a Nova special), A Brief Tour of Human Consciousness and The Man with the Phantom Twin: Adventures in the Neuroscience of the Human Brain.

More profile about the speaker
Vilayanur Ramachandran | Speaker | TED.com
TED2007

VS Ramachandran: 3 clues to understanding your brain

Вилейанур Рамачандран (Vilayanur Ramachandran) о твоём разуме

Filmed:
5,019,899 views

Вилейанур Рамачандран рассказывает нам, как повреждения мозга могут указать на связь между мозговой тканью и разумом, на примере 3 поразительных иллюзий
- Brain expert
Neurologist V.S. Ramachandran looks deep into the brain’s most basic mechanisms. By working with those who have very specific mental disabilities caused by brain injury or stroke, he can map functions of the mind to physical structures of the brain. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Well, as ChrisКрис pointedзаостренный out, I studyизучение the humanчеловек brainголовной мозг,
0
0
4000
Как сказал Крис, я изучаю человеческий мозг —
00:29
the functionsфункции and structureсостав of the humanчеловек brainголовной мозг.
1
4000
2000
функции и структуры человеческого мозга.
00:31
And I just want you to think for a minuteминут about what this entailsвлечет за собой.
2
6000
4000
И я просто хотел бы, чтобы вы задумались на минутку о том, что это значит.
00:35
Here is this massмасса of jellyжеле, three-poundтри фунта massмасса of jellyжеле
3
10000
4000
Вот эта масса желе — три фунта желе,
00:39
you can holdдержать in the palmПальма of your handрука,
4
14000
3000
вы её можете в ладошке удержать,
00:42
and it can contemplateсозерцать the vastnessширь of interstellarмежзвездный spaceпространство.
5
17000
4000
и она может помышлять просторы межзвездного пространства,
00:46
It can contemplateсозерцать the meaningимея в виду of infinityбесконечность
6
21000
2000
может помышлять значение бесконечности,
00:48
and it can contemplateсозерцать itselfсам contemplatingсозерцая on the meaningимея в виду of infinityбесконечность.
7
23000
5000
и она может помышлять себя, помышляющую значение бесконечности.
00:53
And this peculiarсвоеобразный recursiveрекурсивный qualityкачественный that we call self-awarenessсамоосознание,
8
28000
5000
И это особенное рекурсивное свойство, которое мы зовём самосознанием,
00:58
whichкоторый I think is the holyсвятой grailГрааль of neuroscienceневрология, of neurologyневрология,
9
33000
4000
я считаю Чашей Грааля нейробиологии, неврологии,
01:02
and hopefullyс надеждой, somedayкогда-нибудь, we'llЧто ж understandПонимаю how that happensпроисходит.
10
37000
2000
и надеюсь, однажды, мы поймём как оно происходит.
01:05
OK, so how do you studyизучение this mysteriousзагадочный organорган?
11
40000
3000
Так, ну и как нам изучать этот таинственный орган?
01:08
I mean, you have 100 billionмиллиард nerveнерв cellsячейки,
12
43000
4000
То есть, вот вам 100 миллиардов нервных клеток,
01:12
little wispsклочья of protoplasmпротоплазма, interactingвзаимодействующий with eachкаждый other,
13
47000
3000
маленьких сгустков протоплазмы, взаимодействующих друг с другом,
01:15
and from this activityМероприятия emergesвозникает the wholeвсе spectrumспектр of abilitiesспособности
14
50000
4000
и эта деятельность порождает целый ряд возможностей,
01:19
that we call humanчеловек natureприрода and humanчеловек consciousnessсознание.
15
54000
3000
которые мы зовём человеческой природой и человеческим сознанием.
01:22
How does this happenслучаться?
16
57000
1000
Как это происходит?
01:23
Well, there are manyмногие waysпути of approachingприближается the functionsфункции of the humanчеловек brainголовной мозг.
17
58000
3000
Есть много путей подхода к функциям человеческого мозга.
01:26
One approachподход, the one we use mainlyв основном,
18
61000
3000
Первый, который мы главным образом и используем,
01:29
is to look at patientsпациентов with sustainedустойчивый damageнаносить ущерб to a smallмаленький regionобласть of the brainголовной мозг,
19
64000
5000
это изучать пациентов с длительным повреждением маленькой области мозга,
01:34
where there's been a geneticгенетический changeизменение in a smallмаленький regionобласть of the brainголовной мозг.
20
69000
2000
где произошло генетическое изменение маленькой области мозга.
01:36
What then happensпроисходит is not an across-the-boardпересечь границу reductionсокращение
21
71000
4000
И затем происходит не общее уменьшение
01:40
in all your mentalумственный capacitiesмощности,
22
75000
2000
всех ваших умственных способностей,
01:42
a sortСортировать of bluntingпритупление of your cognitiveпознавательный abilityспособность.
23
77000
3000
не некое притупление вашей способности мыслить.
01:45
What you get is a highlyвысоко selectiveселективный lossпотеря of one functionфункция,
24
80000
3000
Нет, происходит крайне выборочная потеря одной функции,
01:48
with other functionsфункции beingявляющийся preservedсохраняется intactнеповрежденный,
25
83000
2000
а другие функции остаются нетронутыми;
01:50
and this givesдает you some confidenceуверенность in assertingутверждая
26
85000
2000
и это дает некоторые основания утверждать,
01:52
that that partчасть of the brainголовной мозг is somehowкак-то involvedучаствует in mediatingопосредовании that functionфункция.
27
87000
4000
что эта часть мозга каким-то образом участвует в исполнении этой функции.
01:56
So you can then mapкарта functionфункция ontoна structureсостав,
28
91000
2000
Затем вы можете спроецировать функцию на структуру,
01:58
and then find out what the circuitry'sсхема-х doing
29
93000
3000
и выяснить, что делают её соединения,
02:01
to generateгенерировать that particularконкретный functionфункция.
30
96000
2000
чтобы создавать эту определенную функцию.
02:03
So that's what we're tryingпытаясь to do.
31
98000
2000
Вот это, собственно, мы и пытаемся сделать.
02:05
So let me give you a fewмало strikingпоразительный examplesПримеры of this.
32
100000
3000
Давайте я приведу несколько поразительных примеров этого.
02:08
In factфакт, I'm givingдающий you threeтри examplesПримеры, sixшесть minutesминут eachкаждый, duringв течение this talk.
33
103000
4000
А именно, я приведу вам три примера, по 6 минут на каждый, во время лекции.
02:12
The first exampleпример is an extraordinaryнеобычайный syndromeсиндром calledназывается CapgrasCapgras syndromeсиндром.
34
107000
4000
Первый пример — это необыкновенный синдром, синдром Капгра.
02:16
If you look at the first slideгорка there,
35
111000
2000
Если вы посмотрите на первый слайд, вон там,
02:18
that's the temporalвременной lobesмочки, frontalлобовой lobesмочки, parietalтеменной lobesмочки, OK --
36
113000
5000
то увидите височные, лобные и теменные доли —
02:23
the lobesмочки that constituteсоставлять the brainголовной мозг.
37
118000
2000
доли, которые составляют мозг.
02:25
And if you look, tuckedзаправленные away insideвнутри the innerвнутренний surfaceповерхность of the temporalвременной lobesмочки --
38
120000
4000
И дальше внутри, на внутренней поверхности височных долей —
02:29
you can't see it there --
39
124000
2000
тут вы не увидите её —
02:31
is a little structureсостав calledназывается the fusiformверетенообразный gyrusизвилина.
40
126000
2000
маленькая структура: веретенообразная (фузиформная) извилина.
02:33
And that's been calledназывается the faceлицо areaплощадь in the brainголовной мозг,
41
128000
3000
И вот она была названа лицевой областью в мозге,
02:36
because when it's damagedповрежденный, you can no longerдольше recognizeпризнать people'sнародный facesлица.
42
131000
3000
потому что когда она повреждена, вы больше не можете узнавать лица людей.
02:39
You can still recognizeпризнать them from theirих voiceголос
43
134000
2000
Вы всё ещё можете узнавать их по голосу,
02:41
and say, "Oh yeah, that's JoeДжо,"
44
136000
2000
мол: «Да-да, это Джо!»,
02:43
but you can't look at theirих faceлицо and know who it is, right?
45
138000
3000
но вы не сможете узнать их в лицо, верно?
02:46
You can't even recognizeпризнать yourselfсам in the mirrorзеркало.
46
141000
2000
Вы даже себя в зеркало узнать не сможете.
02:48
I mean, you know it's you because you winkподмигивать and it winksподмигивание,
47
143000
3000
То есть, вы знаете, что это вы — потому что вы моргаете, и оно моргает,
02:51
and you know it's a mirrorзеркало,
48
146000
2000
а вот это, вы знаете -- зеркало,
02:53
but you don't really recognizeпризнать yourselfсам as yourselfсам.
49
148000
3000
но вы не очень-то узнаёте себя как себя самого.
02:56
OK. Now that syndromeсиндром is well knownизвестен as causedвызванный by damageнаносить ущерб to the fusiformверетенообразный gyrusизвилина.
50
151000
4000
Хорошо известно, что этот синдром вызывается повреждением веретенообразной извилины.
03:00
But there's anotherдругой rareредкий syndromeсиндром, so rareредкий, in factфакт,
51
155000
3000
Но есть еще один редкий синдром; вообще-то, настолько редкий,
03:03
that very fewмало physiciansврачи have heardуслышанным about it, not even neurologistsневрологов.
52
158000
4000
что очень мало врачей о нём слышали, даже среди неврологов.
03:07
This is calledназывается the CapgrasCapgras delusionнаваждение,
53
162000
2000
Его называют бредом Капгра,
03:09
and that is a patientпациент, who'sкто otherwiseв противном случае completelyполностью normalнормальный,
54
164000
3000
и это означает, что пациент — в остальном абсолютно нормальный,
03:12
has had a headглава injuryтравма, comesвыходит out of comaкома,
55
167000
3000
но пострадавший от травмы головы -- выходит из комы, —
03:15
otherwiseв противном случае completelyполностью normalнормальный, he looksвыглядит at his motherмама
56
170000
3000
в остальном абсолютно нормальный! — и он смотрит на свою маму
03:18
and saysговорит, "This looksвыглядит exactlyв точку like my motherмама, this womanженщина,
57
173000
3000
и говорит: «Она выглядит точно как моя мама, эта женщина,
03:21
but she's an impostorсамозванец.
58
176000
2000
но она самозванка!
03:23
She's some other womanженщина pretendingпретендующий to be my motherмама."
59
178000
2000
Она — какая-то другая женщина, которая притворяется моей мамой.»
03:25
Now, why does this happenслучаться?
60
180000
2000
Теперь, как это происходит?
03:27
Why would somebodyкто-то -- and this personчеловек is perfectlyв совершенстве lucidясный and intelligentумный
61
182000
3000
Зачем бы кому-нибудь — а этот человек в ясном уме и разумный
03:30
in all other respectsпочтение, but when he seesвидит his motherмама,
62
185000
2000
во всех остальных отношениях; но когда он видит свою мать,
03:32
his delusionнаваждение kicksпинки in and saysговорит, it's not motherмама.
63
187000
3000
его бредовое видение включается, утверждая, что это не мама.
03:35
Now, the mostбольшинство commonобщий interpretationинтерпретация of this,
64
190000
2000
Самое частое объяснение этому,
03:37
whichкоторый you find in all the psychiatryпсихиатрия textbooksучебники,
65
192000
2000
которое вы найдете во всех учебниках психиатрии,
03:39
is a Freudianфрейдист viewПосмотреть, and that is that this chapглава --
66
194000
4000
это взгляд по Фрейду, а именно, что этот парень —
03:43
and the sameодна и та же argumentаргумент appliesотносится to womenженщины, by the way,
67
198000
2000
кстати, такое же рассуждение применимо и к женщинам,
03:45
but I'll just talk about guys.
68
200000
2000
но я просто буду говорить о мужчинах —
03:47
When you're a little babyдетка, a youngмолодой babyдетка,
69
202000
3000
... когда вы маленький мальчик,
03:50
you had a strongсильный sexualполовой attractionПривлечение to your motherмама.
70
205000
2000
у вас есть сильное сексуальное влечение к своей матери...
03:52
This is the so-calledтак называемые OedipusЭдип complexсложный of FreudФрейд.
71
207000
2000
Это так называемый Эдипов комплекс по Фрейду.
03:54
I'm not sayingпоговорка I believe this,
72
209000
2000
Я не говорю, что верю этому,
03:56
but this is the standardстандарт Freudianфрейдист viewПосмотреть.
73
211000
2000
но это стандартный взгляд по Фрейду.
03:58
And then, as you growрасти up, the cortexкора головного мозга developsразвивается,
74
213000
3000
А потом вы вырастаете, кора развивается,
04:01
and inhibitsугнетает these latentлатентный sexualполовой urgesпозывы towardsв направлении your motherмама.
75
216000
4000
и тормозит эти латентные сексуальные влечения к вашей матери.
04:05
Thank God, or you would all be sexuallyсексуально arousedвызвали when you saw your motherмама.
76
220000
4000
Слава Богу, а то б вы все сексуально возбуждались при виде своих мам.
04:09
And then what happensпроисходит is,
77
224000
2000
А затем происходит вот что:
04:11
there's a blowдуть to your headглава, damagingповреждение the cortexкора головного мозга,
78
226000
2000
удар по вашей голове повреждает кору,
04:13
allowingпозволяющий these latentлатентный sexualполовой urgesпозывы to emergeвсплывать,
79
228000
4000
позволяя этим латентным сексуальным влечениям проявиться
04:17
flamingпламенный to the surfaceповерхность, and suddenlyвдруг, внезапно and inexplicablyнеобъяснимо
80
232000
3000
и запылать на поверхности -- и, внезапно и необъяснимо,
04:20
you find yourselfсам beingявляющийся sexuallyсексуально arousedвызвали by your motherмама.
81
235000
3000
вы обнаруживаете сексуальное влечение к своей маме.
04:23
And you say, "My God, if this is my momМама,
82
238000
2000
И говорите, «Боже, если это моя мама,
04:25
how come I'm beingявляющийся sexuallyсексуально turnedоказалось on?
83
240000
2000
то тогда почему я сексуально возбуждаюсь?
04:27
She's some other womanженщина. She's an impostorсамозванец."
84
242000
2000
Она какая-то другая женщина. Она -- самозванка.»
04:29
It's the only interpretationинтерпретация that makesмарки senseсмысл to your damagedповрежденный brainголовной мозг.
85
244000
4000
Это единственное объяснение, которое имеет смысл для вашего поврежденного мозга.
04:33
This has never madeсделал much senseсмысл to me, this argumentаргумент.
86
248000
3000
В этих доводах лично я никогда большого смысла не видел.
04:36
It's very ingeniousизобретательный, as all Freudianфрейдист argumentsаргументы are --
87
251000
3000
Они искусны, как и все Фрейдистские изъяснения,
04:39
(LaughterСмех)
88
254000
2000
(Смех)
04:41
-- but didn't make much senseсмысл because I have seenвидели the sameодна и та же delusionнаваждение,
89
256000
5000
но смысла большого не имеют, потому что я видел такой же бред,
04:46
a patientпациент havingимеющий the sameодна и та же delusionнаваждение, about his petдомашнее животное poodleпудель.
90
261000
2000
пациента с таким же бредом о его ручном пуделе.
04:48
(LaughterСмех)
91
263000
1000
(Смех)
04:49
He'llАд say, "DoctorВрач, this is not FifiФифи. It looksвыглядит exactlyв точку like FifiФифи,
92
264000
5000
Он говорил, «Доктор, это не Фифи! Он выглядит точно как Фифи,
04:54
but it's some other dogсобака." Right?
93
269000
2000
но это какая-то другая собака». Верно?
04:56
Now, you try usingс помощью the Freudianфрейдист explanationобъяснение there.
94
271000
2000
Вы попытайтесь-ка это объяснить по Фрейду.
04:58
(LaughterСмех)
95
273000
1000
(Смех)
04:59
You'llВы будете startНачало talkingговорящий about the latentлатентный bestialityскотство in all humansлюди,
96
274000
4000
Вы начнете говорить о латентной зоофилии во всех людях,
05:03
or some suchтакие thing, whichкоторый is quiteдовольно absurdабсурд, of courseкурс.
97
278000
3000
или о каких-то таких вещах, конечно, довольно абсурдных.
05:06
Now, what's really going on?
98
281000
2000
А что на самом-то деле происходит?
05:08
So, to explainобъяснять this curiousлюбопытный disorderрасстройство,
99
283000
2000
Чтобы объяснить это любопытное расстройство,
05:10
we look at the structureсостав and functionsфункции of the normalнормальный visualвизуальный pathwaysпутей in the brainголовной мозг.
100
285000
4000
посмотрим на структуры и функции нормальных зрительных проводящих путей мозга.
05:14
NormallyКак обычно, visualвизуальный signalsсигналы come in, into the eyeballsглазные яблоки,
101
289000
3000
В норме, зрительные сигналы поступают в глазные яблоки,
05:17
go to the visualвизуальный areasрайоны in the brainголовной мозг.
102
292000
2000
и идут в зрительные области в мозге.
05:19
There are, in factфакт, 30 areasрайоны in the back of your brainголовной мозг concernedобеспокоенный with just visionвидение,
103
294000
3000
Кстати, 30 областей в задней части мозга заняты исключительно зрением,
05:22
and after processingобработка all that, the messageсообщение goesидет to a smallмаленький structureсостав
104
297000
3000
и после переработки всего этого, сигнал идёт к маленькой структуре,
05:25
calledназывается the fusiformверетенообразный gyrusизвилина, where you perceiveвоспринимать facesлица.
105
300000
5000
называемой веретенообразной извилиной, где вы и воспринимаете лица.
05:30
There are neuronsнейроны there that are sensitiveчувствительный to facesлица.
106
305000
2000
Там есть нейроны, которые чувствительны к лицам.
05:32
You can call it the faceлицо areaплощадь of the brainголовной мозг, right?
107
307000
3000
Вы можете называть это лицевой областью мозга, верно?
05:35
I talkedговорили about that earlierранее.
108
310000
2000
Я об этом раньше говорил.
05:37
Now, when that area'sрайона damagedповрежденный, you loseпотерять the abilityспособность to see facesлица, right?
109
312000
4000
Когда эта область повреждена, вы теряете способность видеть лица, верно?
05:41
But from that areaплощадь, the messageсообщение cascadesкаскады
110
316000
3000
И потом из этой области, сигнал спускается
05:44
into a structureсостав calledназывается the amygdalaминдалина in the limbicлимбической systemсистема,
111
319000
3000
в миндалевидное тело (миндалину), находящееся в лимбической системе —
05:47
the emotionalэмоциональный coreядро of the brainголовной мозг,
112
322000
2000
эмоциональной сердцевине мозга,
05:49
and that structureсостав, calledназывается the amygdalaминдалина,
113
324000
2000
и эта структура — миндалина —
05:51
gaugesманометры the emotionalэмоциональный significanceзначение of what you're looking at.
114
326000
2000
измеряет эмоциональную значимость того, на что вы смотрите.
05:53
Is it preyдобыча? Is it predatorхищник? Is it mateприятель?
115
328000
4000
Это жертва? Это хищник? Объект для спаривания?
05:57
Or is it something absolutelyабсолютно trivialтривиальный, like a pieceкусок of lintкорпия,
116
332000
2000
Или же это что-то совершенно ничтожное: пушинка
05:59
or a pieceкусок of chalkмел, or a -- I don't want to pointточка to that, but --
117
334000
4000
или кусочек мела, или — я не хочу показывать на это, но —
06:03
or a shoeбашмак, or something like that? OK?
118
338000
2000
или ботинок, или что-то в этом роде? Да?
06:05
WhichКоторый you can completelyполностью ignoreигнорировать.
119
340000
2000
Нечто, что можно вообще игнорировать.
06:07
So if the amygdalaминдалина is excitedв восторге, and this is something importantважный,
120
342000
3000
Итак, если миндалина возбуждена, и это что-то важное,
06:10
the messagesСообщения then cascadeкаскад into the autonomicавтономный nervousнервное systemсистема.
121
345000
3000
то сигналы потом спускаются в автономную нервную систему.
06:13
Your heartсердце startsначинается beatingбитье fasterБыстрее.
122
348000
2000
Ваше сердце начинает биться быстрее,
06:15
You startНачало sweatingпотение to dissipateрассеивать the heatвысокая температура that you're going to
123
350000
3000
вы потеете, чтобы рассеять тепло, которое вы будете выделять
06:18
createСоздайте from muscularмускулистый exertionнапряжение.
124
353000
2000
от напряжения мышц.
06:20
And that's fortunateудачливый, because we can put two electrodesэлектроды on your palmПальма
125
355000
4000
И это удачно, так как мы можем установить два электрода на вашу ладонь
06:24
and measureизмерение the changeизменение in skinкожа resistanceсопротивление producedпроизведенный by sweatingпотение.
126
359000
4000
и измерить, как пот изменил электрическое сопротивление кожи.
06:28
So I can determineопределить, when you're looking at something,
127
363000
2000
И так я могу установить, когда вы на что-то смотрите,
06:30
whetherбудь то you're excitedв восторге or whetherбудь то you're arousedвызвали, or not, OK?
128
365000
4000
то вы возбуждены, или взбудоражены, или нет, верно?
06:34
And I'll get to that in a minuteминут.
129
369000
2000
И до этого я дойду через минуту.
06:36
So my ideaидея was, when this chapглава looksвыглядит at an objectобъект, when he looksвыглядит at his --
130
371000
4000
Я подумал: когда этот парень смотрит на предмет, когда он смотрит на свою —
06:40
any objectобъект for that matterдело, it goesидет to the visualвизуальный areasрайоны and,
131
375000
4000
на вообще любой предмет, то сигнал идет в зрительные области —
06:44
howeverОднако, and it's processedобработанный in the fusiformверетенообразный gyrusизвилина,
132
379000
3000
и обрабатывается в веретенообразной извилине,
06:47
and you recognizeпризнать it as a peaгороховый plantрастение, or a tableТаблица,
133
382000
3000
и он узнает, что это горох, или стол,
06:50
or your motherмама, for that matterдело, OK?
134
385000
2000
или его мама в этом случае, да?
06:52
And then the messageсообщение cascadesкаскады into the amygdalaминдалина,
135
387000
3000
И сигнал потом спускается в миндалину,
06:55
and then goesидет down the autonomicавтономный nervousнервное systemсистема.
136
390000
2000
и затем в автономную нервную систему.
06:57
But maybe, in this chapглава, that wireпровод that goesидет from the amygdalaминдалина to the limbicлимбической systemсистема,
137
392000
5000
Но может у этого парня, проводок между миндалиной и лимбической системой —
07:02
the emotionalэмоциональный coreядро of the brainголовной мозг, is cutпорез by the accidentавария.
138
397000
3000
эмоциональной сердцевиной мозга — случайно обрезан.
07:05
So because the fusiformверетенообразный is intactнеповрежденный,
139
400000
2000
А поскольку веретенообразная извилина цела,
07:07
the chapглава can still recognizeпризнать his motherмама,
140
402000
3000
то парень все ещё узнаёт свою мать
07:10
and saysговорит, "Oh yeah, this looksвыглядит like my motherмама."
141
405000
2000
и говорит: «Ну да, она похожа на мою маму.»
07:12
But because the wireпровод is cutпорез to the emotionalэмоциональный centersцентры,
142
407000
3000
Но так как проводок к эмоциональным центрам перерезан,
07:15
he saysговорит, "But how come, if it's my motherмама, I don't experienceопыт a warmthтепло?"
143
410000
4000
он говорит: «Но как же, если это моя мама, я не испытываю тепла?»
07:19
Or terrorтеррор, as the caseдело mayмай be? Right?
144
414000
2000
Или страха, как иногда случается? Верно?
07:21
(LaughterСмех)
145
416000
1000
(Смех)
07:22
And thereforeследовательно, he saysговорит, "How do I accountСчет for this inexplicableнеобъяснимый lackотсутствие of emotionsэмоции?
146
417000
6000
И следовательно, он рассуждает: «Как мне объяснить это непонятное отсутствие эмоций?
07:28
This can't be my motherмама.
147
423000
2000
Значит, она не может быть моей матерью.
07:30
It's some strangeстранный womanженщина pretendingпретендующий to be my motherмама."
148
425000
2000
Это какая-та чудачка, которая притворяется моей матерью.»
07:32
How do you testконтрольная работа this?
149
427000
2000
Как это можно проверить?
07:34
Well, what you do is, if you take any one of you here, and put you in frontфронт of a screenэкран,
150
429000
2000
А вот как: взять здесь любого из вас и поставить перед экраном,
07:36
and measureизмерение your galvanicгальванический skinкожа responseответ,
151
431000
3000
и замерять гальванические характеристики кожи,
07:39
and showпоказать picturesкартинки on the screenэкран,
152
434000
2000
показывая картинки на этом экране.
07:41
I can measureизмерение how you sweatпот when you see an objectобъект,
153
436000
3000
Я могу измерить насколько вы потеете когда вы видите предмет,
07:44
like a tableТаблица or an umbrellaзонтик. Of courseкурс, you don't sweatпот.
154
439000
3000
если это стол и зонтик — то, конечно, вы не потеете.
07:47
If I showпоказать you a pictureкартина of a lionлев, or a tigerтигр, or a pinupподкалывать, you startНачало sweatingпотение, right?
155
442000
5000
А если я покажу картинку льва, или тигра, или красотки, вы начнёте потеть, верно?
07:52
And, believe it or not, if I showпоказать you a pictureкартина of your motherмама --
156
447000
3000
И — хотите верьте, хотите нет — если я покажу картинку вашей мамы —
07:55
I'm talkingговорящий about normalнормальный people -- you startНачало sweatingпотение.
157
450000
2000
Я говорю о нормальных людях — вы начнете потеть.
07:57
You don't even have to be Jewishиудейский.
158
452000
2000
Даже если вы и не еврейский мальчик.
07:59
(LaughterСмех)
159
454000
2000
(Смех)
08:01
Now, what happensпроисходит if you showпоказать this patientпациент?
160
456000
4000
Итак, что происходит — что происходит, когда вы этому пациенту покажете?
08:05
You take the patientпациент and showпоказать him picturesкартинки on the screenэкран
161
460000
4000
Вы берете больного и показываете ему картинки на экране
08:09
and measureизмерение his galvanicгальванический skinкожа responseответ.
162
464000
2000
и замеряете гальванические характеристики его кожи.
08:11
Tablesтаблицы and chairsстулья and lintкорпия, nothing happensпроисходит, as in normalнормальный people,
163
466000
5000
Столы и стулья, и пух — ничего не происходит, как и у нормальных людей,
08:16
but when you showпоказать him a pictureкартина of his motherмама,
164
471000
2000
но когда вы показываете ему картинку его матери,
08:18
the galvanicгальванический skinкожа responseответ is flatквартира.
165
473000
2000
то гальванический ответ на коже отсутствует.
08:20
There's no emotionalэмоциональный reactionреакция to his motherмама,
166
475000
2000
У него нет эмоциональной реакции на его маму,
08:22
because that wireпровод going from the visualвизуальный areasрайоны to the emotionalэмоциональный centersцентры is cutпорез.
167
477000
5000
потому что проводок из зрительных областей в эмоциональные центры оборван.
08:27
So his visionвидение is normalнормальный because the visualвизуальный areasрайоны are normalнормальный,
168
482000
3000
Его зрение нормально, потому что зрительные области нормальны,
08:30
his emotionsэмоции are normalнормальный -- he'llад laughсмех, he'llад cryплакать, so on and so forthвперед --
169
485000
3000
его эмоции нормальны — он смеётся, плачет, и так далее, и тому подобное —
08:33
but the wireпровод from visionвидение to emotionsэмоции is cutпорез
170
488000
3000
но проводок из зрения в эмоции оборван,
08:36
and thereforeследовательно he has this delusionнаваждение that his motherмама is an impostorсамозванец.
171
491000
3000
и поэтому у него бредовая мания, что его мама — это самозванка.
08:39
It's a lovelyпрекрасный exampleпример of the sortСортировать of thing we do:
172
494000
3000
Это прелестный пример того, чем мы занимаемся,
08:42
take a bizarreэксцентричный, seeminglyпо-видимому incomprehensibleнепостижимый, neuralнервный psychiatricпсихиатрический syndromeсиндром
173
497000
4000
берем причудливый, вроде необъяснимый, нервно-психиатрический синдром
08:46
and say that the standardстандарт Freudianфрейдист viewПосмотреть is wrongнеправильно,
174
501000
2000
и говорим, что стандартный Фрейдистский взгляд неверен,
08:48
that, in factфакт, you can come up with a preciseточный explanationобъяснение
175
503000
4000
и что, вообще-то, можно придумать точное объяснение
08:52
in termsсроки of the knownизвестен neuralнервный anatomyанатомия of the brainголовной мозг.
176
507000
2000
в рамках известной нервной анатомии мозга.
08:54
By the way, if this patientпациент then goesидет,
177
509000
2000
Кстати, если пациент потом уходит,
08:56
and motherмама phonesтелефоны from an adjacentпримыкающий roomкомната -- phonesтелефоны him --
178
511000
5000
и его мать из соседней комнаты звонит ему —
09:01
and he picksкирки up the phoneТелефон, and he saysговорит, "WowВау, momМама, how are you? Where are you?"
179
516000
4000
и он поднимает трубку, то он говорит: «О, мам, как ты? Ты где?»
09:05
There's no delusionнаваждение throughчерез the phoneТелефон.
180
520000
2000
Никакого обманчивого бреда по телефону.
09:07
Then, she approachesподходы him after an hourчас, he saysговорит, "Who are you?
181
522000
2000
Потом, через час, она к нему подходит, а он говорит: «Ты кто?
09:09
You look just like my motherмама." OK?
182
524000
2000
Ты выглядишь точно как моя мать.» Ясно?
09:11
The reasonпричина is there's a separateотдельный pathwayпуть
183
526000
2000
Причина в том, что есть отдельный проводящий путь
09:13
going from the hearingслух centersцентры in the brainголовной мозг to the emotionalэмоциональный centersцентры,
184
528000
4000
из слуховых центров мозга в центры эмоций,
09:17
and that's not been cutпорез by the accidentавария.
185
532000
2000
и он не был перерезан при травме.
09:19
So this explainsобъясняет why throughчерез the phoneТелефон he recognizesпризнает his motherмама, no problemпроблема.
186
534000
5000
Это объясняет, почему по телефону он узнает свою мать без проблем.
09:24
When he seesвидит her in personчеловек, he saysговорит it's an impostorсамозванец.
187
539000
3000
Когда же он видит ее лично, то считает её самозванкой.
09:27
OK, how is all this complexсложный circuitryсхема setзадавать up in the brainголовной мозг?
188
542000
4000
Хорошо, а как эти сложные связи возникают в мозге?
09:31
Is it natureприрода, genesгены, or is it nurtureвзрастить?
189
546000
3000
Это природа, гены, или это воспитание?
09:34
And we approachподход this problemпроблема
190
549000
2000
И мы подходим к этой проблеме
09:36
by consideringпринимая во внимание anotherдругой curiousлюбопытный syndromeсиндром calledназывается phantomфантом limbконечность.
191
551000
4000
через рассмотрение другого любопытного синдрома — фантомных конечностей.
09:40
And you all know what a phantomфантом limbконечность is.
192
555000
2000
Вы все знаете, что такое фантомная конечность.
09:42
When an armрука is amputatedампутированный, or a legножка is amputatedампутированный, for gangreneгангрена,
193
557000
3000
Когда ампутируют руку, или ампутируют ногу, из-за гангрены
09:45
or you loseпотерять it in warвойна -- for exampleпример, in the IraqИрак warвойна,
194
560000
2000
или она теряется на войне, к примеру, на Иракской войне —
09:47
it's now a seriousсерьезный problemпроблема --
195
562000
2000
это сейчас серьезная проблема —
09:49
you continueПродолжать to vividlyживо feel the presenceприсутствие of that missingотсутствует armрука,
196
564000
4000
то вы продолжаете живо ощущать присутствие этой отсутствующей руки,
09:53
and that's calledназывается a phantomфантом armрука or a phantomфантом legножка.
197
568000
3000
и это называют фантомной рукой или фантомной ногой.
09:56
In factфакт, you can get a phantomфантом with almostпочти any partчасть of the bodyтело.
198
571000
2000
Фактически, у вас может быть фантом почти любой части тела.
09:58
Believe it or not, even with internalвнутренний visceraвнутренности.
199
573000
3000
Верите или нет, но даже -- внутренних органов.
10:01
I've had patientsпациентов with the uterusматка removedудален -- hysterectomyгистерэктомия --
200
576000
4000
У меня были пациентки с удаленной маткой — гистероэктомия —
10:05
who have a phantomфантом uterusматка, includingв том числе phantomфантом menstrualменструальный crampsколики
201
580000
5000
у которых была фантомная матка, включая фантомные месячные спазмы
10:10
at the appropriateподходящее time of the monthмесяц.
202
585000
2000
в соответствующее время месяца.
10:12
And in factфакт, one studentстудент askedспросил me the other day,
203
587000
2000
И в самом деле, меня один студент однажды спросил,
10:14
"Do they get phantomфантом PMSPMS?"
204
589000
2000
есть ли у них от фантомные ПМС?
10:16
(LaughterСмех)
205
591000
1000
(Смех)
10:17
A subjectпредмет ripeсозревший for scientificнаучный enquiryзапрос, but we haven'tне pursuedпреследуемый that.
206
592000
4000
Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись.
10:21
OK, now the nextследующий questionвопрос is,
207
596000
3000
Хорошо, следующий вопрос —
10:24
what can you learnучить about phantomфантом limbsконечности by doing experimentsэксперименты?
208
599000
3000
что можно узнать о фантомных конечностях экспериментальным путём?
10:27
One of the things we'veмы в foundнайденный was,
209
602000
2000
В частности, мы обнаружили,
10:29
about halfполовина the patientsпациентов with phantomфантом limbsконечности
210
604000
2000
что примерно половина пациентов с фантомными конечностями
10:31
claimЗапрос that they can moveпереехать the phantomфантом.
211
606000
2000
утверждают, что они могут двигать фантомом.
10:33
It'llЭто будет patпохлопывание his brotherбрат on the shoulderплечо,
212
608000
2000
Фантом может хлопать их братьев по плечу,
10:35
it'llэто будет answerответ the phoneТелефон when it ringsкольца, it'llэто будет waveволна goodbyeПрощай.
213
610000
2000
отвечать на звонок телефона, махать на прощание.
10:37
These are very compellingнеотразимый, vividяркий sensationsощущения.
214
612000
3000
Это очень убедительные, отчетливые ощущения.
10:40
The patient'sпациента not delusionalбредовый.
215
615000
2000
Пациент не бредит.
10:42
He knowsзнает that the armрука is not there,
216
617000
2000
Он знает, что его руки там нет,
10:44
but, neverthelessтем не менее, it's a compellingнеотразимый sensoryсенсорный experienceопыт for the patientпациент.
217
619000
3000
но, тем не менее, это отчетливый чувственный опыт для пациента.
10:47
But howeverОднако, about halfполовина the patientsпациентов, this doesn't happenслучаться.
218
622000
3000
Но, однако, с примерно половиной пациентов этого не происходит.
10:50
The phantomфантом limbконечность -- they'llони будут say, "But doctorврач, the phantomфантом limbконечность is paralyzedпарализованный.
219
625000
4000
Про свой фантом они говорят: «Но, доктор, фантом парализован.
10:54
It's fixedисправлено in a clenchedсжались spasmспазм and it's excruciatinglyмучительно painfulболезненный.
220
629000
3000
Он сжался в спазме и мучительно болит.
10:57
If only I could moveпереехать it, maybe the painболь will be relievedоблегчение."
221
632000
3000
Если б я только мог им подвигать, то боль бы прошла!»
11:00
Now, why would a phantomфантом limbконечность be paralyzedпарализованный?
222
635000
3000
А с чего бы фантомной конечности быть парализованной?
11:03
It soundsзвуки like an oxymoronоксюморон.
223
638000
2000
Это противоречит само себе, это оксюморон.
11:05
But when we were looking at the caseдело sheetsпростыни, what we foundнайденный was,
224
640000
3000
Но когда мы смотрели их истории болезни, то обнаружили,
11:08
these people with the paralyzedпарализованный phantomфантом limbsконечности,
225
643000
2000
что у этих людей с парализованными фантомными конечностями
11:10
the originalоригинал armрука was paralyzedпарализованный because of the peripheralпериферический nerveнерв injuryтравма.
226
645000
4000
настоящая рука тоже была парализована из-за травмы периферического нерва,
11:14
The actualфактический nerveнерв supplyingпоставки the armрука was severedразорваны,
227
649000
3000
сам нерв, снабжающий руку, был повреждён,
11:17
was cutпорез, by say, a motorcycleмотоцикл accidentавария.
228
652000
2000
перерезан из-за, скажем, мотоциклетной аварии.
11:19
So the patientпациент had an actualфактический armрука, whichкоторый is painfulболезненный,
229
654000
3000
Итак, у пациента была настоящая рука, которая болела,
11:22
in a slingстроп for a fewмало monthsмесяцы or a yearгод, and then,
230
657000
4000
в повязке несколько месяцев, или год, и затем
11:26
in a misguidedнеправильный attemptпопытка to get ridизбавиться of the painболь in the armрука,
231
661000
3000
в ошибочной попытке избавиться от боли в руке
11:29
the surgeonврач хирург amputatesампутирует the armрука,
232
664000
2000
хирург ампутирует эту руку;
11:31
and then you get a phantomфантом armрука with the sameодна и та же painsстрадания, right?
233
666000
4000
и получается фантомная рука с теми же болями, верно?
11:35
And this is a seriousсерьезный clinicalклиническая problemпроблема.
234
670000
2000
И это серьезная клиническая проблема.
11:37
PatientsПациенты becomeстали depressedподавленный.
235
672000
2000
Пациенты впадают в депрессию.
11:39
Some of them are drivenуправляемый to suicideсамоубийство, OK?
236
674000
2000
Некоторых из них влечёт к самоубийству.
11:41
So, how do you treatрассматривать this syndromeсиндром?
237
676000
2000
Итак, как же лечить этот синдром?
11:43
Now, why do you get a paralyzedпарализованный phantomфантом limbконечность?
238
678000
2000
Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности?
11:45
When I lookedсмотрел at the caseдело sheetлист, I foundнайденный that they had an actualфактический armрука,
239
680000
4000
Когда я читал историю болезни, то выяснил, что у них была настоящая рука,
11:49
and the nervesнервы supplyingпоставки the armрука had been cutпорез,
240
684000
3000
в которой нервы, её снабжающие, были перерезаны,
11:52
and the actualфактический armрука had been paralyzedпарализованный,
241
687000
3000
и настоящая рука была парализована,
11:55
and lyingлежащий in a slingстроп for severalнесколько monthsмесяцы before the amputationампутация,
242
690000
4000
и лежала в повязке несколько месяцев перед ампутацией,
11:59
and this painболь then getsполучает carriedосуществляется over into the phantomфантом itselfсам.
243
694000
6000
и эта боль затем переносится и в сам фантом.
12:05
Why does this happenслучаться?
244
700000
2000
Почему так происходит?
12:07
When the armрука was intactнеповрежденный, but paralyzedпарализованный,
245
702000
2000
Когда рука была нетронута, но парализована,
12:09
the brainголовной мозг sendsпосылает commandsкоманды to the armрука, the frontфронт of the brainголовной мозг, sayingпоговорка, "MoveПереехать,"
246
704000
3000
то мозг посылал команды в руку, передняя часть мозга говорила: «Двигай», —
12:12
but it's gettingполучение visualвизуальный feedbackОбратная связь sayingпоговорка, "No."
247
707000
2000
но через зрительную обратную связь получала в ответ «Нет».
12:14
MoveПереехать. No. MoveПереехать. No. MoveПереехать. No.
248
709000
4000
Двигай. Нет. Двигай. Нет. Двигай. Нет.
12:18
And this getsполучает wiredпроводная into the circuitryсхема of the brainголовной мозг,
249
713000
3000
И это формирует нейронные соединения мозга —
12:21
and we call this learnedнаучился paralysisпаралич, OK?
250
716000
3000
мы называем это «выученным параличом».
12:24
The brainголовной мозг learnsузнает, because of this HebbianХеббовская, associativeассоциативный linkссылка,
251
719000
4000
Мозг выучивает, из-за этой ассоциативной связи по Хеббу,
12:28
that the mereвсего лишь commandкоманда to moveпереехать the armрука
252
723000
3000
что простая команда «двигать руку»
12:31
createsсоздает a sensationощущение of a paralyzedпарализованный armрука.
253
726000
2000
вызывает ощущения парализованной руки,
12:33
And then, when you've amputatedампутированный the armрука,
254
728000
2000
и затем, когда рука ампутирована,
12:35
this learnedнаучился paralysisпаралич carriesосуществляет over into your bodyтело imageобраз
255
730000
4000
то этот выученный паралич переносится и на внутреннюю картину тела
12:39
and into your phantomфантом, OK?
256
734000
3000
и на сам фантом, верно?
12:42
Now, how do you help these patientsпациентов?
257
737000
2000
Хорошо, а как же помочь этим больным?
12:44
How do you unlearnотучиться the learnedнаучился paralysisпаралич,
258
739000
2000
Как можно забыть этот выученный паралич,
12:46
so you can relieveосвобождать him of this excruciatingмучительный, clenchingсжимание spasmспазм
259
741000
4000
и избавить его от этого мучительного, сдавливающего спазма
12:50
of the phantomфантом armрука?
260
745000
2000
фантомной руки?
12:52
Well, we said, what if you now sendОтправить the commandкоманда to the phantomфантом,
261
747000
5000
Мы подумали: а что если теперь послать команду фантому,
12:57
but give him visualвизуальный feedbackОбратная связь that it's obeyingподчиняющийся his commandкоманда, right?
262
752000
4000
но передать пациенту по обратной зрительной связи, что фантом её выполняет?
13:01
Maybe you can relieveосвобождать the phantomфантом painболь, the phantomфантом crampсудорога.
263
756000
3000
Возможно, это могло бы облегчить фантомную боль, фантомную судорогу.
13:04
How do you do that? Well, virtualвиртуальный realityреальность.
264
759000
2000
Как это сделать? Ну, виртуальная реальность...
13:06
But that costsрасходы millionsмиллионы of dollarsдолларов.
265
761000
2000
Но это стоит миллионы долларов.
13:08
So, I hitудар on a way of doing this for threeтри dollarsдолларов,
266
763000
3000
И я придумал способ делать это за 3 доллара,
13:11
but don't tell my fundingфинансирование agenciesагентства.
267
766000
2000
только не говорите моим финансирующим организациям.
13:13
(LaughterСмех)
268
768000
1000
(Смех)
13:14
OK? What you do is you createСоздайте what I call a mirrorзеркало boxкоробка.
269
769000
4000
Хорошо? Делается то, что я называю «зеркальный ящик».
13:18
You have a cardboardкартон boxкоробка with a mirrorзеркало in the middleсредний,
270
773000
2000
У вас есть картонный ящик с зеркалом в середине,
13:20
and then you put the phantomфантом -- so my first patientпациент, DerekДерек, cameпришел in.
271
775000
4000
и вы кладете туда фантом — итак, пришел мой первый пациент, Дерек.
13:24
He had his armрука amputatedампутированный 10 yearsлет agoтому назад.
272
779000
3000
Его руку ампутировали 10 лет назад.
13:27
He had a brachialплечевой avulsionвырывание, so the nervesнервы were cutпорез
273
782000
3000
У него была плечевая авульсия (насильственное отделение нервов), так что их вырезали
13:30
and the armрука was paralyzedпарализованный, lyingлежащий in a slingстроп for a yearгод, and then the armрука was amputatedампутированный.
274
785000
4000
и рука была парализована, год лежала в повязке, и затем ампутирована.
13:34
He had a phantomфантом armрука, excruciatinglyмучительно painfulболезненный, and he couldn'tне может moveпереехать it.
275
789000
2000
У него была фантомная рука, мучительно болезненная, и он не мог ей шевелить.
13:36
It was a paralyzedпарализованный phantomфантом armрука.
276
791000
2000
Это была парализованная фантомная рука.
13:38
So he cameпришел there, and I gaveдал him a mirrorзеркало like that, in a boxкоробка,
277
793000
4000
И он пришел ко мне, и я дал ему зеркало как это, в ящичке,
13:42
whichкоторый I call a mirrorзеркало boxкоробка, right?
278
797000
3000
который я называю зеркальный ящик, верно?
13:45
And the patientпациент putsпуты his phantomфантом left armрука,
279
800000
3000
И пациент кладет свою фантомную левую руку,
13:48
whichкоторый is clenchedсжались and in spasmспазм, on the left sideбоковая сторона of the mirrorзеркало,
280
803000
2000
которая сжата и в спазме, по левую сторону от зеркала,
13:50
and the normalнормальный handрука on the right sideбоковая сторона of the mirrorзеркало,
281
805000
2000
и свою нормальную руку по правую сторону от зеркала,
13:52
and makesмарки the sameодна и та же postureпоза, the clenchedсжались postureпоза,
282
807000
4000
и принимает тоже положение, сжатое положение,
13:56
and looksвыглядит insideвнутри the mirrorзеркало. And what does he experienceопыт?
283
811000
3000
и смотрит внутрь зеркала, и что же он ощущает?
13:59
He looksвыглядит at the phantomфантом beingявляющийся resurrectedвоскресший,
284
814000
3000
Он видит фантом, который возродился,
14:02
because he's looking at the reflectionотражение of the normalнормальный armрука in the mirrorзеркало,
285
817000
4000
потому что он смотрит на отражение своей нормальной руки в зеркале,
14:06
and it looksвыглядит like this phantomфантом has been resurrectedвоскресший.
286
821000
2000
и оно выглядит как будто его фантом возродился.
14:08
"Now," I said, "now, look, wiggleпокачивание your phantomфантом --
287
823000
3000
Я говорю: «Смотри, теперь подвигай своим фантомом —
14:11
your realреальный fingersпальцы, or moveпереехать your realреальный fingersпальцы while looking in the mirrorзеркало."
288
826000
4000
своими настоящими пальцами, или подвигай своими настоящими пальцами, глядя в зеркало.»
14:15
He's going to get the visualвизуальный impressionвпечатление that the phantomфантом is movingперемещение, right?
289
830000
4000
Он ведь получит зрительное впечатление, что его фантом двигается, верно?
14:19
That's obviousочевидный, but the astonishingудивительный thing is,
290
834000
2000
Это очевидно, но поразительно то,
14:21
the patientпациент then saysговорит, "Oh my God, my phantomфантом is movingперемещение again,
291
836000
3000
что пациент затем говорит: «Бог мой, фантом снова двигается,
14:24
and the painболь, the clenchingсжимание spasmспазм, is relievedоблегчение."
292
839000
2000
и боль, и сдавливающий спазм прошли.»
14:26
And rememberзапомнить, my first patientпациент who cameпришел in --
293
841000
3000
И помните, мой первый пациент…
14:29
(ApplauseАплодисменты)
294
844000
1000
(Аплодисменты)
14:30
-- thank you. (ApplauseАплодисменты)
295
845000
4000
спасибо. (Аплодисменты)
14:34
My first patientпациент cameпришел in, and he lookedсмотрел in the mirrorзеркало,
296
849000
3000
Мой первый пациент зашёл, и он посмотрел в зеркало,
14:37
and I said, "Look at your reflectionотражение of your phantomфантом."
297
852000
3000
и я сказал: «Посмотри на отражение своего фантома».
14:40
And he startedначал gigglingхихикающий, he saysговорит, "I can see my phantomфантом."
298
855000
2000
И он начал хихикать, он сказал: «Я вижу свой фантом».
14:42
But he's not stupidглупый. He knowsзнает it's not realреальный.
299
857000
2000
Но он не дурак. Он знает, что тот не настоящий.
14:44
He knowsзнает it's a mirrorзеркало reflectionотражение,
300
859000
2000
Он знает, что это отражение в зеркале,
14:46
but it's a vividяркий sensoryсенсорный experienceопыт.
301
861000
2000
но это ясный и яркий чувственный опыт.
14:48
Now, I said, "MoveПереехать your normalнормальный handрука and phantomфантом."
302
863000
3000
Тут я говорю: «Подвигай своей нормальной рукой и фантомом».
14:51
He said, "Oh, I can't moveпереехать my phantomфантом. You know that. It's painfulболезненный."
303
866000
2000
Он ответил: «Но я не могу двигать своим фантомом. Вы знаете это. Это больно.»
14:53
I said, "MoveПереехать your normalнормальный handрука."
304
868000
2000
Я говорю: «Подвигай нормальной рукой».
14:55
And he saysговорит, "Oh my God, my phantomфантом is movingперемещение again. I don't believe this!
305
870000
2000
И он ответил: «Мой Бог, мой фантом двигается снова, не могу поверить!
14:57
And my painболь is beingявляющийся relievedоблегчение." OK?
306
872000
3000
И моя боль проходит.» Ясно?
15:00
And then I said, "CloseЗакрыть your eyesглаза."
307
875000
1000
И я сказал: «Закрой глаза».
15:01
He closesзакрывается his eyesглаза.
308
876000
2000
Он закрыл их.
15:03
"And moveпереехать your normalнормальный handрука."
309
878000
1000
«И подвигай своей нормальной рукой.»
15:04
"Oh, nothing. It's clenchedсжались again."
310
879000
1000
«Ой, ничего — она опять сдавлена.»
15:05
"OK, openоткрытый your eyesглаза."
311
880000
2000
«Хорошо, открой глаза.»
15:07
"Oh my God, oh my God, it's movingперемещение again!"
312
882000
1000
«Мой Бог, она снова двигается!»
15:08
So, he was like a kidдитя in a candyконфеты storeмагазин.
313
883000
2000
Он был как ребенок в магазине конфет.
15:10
So, I said, OK, this provesдоказывает my theoryтеория about learnedнаучился paralysisпаралич
314
885000
5000
И я сказал, хорошо, это доказывает мою теорию «выученного паралича»
15:15
and the criticalкритический roleроль of visualвизуальный inputвход,
315
890000
2000
и ключевую роль зрительной входящей информации,
15:17
but I'm not going to get a NobelНобель Prizeприз
316
892000
2000
но мне не получить Нобелевской премии
15:19
for gettingполучение somebodyкто-то to moveпереехать his phantomфантом limbконечность.
317
894000
2000
за то, что я научил кого-то двигать его фантомной конечностью.
15:21
(LaughterСмех)
318
896000
1000
(Смех)
15:22
(ApplauseАплодисменты)
319
897000
1000
(Аплодисменты)
15:23
It's a completelyполностью uselessбесполезный abilityспособность, if you think about it.
320
898000
3000
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься.
15:26
(LaughterСмех)
321
901000
1000
(Смех)
15:27
But then I startedначал realizingпонимая, maybe other kindsвиды of paralysisпаралич
322
902000
4000
Но затем я начал понимать, что, возможно, и в других вида паралича,
15:31
that you see in neurologyневрология, like strokeИнсульт, focalочаговый dystoniasдистонии --
323
906000
5000
с которыми сталкивается неврология, как инсульты, фокальные дистонии,
15:36
there mayмай be a learnedнаучился componentкомпонент to this,
324
911000
2000
в них может быть некий выученный компонент тоже,
15:38
whichкоторый you can overcomeпреодолеть with the simpleпросто deviceустройство of usingс помощью a mirrorзеркало.
325
913000
3000
который возможно преодолеть с помощью простого инструмента — зеркала.
15:41
So, I said, "Look, DerekДерек" --
326
916000
2000
И я сказал: «Смотри, Дерек», —
15:43
well, first of all, the guy can't just go around carryingпроведение a mirrorзеркало to alleviateсмягчать his painболь --
327
918000
3000
ведь, во-первых, парень не может просто ходить всюду с зеркалом, чтобы облегчить боль —
15:46
I said, "Look, DerekДерек, take it home and practiceпрактика with it for a weekнеделю or two.
328
921000
4000
Я сказал: «Смотри, Дерек, возьми это домой и тренируйся неделю-другую.
15:50
Maybe, after a periodпериод of practiceпрактика,
329
925000
2000
Может быть, после периода тренировок,
15:52
you can dispenseраспределять with the mirrorзеркало, unlearnотучиться the paralysisпаралич,
330
927000
2000
ты сможешь обходиться без зеркала, забыть этот паралич
15:54
and startНачало movingперемещение your paralyzedпарализованный armрука,
331
929000
2000
и начать двигать своей парализованной рукой,
15:56
and then, relieveосвобождать yourselfсам of painболь."
332
931000
2000
и так избавиться от боли.»
15:58
So he said OK, and he tookвзял it home.
333
933000
2000
Он согласился, и взял ящик домой.
16:00
I said, "Look, it's, after all, two dollarsдолларов. Take it home."
334
935000
2000
Я сказал: «Смотри, это всего-то два доллара, возьми домой».
16:02
So, he tookвзял it home, and after two weeksнедель, he phonesтелефоны me,
335
937000
3000
И вот он его взял домой, и через две недели он звонит
16:05
and he said, "DoctorВрач, you're not going to believe this."
336
940000
2000
и говорит: «Доктор, вы не поверите!»
16:07
I said, "What?"
337
942000
1000
Говорю: «Что?»
16:08
He said, "It's goneпрошло."
338
943000
2000
«Он исчез», — отвечает.
16:10
I said, "What's goneпрошло?"
339
945000
1000
Я говорю: «Кто исчез?»
16:11
I thought maybe the mirrorзеркало boxкоробка was goneпрошло.
340
946000
2000
Я думал, может зеркальный ящик пропал.
16:13
(LaughterСмех)
341
948000
1000
(Смех)
16:14
He said, "No, no, no, you know this phantomфантом I've had for the last 10 yearsлет?
342
949000
3000
Он говорит: «Нет-нет, этот фантом, который у меня был последние 10 лет.
16:17
It's disappearedисчез."
343
952000
2000
Он исчез!»
16:19
And I said -- I got worriedволновался, I said, my God,
344
954000
2000
И я говорю — я разволновался — говорю, мой Бог,
16:21
I mean I've changedизменено this guy'sпарень bodyтело imageобраз,
345
956000
2000
Я ведь тут изменил внутреннюю картину тела этого парня,
16:23
what about humanчеловек subjectsпредметы, ethicsэтика and all of that?
346
958000
3000
а что там с подопытными людьми, этикой и всем таким?
16:26
And I said, "DerekДерек, does this botherбеспокоить you?"
347
961000
2000
Вот я и говорю: «Дерек, тебя это беспокоит?»
16:28
He said, "No, last threeтри daysдней, I've not had a phantomфантом armрука
348
963000
3000
Он отвечает: «Нет, уже три дня у меня нет фантомной руки,
16:31
and thereforeследовательно no phantomфантом elbowлокоть painболь, no clenchingсжимание,
349
966000
3000
и поэтому нет и фантомной локтевой боли, сдавливания,
16:34
no phantomфантом forearmпредплечье painболь, all those painsстрадания are goneпрошло away.
350
969000
3000
боли в предплечье, все эти боли просто исчезли.
16:37
But the problemпроблема is I still have my phantomфантом fingersпальцы danglingсвисающий from the shoulderплечо,
351
972000
4000
Но проблема в том, что у меня до сих пор есть фантомные пальцы — они болтаются на плече,
16:41
and your boxкоробка doesn't reachдостичь."
352
976000
2000
и ваш ящичек туда не достает.»
16:43
(LaughterСмех)
353
978000
1000
(Смех)
16:44
"So, can you changeизменение the designдизайн and put it on my foreheadлоб,
354
979000
3000
«Так что не могли бы вы изменить дизайн и закрепить его у меня на лбу
16:47
so I can, you know, do this and eliminateУстранить my phantomфантом fingersпальцы?"
355
982000
3000
чтобы я мог, понимаете, избавиться и от моих фантомных пальцев?»
16:50
He thought I was some kindсвоего рода of magicianволшебник.
356
985000
2000
Он думал что я что-то вроде волшебника.
16:52
Now, why does this happenслучаться?
357
987000
1000
Теперь, как это происходит?
16:53
It's because the brainголовной мозг is facedсталкиваются with tremendousогромный sensoryсенсорный conflictконфликт.
358
988000
3000
Причина в том, что мозг встречается с серьёзным конфликтом ощущений.
16:56
It's gettingполучение messagesСообщения from visionвидение sayingпоговорка the phantomфантом is back.
359
991000
3000
Он получает информацию от зрения, что фантом вернулся.
16:59
On the other handрука, there's no appropriateподходящее receptionприем,
360
994000
2000
С другой стороны, тот не ощущается,
17:01
muscleмускул signalsсигналы sayingпоговорка that there is no armрука, right?
361
996000
4000
сигналы от мышц указывают, что руки нет, верно?
17:05
And your motorдвигатель commandкоманда sayingпоговорка there is an armрука,
362
1000000
2000
А двигательные команды указывают, что рука есть,
17:07
and, because of this conflictконфликт, the brainголовной мозг saysговорит, to hellад with it,
363
1002000
3000
и из-за этого конфликта, мозг посылает все к чертям:
17:10
there is no phantomфантом, there is no armрука, right?
364
1005000
3000
нет фантома — нет руки, верно?
17:13
It goesидет into a sortСортировать of denialотказ -- negatesотрицает the signalsсигналы.
365
1008000
2000
Он уходит в своего рода отрицание — отрицает эти сигналы.
17:15
And when the armрука disappearsисчезает, the bonusбонус is, the painболь disappearsисчезает
366
1010000
4000
И когда рука исчезает, как бонус исчезает и боль!
17:19
because you can't have disembodiedбестелесный painболь floatingплавающий out there, in spaceпространство.
367
1014000
4000
потому что не может быть боли вне тела, просто в пространстве.
17:23
So, that's the bonusбонус.
368
1018000
2000
Такой вот бонус.
17:25
Now, this techniqueтехника has been triedпытался on dozensмножество of patientsпациентов
369
1020000
2000
Вот, эта техника была опробована на десятках пациентов
17:27
by other groupsгруппы in HelsinkiХельсинки,
370
1022000
2000
другими группами в Хельсинки,
17:29
so it mayмай proveдоказывать to be valuableценный as a treatmentлечение for phantomфантом painболь,
371
1024000
3000
и это может стать ценным способом лечения фантомных болей,
17:32
and indeedв самом деле, people have triedпытался it for strokeИнсульт rehabilitationреабилитация.
372
1027000
2000
и действительно, люди применяли это в реабилитации после инсультов.
17:34
StrokeИнсульт you normallyкак обычно think of as damageнаносить ущерб to the fibersволокна,
373
1029000
3000
Инсульт обычно воспринимается как повреждение волокон,
17:37
nothing you can do about it.
374
1032000
2000
с которым уже ничего не поделаешь.
17:39
But, it turnsвитки out some componentкомпонент of strokeИнсульт paralysisпаралич is alsoтакже learnedнаучился paralysisпаралич,
375
1034000
5000
Но оказывается, что определенный компонент инсультового паралича тоже выучен,
17:44
and maybe that componentкомпонент can be overcomeпреодолеть usingс помощью mirrorsзеркала.
376
1039000
3000
и этот компонент может быть преодолен с помощью зеркал.
17:47
This has alsoтакже goneпрошло throughчерез clinicalклиническая trialsиспытания,
377
1042000
2000
Это тоже прошло клинические испытания,
17:49
helpingпомощь lots and lots of patientsпациентов.
378
1044000
2000
и помогло многим и многим пациентам.
17:51
OK, let me switchпереключатель gearsшестерни now to the thirdв третьих partчасть of my talk,
379
1046000
4000
Хорошо, давайте я теперь переключусь на третью часть моей лекции,
17:55
whichкоторый is about anotherдругой curiousлюбопытный phenomenonявление calledназывается synesthesiaсинестезия.
380
1050000
4000
она о ещё одном любопытном феномене, называемом синестезией.
17:59
This was discoveredобнаруженный by FrancisФрэнсис Galtonгальтон in the nineteenthдевятнадцатый centuryвека.
381
1054000
3000
Это было открыто Фрэнсисом Гальтоном (Francis Galton) в 19 столетии.
18:02
He was a cousinдвоюродная сестра of CharlesЧарльз DarwinДарвин.
382
1057000
2000
Он был двоюродным братом Чарльза Дарвина.
18:04
He pointedзаостренный out that certainопределенный people in the populationНаселение,
383
1059000
2000
Он указал, что у определенных людей в популяции,
18:06
who are otherwiseв противном случае completelyполностью normalнормальный, had the followingследующий peculiarityособенность:
384
1061000
4000
в остальных отношениях полностью нормальных, есть следующая особенность:
18:10
everyкаждый time they see a numberномер, it's coloredцветной.
385
1065000
3000
каждый раз когда они видят число, оно окрашено.
18:13
Five5 is blueсиний, sevenсемь is yellowжелтый, eight8 is chartreuseкартезианский монастырь,
386
1068000
4000
Пятерка — синяя, семерка — желтая, восьмерка — желто-зелёная,
18:17
nine9 is indigoиндиго, OK?
387
1072000
2000
девятка — сине-фиолетовая, да?
18:19
Bearмедведь in mindразум, these people are completelyполностью normalнормальный in other respectsпочтение.
388
1074000
3000
Помните, эти люди полностью нормальны в остальных отношениях.
18:22
Or C sharpострый -- sometimesиногда, tonesтоны evokeвызывать colorцвет.
389
1077000
3000
Или до-диез. Иногда нота вызывает цвет.
18:25
C sharpострый is blueсиний, F sharpострый is greenзеленый,
390
1080000
3000
До-диез — голубая, фа-диез — зеленая,
18:28
anotherдругой toneтон mightмог бы be yellowжелтый, right?
391
1083000
3000
другая нота может быть желтой, верно?
18:31
Why does this happenслучаться?
392
1086000
2000
Почему так происходит?
18:33
This is calledназывается synesthesiaсинестезия. Galtonгальтон calledназывается it synesthesiaсинестезия,
393
1088000
2000
Это называется синестезия — Гальтон назвал это синестезией,
18:35
a minglingсмешение of the sensesчувств.
394
1090000
2000
смешением ощущений.
18:37
In us, all the sensesчувств are distinctотчетливый.
395
1092000
2000
У нас все ощущения разделены.
18:39
These people muddleтемнить up theirих sensesчувств.
396
1094000
2000
Эти же люди смешивают свои ощущения.
18:41
Why does this happenслучаться?
397
1096000
1000
Почему так происходит?
18:42
One of the two aspectsаспекты of this problemпроблема are very intriguingинтригующий.
398
1097000
2000
Один из двух аспектов этой проблемы очень интригует:
18:44
Synesthesiaсинестезия runsработает in familiesсемьи,
399
1099000
2000
синестезия встречается внутри семей,
18:46
so Galtonгальтон said this is a hereditaryнаследственный basisоснова, a geneticгенетический basisоснова.
400
1101000
3000
вот Гальтон и сказал, что это имеет наследственную, генетическую основу.
18:49
Secondlyво-вторых, synesthesiaсинестезия is about -- and this is what getsполучает me to my pointточка
401
1104000
4000
Во-вторых, синестезия связана — и вот здесь я подхожу к мысли
18:53
about the mainглавный themeтема of this lectureлекция, whichкоторый is about creativityкреативность --
402
1108000
3000
о главной теме этой лекции, которая посвящена творчеству —
18:56
synesthesiaсинестезия is eight8 timesраз more commonобщий amongсреди artistsхудожники, poetsпоэты, novelistsроманисты
403
1111000
5000
синестезия в 8 раз чаще встречается среди художников, поэтов, писателей
19:01
and other creativeтворческий people than in the generalГенеральная populationНаселение.
404
1116000
3000
и остальных творческих людей, чем у обычных людей.
19:04
Why would that be?
405
1119000
1000
Почему так?
19:05
I'm going to answerответ that questionвопрос.
406
1120000
2000
Я отвечу на этот вопрос.
19:07
It's never been answeredответил before.
407
1122000
2000
До сих пор у него не было ответа.
19:09
OK, what is synesthesiaсинестезия? What causesпричины it?
408
1124000
1000
Хорошо, что такое синестезия? В чем её причина?
19:10
Well, there are manyмногие theoriesтеории.
409
1125000
1000
Есть много теорий.
19:11
One theoryтеория is they're just crazyпсих.
410
1126000
2000
Одна теория — что они просто не в себе.
19:13
Now, that's not really a scientificнаучный theoryтеория, so we can forgetзабывать about it.
411
1128000
3000
Это не совсем научная теория, так что про неё мы можем забыть.
19:16
AnotherДругая theoryтеория is they are acidкислота junkiesнаркоманы and potheadspotheads, right?
412
1131000
4000
Другая теория, что они все торчки-кислотники и планокуры, верно?
19:20
Now, there mayмай be some truthправда to this,
413
1135000
2000
Вот тут частичка правды может быть,
19:22
because it's much more commonобщий here in the Bayзалив AreaПлощадь than in SanСан - DiegoДиего.
414
1137000
2000
потому что это чаще встречается тут, в районе Залива, чем в Сан Диего.
19:24
(LaughterСмех)
415
1139000
1000
(Смех)
19:25
OK. Now, the thirdв третьих theoryтеория is that --
416
1140000
3000
Хорошо, третья теория —
19:28
well, let's askпросить ourselvesсами what's really going on in synesthesiaсинестезия. All right?
417
1143000
5000
хорошо, давайте спросим себя, что собственно происходит при синестезии? Ладно?
19:33
So, we foundнайденный that the colorцвет areaплощадь and the numberномер areaплощадь
418
1148000
3000
Итак, мы нашли, что область цвета и область чисел
19:36
are right nextследующий to eachкаждый other in the brainголовной мозг, in the fusiformверетенообразный gyrusизвилина.
419
1151000
3000
находятся совсем рядом друг с другом в мозге, в веретенообразной извилине.
19:39
So we said, there's some accidentalслучайный crossпересекать wiringпроводка
420
1154000
2000
И мы решили: тут есть некое случайное переплетение
19:41
betweenмежду colorцвет and numbersчисел in the brainголовной мозг.
421
1156000
3000
между цветом и числами в мозге.
19:44
So, everyкаждый time you see a numberномер, you see a correspondingсоответствующий colorцвет,
422
1159000
3000
И поэтому каждый раз при виде числа вы видите соответствующий цвет,
19:47
and that's why you get synesthesiaсинестезия.
423
1162000
2000
и поэтому возникает синестезия.
19:49
Now rememberзапомнить -- why does this happenслучаться?
424
1164000
2000
Теперь помните — почему это происходит?
19:51
Why would there be crossedпересекла wiresпровода in some people?
425
1166000
2000
Почему у некоторых людей случаются такие переплетения?
19:53
RememberЗапомнить I said it runsработает in familiesсемьи?
426
1168000
2000
Помните, я говорил, что это семейное?
19:55
That givesдает you the clueключ к разгадке.
427
1170000
2000
Это подсказка.
19:57
And that is, there is an abnormalненормальный geneген,
428
1172000
2000
Что есть аномальный ген,
19:59
a mutationмутация in the geneген that causesпричины this abnormalненормальный crossпересекать wiringпроводка.
429
1174000
3000
мутация в гене, вызывающая это аномальное переплетение.
20:02
In all of us, it turnsвитки out
430
1177000
2000
Все мы, оказывается,
20:04
we are bornРодился with everything wiredпроводная to everything elseеще.
431
1179000
4000
рождаемся со всем соединенным со всем остальным.
20:08
So, everyкаждый brainголовной мозг regionобласть is wiredпроводная to everyкаждый other regionобласть,
432
1183000
3000
То есть каждая область мозга соединена с каждой другой,
20:11
and these are trimmedобрезается down to createСоздайте
433
1186000
2000
И эти соединения обрезаются, чтобы создать
20:13
the characteristicхарактеристика modularмодульная architectureархитектура of the adultдля взрослых brainголовной мозг.
434
1188000
3000
характерную модульную архитектуру взрослого мозга.
20:16
So, if there's a geneген causingвызывая this trimmingзачистка
435
1191000
2000
И если есть ген, который вызывает это обрезание,
20:18
and if that geneген mutatesмутирует,
436
1193000
2000
и этот ген мутирует,
20:20
then you get deficientнесовершенный trimmingзачистка betweenмежду adjacentпримыкающий brainголовной мозг areasрайоны.
437
1195000
3000
то случается неполный разрыв соединений между соседними областями мозга,
20:23
And if it's betweenмежду numberномер and colorцвет, you get number-colorномер цвета synesthesiaсинестезия.
438
1198000
3000
и если это происходит между числами и цветом, то возникает число-цветовая синестезия.
20:26
If it's betweenмежду toneтон and colorцвет, you get tone-colorтон цвета synesthesiaсинестезия.
439
1201000
3000
Если между звуком и цветом, то возникает тонально-цветовая синестезия.
20:29
So farдалеко, so good.
440
1204000
2000
Пока всё хорошо.
20:31
Now, what if this geneген is expressedвыраженный everywhereвезде in the brainголовной мозг,
441
1206000
2000
Теперь, что если этот ген экспрессируется всюду в мозге,
20:33
so everything is cross-connectedскоммутировано?
442
1208000
1000
и всё перекрёстно соединено?
20:34
Well, think about what artistsхудожники, novelistsроманисты and poetsпоэты have in commonобщий,
443
1209000
6000
Вот, задумайтесь что общего есть у художников, писателей и поэтов —
20:40
the abilityспособность to engageзаниматься in metaphoricalметафорический thinkingмышление,
444
1215000
3000
способность думать метафорично,
20:43
linkingсоединение seeminglyпо-видимому unrelatedнесвязанный ideasидеи,
445
1218000
2000
объединять не связанные на первый взгляд идеи,
20:45
suchтакие as, "It is the eastвосток, and JulietДжульетта is the Sunсолнце."
446
1220000
3000
например, «Оно — восток, и в нем Джульетта — солнце.»
20:48
Well, you don't say, JulietДжульетта is the sunсолнце,
447
1223000
2000
Вы не считаете, что Джульетта — это солнце,
20:50
does that mean she's a glowingпылающий ballмяч of fireОгонь?
448
1225000
2000
имея в виду, что она — светящийся шар огня?
20:52
I mean, schizophrenicsшизофреников do that, but it's a differentдругой storyистория, right?
449
1227000
3000
То есть, шизофреники считают, но это ведь другая история, правда?
20:55
NormalНормальный people say, she's warmтепло like the sunсолнце,
450
1230000
3000
Нормальные люди говорят, что она тепла как Солнце,
20:58
she's radiantлучистый like the sunсолнце, she's nurturingвоспитание like the sunсолнце.
451
1233000
2000
она лучится как Солнце, она заботлива как Солнце.
21:00
Instantlyнемедленно, you've foundнайденный the linksсвязи.
452
1235000
2000
Вы мгновенно нашли связи.
21:02
Now, if you assumeпредполагать that this greaterбольшая crossпересекать wiringпроводка
453
1237000
3000
А если предположить, что это переплетение больше,
21:05
and conceptsконцепции are alsoтакже in differentдругой partsчасти of the brainголовной мозг,
454
1240000
3000
и концепции в разных частях мозга,
21:08
then it's going to createСоздайте a greaterбольшая propensityнаклонности
455
1243000
3000
то это создаст бóльшую склонность
21:11
towardsв направлении metaphoricalметафорический thinkingмышление and creativityкреативность
456
1246000
3000
к метафорическому мышлению и творчеству
21:14
in people with synesthesiaсинестезия.
457
1249000
2000
у людей с синестезией.
21:16
And, henceследовательно, the eight8 timesраз more commonобщий incidenceпадение of synesthesiaсинестезия
458
1251000
3000
И, следовательно, в 8 раз большая частота синестезии
21:19
amongсреди poetsпоэты, artistsхудожники and novelistsроманисты.
459
1254000
2000
среди поэтов, художников и писателей.
21:21
OK, it's a very phrenologicalфренологический viewПосмотреть of synesthesiaсинестезия.
460
1256000
3000
Это очень френологический взгляд на синестезию.
21:24
The last demonstrationдемонстрация -- can I take one minuteминут?
461
1259000
2000
Последняя демонстрация — можно я займу одну минуту?
21:26
(ApplauseАплодисменты)
462
1261000
2000
(Аплодисменты)
21:28
OK. I'm going to showпоказать you that you're all synesthetesсинестеты, but you're in denialотказ about it.
463
1263000
5000
Хорошо, я покажу вам, что вы все синестеты, но вы это отрицаете.
21:33
Here'sВот what I call Martianмарсианский alphabetалфавит. Just like your alphabetалфавит,
464
1268000
4000
Вот вам марсианский алфавит, точно как ваш алфавит,
21:37
A is A, B is B, C is C.
465
1272000
3000
А это А, Б это Б, В это В,
21:40
DifferentДругой shapesформы for differentдругой phonemesфонемы, right?
466
1275000
3000
разные формы для разных фонем, верно?
21:43
Here, you've got Martianмарсианский alphabetалфавит.
467
1278000
2000
Вот у вас есть марсианский алфавит.
21:45
One of them is KikiKiki, one of them is BubaБуба.
468
1280000
2000
Один из них Кики, другой — Буба.
21:47
WhichКоторый one is KikiKiki and whichкоторый one is BubaБуба?
469
1282000
2000
Какой из них Кики, а какой — Буба?
21:49
How manyмногие of you think that's KikiKiki and that's BubaБуба? Raiseподнимать your handsРуки.
470
1284000
2000
Сколько из вас думает что это Кики и это Буба? Поднимите руки.
21:51
Well, it's one or two mutantsмутанты.
471
1286000
2000
Хм, есть один или два мутанта.
21:53
(LaughterСмех)
472
1288000
1000
(Смех)
21:54
How manyмногие of you think that's BubaБуба, that's KikiKiki? Raiseподнимать your handsРуки.
473
1289000
2000
Сколько из вас думает что это Кики и это Буба? Поднимите руки.
21:56
Ninety-nineДевяносто девять percentпроцент of you.
474
1291000
2000
99 процентов из вас.
21:58
Now, noneникто of you is a Martianмарсианский. How did you do that?
475
1293000
2000
Теперь, никто из вас не марсианин, как вы сделали это?
22:00
It's because you're all doing a cross-modelкросс-модель synestheticсинестетический abstractionабстракция,
476
1295000
5000
Это оттого, что вы все совершаете перекрестное моделирование — синестетическую абстракцию —
22:05
meaningимея в виду you're sayingпоговорка that that sharpострый inflectionсгибание -- ki-kiки-ки,
477
1300000
4000
что означает, что вы говорите, что эти острые сгибы, Кики,
22:09
in your auditoryслуховой cortexкора головного мозга, the hairволосы cellsячейки beingявляющийся excitedв восторге -- KikiKiki,
478
1304000
5000
в вашей слуховой коре, волосковые клетки возбуждаются, Кики,
22:14
mimicsподражает the visualвизуальный inflectionсгибание, suddenвнезапно inflectionсгибание of that jaggedзазубренный shapeформа.
479
1309000
3000
подражают видимым сгибам — внезапным сгибам — этой зубчатой формы.
22:17
Now, this is very importantважный, because what it's tellingговоря you
480
1312000
3000
Теперь, это очень важно, потому что это говорит вам,
22:20
is your brainголовной мозг is engagingобаятельный in a primitiveпримитивный --
481
1315000
2000
что ваш мозг участвует в примитивной —
22:22
it's just -- it looksвыглядит like a sillyглупый illusionиллюзия,
482
1317000
2000
едва-едва — это выглядит как глупая иллюзия,
22:24
but these photonsфотоны in your eyeглаз are doing this shapeформа,
483
1319000
4000
но фотоны в вашем глазу вызывают возбуждение этой формы,
22:28
and hairволосы cellsячейки in your earухо are excitingзахватывающе the auditoryслуховой patternшаблон,
484
1323000
3000
а волосковые клетки в ухе возбуждают слуховую последовательность,
22:31
but the brainголовной мозг is ableв состоянии to extractэкстракт the commonобщий denominatorзнаменатель.
485
1326000
5000
и мозг способен найти общий знаменатель.
22:36
It's a primitiveпримитивный formформа of abstractionабстракция,
486
1331000
2000
Это примитивная форма абстракции,
22:38
and we now know this happensпроисходит in the fusiformверетенообразный gyrusизвилина of the brainголовной мозг,
487
1333000
5000
И мы теперь знаем, что это происходит в веретенообразной извилине мозга,
22:43
because when that's damagedповрежденный,
488
1338000
1000
потому что, когда она повреждена,
22:44
these people loseпотерять the abilityспособность to engageзаниматься in BubaБуба KikiKiki,
489
1339000
4000
эти люди теряют способности заниматься Буба-Кики,
22:48
but they alsoтакже loseпотерять the abilityспособность to engageзаниматься in metaphorметафора.
490
1343000
2000
и они также теряют способность понимать метафоры.
22:50
If you askпросить this guy, what -- "all that glittersблестит is not goldзолото,"
491
1345000
4000
Если спросить такого парня, «Не всё то золото, что блестит —
22:54
what does that mean?"
492
1349000
2000
что это означает?»
22:56
The patientпациент saysговорит, "Well, if it's metallicметаллический and shinyблестящий, it doesn't mean it's goldзолото.
493
1351000
2000
Пациент ответит: «Ну, если это металлическое и блестящее, то это не означает золотое.
22:58
You have to measureизмерение its specificконкретный gravityсила тяжести, OK?"
494
1353000
3000
Ведь надо еще померить его удельный вес, верно?»
23:01
So, they completelyполностью missМисс the metaphoricalметафорический meaningимея в виду.
495
1356000
3000
То есть, они полностью упускают метафорический смысл.
23:04
So, this areaплощадь is about eight8 timesраз the sizeразмер in higherвыше --
496
1359000
3000
И эта область примерно в 8 раз больше у высших —
23:07
especiallyособенно in humansлюди -- as in lowerниже primatesприматы.
497
1362000
3000
особенно у людей — чем у низших приматов.
23:10
Something very interestingинтересно is going on here in the angularугловая gyrusизвилина,
498
1365000
3000
Кое-что очень интересное происходит здесь, в угловой извилине,
23:13
because it's the crossroadsраспутье betweenмежду hearingслух, visionвидение and touchпотрогать,
499
1368000
3000
потому что это перекрёсток между слухом, зрением и осязанием,
23:16
and it becameстал enormousогромный in humansлюди. And something very interestingинтересно is going on.
500
1371000
4000
и она стала громадной у людей — и что-то очень интересное в ней происходит.
23:20
And I think it's a basisоснова of manyмногие uniquelyоднозначно humanчеловек abilitiesспособности
501
1375000
3000
И я думаю, что это основа многих исключительно человеческих способностей
23:23
like abstractionабстракция, metaphorметафора and creativityкреативность.
502
1378000
3000
например, к абстракции, метафоре и творчеству.
23:26
All of these questionsвопросов that philosophersфилософы have been studyingизучение for millenniaтысячелетия,
503
1381000
3000
Все те вопросы, которые философы изучали тысячелетия,
23:29
we scientistsученые can beginначать to exploreисследовать by doing brainголовной мозг imagingизображений,
504
1384000
4000
мы, ученые, можем начать изучать с помощью снимков мозга,
23:33
and by studyingизучение patientsпациентов and askingпросить the right questionsвопросов.
505
1388000
2000
изучая пациентов, и задавая правильные вопросы.
23:35
Thank you.
506
1390000
2000
Спасибо
23:37
(ApplauseАплодисменты)
507
1392000
1000
(Аплодисменты)
23:38
Sorry about that.
508
1393000
1000
Извините за это.
23:39
(LaughterСмех)
509
1394000
1000
(Смех)
Translated by Anton Musiienko
Reviewed by Artemy Tregubenko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vilayanur Ramachandran - Brain expert
Neurologist V.S. Ramachandran looks deep into the brain’s most basic mechanisms. By working with those who have very specific mental disabilities caused by brain injury or stroke, he can map functions of the mind to physical structures of the brain.

Why you should listen

V.S. Ramachandran is a mesmerizing speaker, able to concretely and simply describe the most complicated inner workings of the brain. His investigations into phantom limb pain, synesthesia and other brain disorders allow him to explore (and begin to answer) the most basic philosophical questions about the nature of self and human consciousness.

Ramachandran is the director of the Center for Brain and Cognition at the University of California, San Diego, and an adjunct professor at the Salk Institute. He is the author of Phantoms in the Brain (the basis for a Nova special), A Brief Tour of Human Consciousness and The Man with the Phantom Twin: Adventures in the Neuroscience of the Human Brain.

More profile about the speaker
Vilayanur Ramachandran | Speaker | TED.com