ABOUT THE SPEAKER
Francesco Sauro - Speleologist
Francesco Sauro studies caves and other karst features, and his research takes him places no one has ever been before.

Why you should listen

Italian speleologist Francesco Sauro is fascinated by the tabletop mountains of South America, the tepuis. These plateaus, which tower over the Brazilian and Venezuelan rainforest, hide behind their dramatic landscape a lost world of extensive cave structures. They harbor unique geological and biological features that have evolved in isolation over millennia.

With nearly twenty years of caving experience, Sauro has participated in research in many cave systems all over the world, but keeps coming back to the tepuis, where he has led six expeditions since 2009. He leads also a caves training program for European astronauts.

More profile about the speaker
Francesco Sauro | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Francesco Sauro: Deep under the Earth's surface, discovering beauty and science

Франческо Сауро: Дълбоко под Земята, откриваме красота и наука

Filmed:
1,551,994 views

Пещерния изследовател и геолог Франческо Сауро пътува до скрития континент под нашите крака, откривайки дълбоки, загадъчни места под Земята, където в миналото хора не са прониквали. На величествения Тепуи в северна Америка той открива минерали и насекоми, които са еволюирали в изолация. Също така той използва знанията си за тези места, за да тренира астронавти.
- Speleologist
Francesco Sauro studies caves and other karst features, and his research takes him places no one has ever been before. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Бих искал да ви поканя
00:12
I would like to inviteканя you
0
865
1722
да посетим заедно
00:14
to come alongзаедно on a visitпосещение
1
2611
1706
00:16
to a darkтъмен continentконтинент.
2
4341
1389
един загадъчен континент.
00:18
It is the continentконтинент hiddenскрит
3
6399
1614
Този континент е скрит
00:20
underпри the surfaceповърхност of the earthземя.
4
8037
2052
в дълбините на Земята.
00:22
It is largelyдо голяма степен unexploredнеизследван,
5
10113
2293
Голяма част от него
е непроучена,
недостатъчно добре разбрана
и пълна с легенди.
00:24
poorlyлошо understoodразбрах,
and the stuffматерия of legendsлегенди.
6
12430
2683
Но, той също така притежава
драматични пейзажи,
00:27
But it is madeизработен alsoсъщо of dramaticдраматичен landscapesпейзажи
7
15137
2838
00:29
like this hugeогромен undergroundпод земята chamberкамера,
8
17999
2495
като например тази подземна
камера.
Освен това той е богат на удивителни
биологични и минерални светове.
00:32
and it is richбогат with surprisingизненадващ
biologicalбиологичен and mineralogicalминералогичните worldsсветове.
9
20518
4841
Благодарение на усилията на смели
пътешественици в последните три века,
00:38
ThanksБлагодаря to the effortsусилия of intrepidхрабър voyagersпътешественици
in the last threeтри centuriesвекове --
10
26149
4826
както и разбира се благодарение на
сателитната технология
00:42
actuallyвсъщност, we know alsoсъщо thanksБлагодаря
to satelliteспътник technologyтехнология, of courseкурс --
11
30999
3834
познаваме почти всеки квадратен метър
от повърхността на планетата.
00:46
we know almostпочти everyвсеки singleединичен squareквадрат meterметър
of our planet'sна планетата surfaceповърхност.
12
34857
4204
00:51
HoweverВъпреки това, we know still very little
about what is hiddenскрит insideвътре the earthземя.
13
39085
4941
Но, все още много малко се знае
затова какво се крие под Земята.
00:56
Because a caveПещерата landscapeпейзаж,
like this deepДълбок shaftвал in ItalyИталия, is hiddenскрит,
14
44050
5925
Защото пещерни зони, като този
дълбок процеп в Италия, остават скрити.
Потенциалът на пещерното
проучване и географските им размери
01:01
the potentialпотенциал of caveПещерата explorationпроучване --
the geographicalгеографски dimensionизмерение --
15
49999
3354
са слабо разбрани и
неоценени.
01:05
is poorlyлошо understoodразбрах and unappreciatedНеоценен.
16
53377
2368
Това е, защото ние сме същества,
живеещи на повърхността.
01:07
Because we are creaturesсъздания
livingжив on the surfaceповърхност,
17
55769
3035
01:10
our perceptionвъзприятие of the innerатрешна
sideстрана of the planetпланета
18
58828
4147
Нашето възприемане за
вътрешността за Земята е
малко ограничено,
01:14
is in some waysначини skewedизопачени,
19
62999
1964
01:16
as is that of the depthдълбочина of the oceansокеани
20
64987
2452
както и това за
дълбочината на океаните,
01:19
or of the upperгорен atmosphereатмосфера.
21
67463
2507
или пък това за горната
атмосфера.
01:23
HoweverВъпреки това, sinceот systematicсистемно caveПещерата explorationпроучване
startedзапочна about one centuryвек agoпреди,
22
71094
6958
От започването на системното
пещерно проучване, някъде преди около век,
01:30
we know actuallyвсъщност that cavesпещери existсъществувам
in everyвсеки continentконтинент of the worldсвят.
23
78076
4371
знаем, че пещерите съществуват
на всеки един континент.
01:34
A singleединичен caveПещерата systemсистема,
like MammothМамут CaveПещерата, whichкойто is in KentuckyКентъки,
24
82471
4044
Само една пещерна система,
като Мамутовата пещера в Кентъки,
01:38
can be as long
as more than 600 kilometerskm.
25
86539
3984
може да достигне дължина
повече от 600 километра.
Пещерата Крубера Вороня
в Голям Кавказ,
01:43
And an abyssбездната like KruberaKrubera VoronyaВороня,
whichкойто is in the CaucasusКавказ regionобласт,
26
91270
4107
01:47
actuallyвсъщност the deepestнай-дълбоката caveПещерата
exploredпроучени in the worldсвят,
27
95401
2778
която е най-дълбоката
проучена пещера в света,
01:50
can go as farдалече as more than 2,000
metersм belowПо-долу the surfaceповърхност.
28
98203
4321
достига дълбочина повече от
2000 метра.
01:54
That meansсредства a journeyпътуване of weeksседмици
for a caveПещерата explorerИзследовател.
29
102548
3721
Това означава няколко седмично
пътуване за пещерен изследовател.
Пещерите се формират
в карстови региони.
01:59
CavesПещери formформа in karsticкарстови regionsрегиони.
30
107545
3226
02:02
So karsticкарстови regionsрегиони are areasобласти of the worldсвят
31
110795
3180
Това са области,
02:05
where the infiltratingпроникването waterвода
alongзаедно cracksпукнатини, fracturesфрактури,
32
113999
3490
където просмукващата се
в процепи и пукнатини вода
02:09
can easilyлесно dissolveразтвори solubleразтворим lithologieslithologies,
33
117513
3960
лесно разтваря някои
минерали.
02:13
formingформиране a drainageдренаж systemсистема
of tunnelsтунели, conduitsтръбопроводи --
34
121497
2780
По този начин се образува
система от тунели и проходи --
02:16
a three-dimensionalтриизмерен networkмрежа, actuallyвсъщност.
35
124301
2479
цяла триизмерна мрежа.
02:18
KarsticКарстови regionsрегиони coverПокрийте almostпочти 20 percentна сто
of the continents'континента в surfaceповърхност,
36
126804
5879
Карстовите региони покриват почти
20% от повърхността на континента.
02:24
and we know actuallyвсъщност that speleologistsспелеолози
in the last 50 yearsгодини
37
132707
5124
Знаем, че спелеолозите в последните
50 години
02:29
have exploredпроучени roughlyприблизително 30,000 kilometerskm
of caveПещерата passagesпасажи around the worldсвят,
38
137855
5664
са изследвали около 30 000 километра
пещерни проходи по целия свят,
02:35
whichкойто is a bigголям numberномер.
39
143543
1368
което е наистина много.
02:36
But geologistsгеолози have estimatedпрогнозна
that what is still missingлипсващ,
40
144935
4499
Но според геолозите,
това, което остава
да бъде открито и картирано
02:41
to be discoveredоткрит and mappedнанесени,
41
149458
2230
02:43
is something around 10 millionмилион kilometerskm.
42
151712
3551
възлиза на около 10 милиона
километра.
Това означава, че на
всеки метър пещера,
02:47
That meansсредства that for eachвсеки meterметър
of a caveПещерата that we alreadyвече know,
43
155287
3290
който сме проучили
досега,
02:50
that we have exploredпроучени,
44
158601
1533
се падат няколко десетки километри
неоктрити галерии.
02:52
there are still some tensдесетки of kilometerskm
of undiscoveredнеоткрити passagesпасажи.
45
160158
5394
02:57
That meansсредства that this is really
an endlessбезкраен continentконтинент,
46
165576
2915
Това означава, че това наистина
е един безкраен континент,
03:00
and we will never be ableспособен
to exploreизследвам it completelyнапълно.
47
168515
3498
който ние никога няма да успеем да
изследваме напълно.
03:04
And this estimationоценяване is madeизработен
withoutбез consideringкато се има предвид other typesвидове of cavesпещери,
48
172597
3496
А, в тези изчисления не се влючват
други видове пещери,
03:08
like, for exampleпример, insideвътре glaciersледниците
or even volcanicвулканичен cavesпещери,
49
176117
4439
като например тези във вътрешността на
ледници и вулканичните пещери,
03:12
whichкойто are not karsticкарстови,
but are formedоформен by lavaлава flowsпотоци.
50
180580
3532
които не са карстови,
а са формирани от лава.
03:16
And if we have a look at other planetsпланети
like, for exampleпример, MarsМарс,
51
184136
5656
И ако погледнем други планети,
например Марс,
ще видите, че тази особеност
03:21
you will see that this characteristicХарактеристика
52
189816
1850
03:23
is not so specificспецифичен of our home planetпланета.
53
191690
3087
не е специфична само
за нашата планета.
03:27
HoweverВъпреки това, I will showшоу to you now
that we do not need to go to MarsМарс
54
195623
4352
И сега ще ви покажа, че
не е необходимо да ходим до Марс,
03:31
to exploreизследвам alienизвънземно worldsсветове.
55
199999
2205
за да изучаваме чужди светове.
03:35
I'm a speleologistспелеолог, that meansсредства
a caveПещерата explorerИзследовател.
56
203750
3940
Аз съм спелеолог, което означава
пещерен изследовател.
03:39
And I startedзапочна with this passionстраст
when I was really youngмлад
57
207714
3908
Тази страст се запали у мен,
когато бях много млад
03:43
in the mountainsпланини not farдалече
from my hometownроден град in NorthСеверна ItalyИталия,
58
211646
4061
в планините не далеч
от моя роден град в северна Италия,
03:47
in the karsticкарстови regionsрегиони of the AlpsАлпи
and the DolomitesДоломити.
59
215731
3497
в карстовите региони на Алпите
и Доломитите.
03:51
But soonскоро, the questТърсене for explorationпроучване
broughtдонесе me to the farthestнай-отдалечената cornerъглов
60
219252
3841
Но, скоро страстта за изследване
ме доведе до най-далечната точка
03:55
of the planetпланета, searchingтърсене
for newнов potentialпотенциал entrancesвходове
61
223117
2729
на планетата в търсене на
потенциални врати
03:57
of this undiscoveredнеоткрити continentконтинент.
62
225870
1903
към неоткрития континент.
04:00
And in 2009, I had the opportunityвъзможност
to visitпосещение the tepuiТепуи tableмаса mountainsпланини,
63
228578
5061
И през 2009 имах възможността
да посетя планината Тепуи
04:05
whichкойто are in the OrinocoОриноко
and AmazonАмазонка basinsбасейни.
64
233663
2996
в басейна на Ориноко и Амазонка.
04:08
These massifsмасиви enchantedомагьосан me
from the first time I saw them.
65
236683
4552
Тези огромни масиви ме
очароваха от първия поглед.
04:13
They are surroundedобкръжен by verticalвертикален,
vertiginousзашеметяваща rockрок wallsстени
66
241259
3367
Те са обградени от вертикални
скални стени
04:16
with silveryсребристи waterfallsводопади
that are lostзагубен in the forestгора.
67
244650
3471
със сребристи водопади,
губещи се в гората.
04:20
They really inspiredвдъхновен in me
a senseсмисъл of wildernessпустиня,
68
248145
3332
Те ме накараха да
почувствам дивата природа
04:23
with a soulдуша olderпо-стари than millionsмилиони
and millionsмилиони of yearsгодини.
69
251501
3298
с душа по-стара от
милиони и милиони години.
04:27
And this dramaticдраматичен landscapeпейзаж
inspiredвдъхновен amongсред other things
70
255480
3911
Това е драматичен пейзаж,
вдъхновявал много неща,
04:31
alsoсъщо ConanКонан Doyle'sДойл
"The LostИзгубени WorldСветът" novelроман in 1912.
71
259415
4560
както и романът на Конан
Дойл "Изгубеният Свят" през 1912.
04:35
And they are, really, a lostзагубен worldсвят.
72
263999
3304
И те наистина са
един изгубен свят.
Учените смятат тези
планини за острови във времето,
04:41
ScientistsУчените considerобмислям those mountainsпланини
as islandsострови in time,
73
269001
5285
разделяни от заобикалящите
ги низини
04:46
beingсъщество separatedразделени
from the surroundingобграждащ lowlandsнизина
74
274310
2638
04:48
sinceот tensдесетки of millionsмилиони of yearsгодини agoпреди.
75
276972
2684
в продължение на десетки
милиони години.
04:51
They are surroundedобкръжен
by up to 1,000-meter-high-м-висока wallsстени,
76
279680
3901
Те са заобиколени от
стени с височина до 1000 метра,
04:55
resemblingнаподобяващи a fortressкрепост,
impregnableнепревземаема by humansхората.
77
283605
3132
които наподобяват
непревземаема крепост.
04:58
And, in factфакт, only a fewмалцина
of these mountainsпланини have been climbedизкачи
78
286761
3214
И всъщност само няколко
от върховете на тези планини
05:01
and exploredпроучени on theirтехен topвръх.
79
289999
1836
са били покорявани и изучавани.
05:04
These mountainsпланини containсъдържа alsoсъщо
a scientificнаучен paradoxпарадокс:
80
292740
2869
Тези планини
предизвикват научен парадокс:
05:07
They are madeизработен by quartzкварц,
81
295633
2060
Те са изградени от кварц,
05:09
whichкойто is a very commonчесто срещани mineralминерал
on the earth'sземята crustкора,
82
297717
3167
често срещан минерал в
земната кора.
05:12
and the rockрок madeизработен up by quartzкварц
is calledНаречен quartziteкварцити,
83
300908
4378
Скалата съставена от кварц
се нарича кварцит,
05:17
and quartziteкварцити is one of the hardestнай-трудната
and leastнай-малко solubleразтворим mineralsполезни изкопаеми on earthземя.
84
305310
5308
който е един от най-твърдите и най-слабо
разтворими минерали на Земята.
05:22
So we do not expectочаквам at all
to find a caveПещерата there.
85
310642
3391
Така, че не очакваме
там да намерим пещера.
05:26
DespiteВъпреки this, in the last 10 yearsгодини,
speleologistsспелеолози from ItalyИталия,
86
314057
4918
Въпреки това, в последните 10
години спелеолози от Италия,
05:30
SlovakiaСловакия, CzechЧешки RepublicРепублика,
and, of courseкурс, VenezuelaВенецуела and BrazilБразилия,
87
318999
3805
Словакия, Чехия и разбира се
Венецуела и Бразилия
05:34
have exploredпроучени severalняколко cavesпещери in this area■ площ.
88
322828
2979
са изследвали няколко пещери
в тази област.
05:37
So how can it be possibleвъзможен?
89
325831
2487
Как е възможно това?
05:40
To understandразбирам this contradictionпротиворечие,
we have to considerобмислям the time factorфактор,
90
328342
4061
За да разберем това противоречие
трябва да вземем в предвид времето,
тъй като историята на Тепуи
е много дълга,
05:44
because the historyистория of the tepuisТепуи
is extremelyизвънредно long,
91
332427
3303
05:47
startingстартиране about 1.6 billionмилиард yearsгодини agoпреди
with the formationобразуване of the rockрок,
92
335754
4657
започваща преди около 1,6 милиарда
години с образуването на скалата,
05:52
and then evolvingразвиващ with the upliftподем
of the regionобласт 150 millionмилион yearsгодини agoпреди,
93
340435
6540
продължаваща с издигането
на района преди 150 милиона години,
05:58
after the disruptionразрушение
of the PangaeaПангея supercontinentsupercontinent преди
94
346999
2976
след разпадането на
суперконтинента Пангея
06:01
and the openingотвор of the AtlanticАтлантическия океан OceanОкеан.
95
349999
2353
и образуването на
Атлантическия океан.
06:04
So you can imagineПредставете си that the waterвода had tensдесетки
or even hundredsстотици of millionsмилиони of yearsгодини
96
352376
6310
Така, че водата е разполагала с
десетки, дори стотици милиони години
06:10
to sculptВая the strangestстранните formsформи
on the tepuis'Тепуи' surfacesповърхности,
97
358710
4058
да създаде най-изумителните
форми на повърхността на Тепуи,
06:14
but alsoсъщо to openотворен the fracturesфрактури
and formформа stoneкамък citiesградове, rockрок citiesградове,
98
362792
6014
както и да образува пукнатини,
каменни и скални градове,
06:20
fieldsполета of towersкули whichкойто are characterizedхарактеризиращ
in the famousизвестен landscapeпейзаж of the tepuisТепуи.
99
368830
5521
полета с кули, които са и
характерни за Тепуи.
06:26
But nobodyНикой could have imaginedпредставял
100
374375
1444
Но, никой не си е представял
06:27
what was happeningслучва insideвътре a mountainпланина
in so long a time frameкадър.
101
375843
4736
какво се е случило във вътрешността
на планината през това време.
През 2010 се фокусирах
върху един от тези масиви,
06:32
And so I was focusingфокусиране in 2010
on one of those massifsмасиви,
102
380603
4477
06:37
the AuyМарияán-tepuin-Тепуи, whichкойто is very famousизвестен
because it hostsСилите AngelАнгел FallsВодопад,
103
385104
3851
Ауянтепуи, станал много
известен с Анхел --
06:40
whichкойто is the highestнай-висока
waterfallводопад in the worldсвят --
104
388979
2589
най-високият водопад
в света,
06:43
about 979 metersм of verticalвертикален dropизпускайте.
105
391592
4059
с височина около 979 метра.
06:47
And I was searchingтърсене for hintsсъвети
of the existenceсъществуване of caveПещерата systemsсистеми
106
395675
4886
Аз търсех следи за
съществуването на пещерни системи
06:52
throughпрез satelliteспътник imagesснимки,
107
400585
1868
чрез сателитни снимки.
06:54
and finallyнакрая we identifiedидентифициран an area■ площ
of collapsesсвива of the surfaceповърхност --
108
402477
4690
Накрая открихме зона
с пропадания на повърхността --
06:59
so, bigголям bouldersкамъни, rockрок pilesхемороиди --
109
407191
2246
големи камъни, скални
струпвания --
07:01
and that meansсредства that there
was a voidневалидни belowПо-долу.
110
409461
3311
това означава, че отдолу
е имало празнина.
07:04
It was a clearясно indicationпосочване that there
was something insideвътре the mountainпланина.
111
412796
3949
Това бе ясен сигнал, че има
нещо във вътрешността на планината.
07:08
So we did severalняколко attemptsопити
to reachдостигнат this area■ площ,
112
416769
4846
Така, че ние се опитахме
да достигнем тази област
07:13
by landземя and with a helicopterхеликоптер,
113
421639
1762
по суша и с хеликоптер,
07:15
but it was really difficultтруден
because -- you have to imagineПредставете си
114
423425
3550
но беше много трудно,
защото, трбва да си представите,
07:18
that these mountainsпланини are coveredпокрит
by cloudsоблаци mostнай-много of the yearгодина, by fogмъгла.
115
426999
4379
тези планини са покрити
с облаци и с мъгла.
07:23
There are strongсилен windsветрове,
116
431402
1373
Ветровете са силни,
07:24
and there are almostпочти 4,000 millimetersmm
of rainfallвалежи perна yearгодина,
117
432799
4582
и годишно падат около 4000
милиметра валежи.
07:29
so it's really, really difficultтруден
to find good conditionsусловия.
118
437405
3262
Така, че наистина е трудно да
намериш добри условия.
07:32
And only in 2013 we finallyнакрая
landedкацнал on the spotмясто
119
440691
4783
Но, през 2013 най-накрая
попаднахме на мястото
07:37
and we startedзапочна
the explorationпроучване of the caveПещерата.
120
445498
2494
и започнахме да проучваме
пещерата.
07:40
The caveПещерата is hugeогромен.
121
448723
1917
Пещерата е огромна.
07:42
It's a hugeогромен networkмрежа underпри the surfaceповърхност
of the tepuiТепуи plateauплато,
122
450664
3827
Тя е огромна мрежа под
повърхността на Тепуи.
07:46
and in only tenдесет daysдни of expeditionекспедиция,
123
454515
3694
Само за 10 дни от експедицията
07:50
we exploredпроучени more than 20 kilometerskm
of caveПещерата passagesпасажи.
124
458233
4123
ние проучихме повече от
20 километра пещерни галерии.
07:54
And it's a hugeогромен networkмрежа
of undergroundпод земята riversреки,
125
462380
5397
Също така има и мрежа
от подземни реки,
07:59
channelsканали, bigголям roomsстаи,
extremelyизвънредно deepДълбок shaftsвалове.
126
467801
5174
канали, големи камери,
изключително дълбоки шахти.
08:04
So it's really an incredibleневероятен placeмясто.
127
472999
3024
Това е наистина
изключително място.
08:08
And we namedна име it ImawarImawarì YeutaYeuta.
128
476047
2541
И ние я нарекохме Имауари Йеута.
08:10
That meansсредства, in the PemPemón indigenousместен
languageезик, "The HouseКъща of the GodsБогове."
129
478612
6261
На езика на Пемоните това
означава "Домът на боговете".
08:16
You have to imagineПредставете си that indigenousместен people
have never been there.
130
484897
3782
Местни хора
никога не са били там.
08:20
It was impossibleневъзможен for them
to reachдостигнат this area■ площ.
131
488703
3505
За тях не е било възможно да
достигнат това място.
08:24
HoweverВъпреки това, there were legendsлегенди
about the existenceсъществуване
132
492232
2206
Въпреки това се носели легенди
за съществуването
08:26
of a caveПещерата in the mountainпланина.
133
494462
2027
на пещера в планината.
08:28
So when we startedзапочна the explorationпроучване,
134
496513
1770
Така, че когато започнахме
проучването
08:30
we had to exploreизследвам with a great respectотношение,
135
498307
2230
трябваше да се отнесем
с голямо уважение,
08:32
bothи двете because of the religiousрелигиозен beliefsвярвания
of the indigenousместен people,
136
500561
3561
от една страна заради религиозните
убеждения на местните хора,
08:36
but alsoсъщо because
it was really a sacredсвещен placeмясто,
137
504146
2365
а от друга, заради непокътността
на мястото,
08:38
because no humanчовек had enteredвписано there before.
138
506535
3335
в което не беше
стъпвал човек.
08:41
So we had to use specialспециален protocolsпротоколи
139
509894
1803
Трябваше да спазваме
определени правила,
08:43
to not contaminateзамърсяват the environmentзаобикаляща среда
with our presenceприсъствие,
140
511721
2789
за да не замърсяваме околната
среда с нашето присъствие.
08:46
and we triedопитах alsoсъщо to shareдял
with the communityобщност,
141
514534
2175
Също така трябваше да
споделяме
08:48
with the indigenousместен communityобщност,
our discoveriesоткрития.
142
516733
2673
с местното население
нашите открития.
08:51
And the cavesпещери representпредставляват, really,
a snapshotмоментална снимка of the pastминало.
143
519430
4556
А пещерите наистина
са отпечатък на миналото.
08:56
The time neededнеобходима for theirтехен formationобразуване
144
524503
2712
Времето необходимо за
тяхното образуване
08:59
could be as long as 50 or even
100 millionмилион yearsгодини,
145
527239
4924
може да бъде повече
от 50, дори стотици милиони години,
09:04
whichкойто makesправи them possiblyвъзможно the oldestнай-старите cavesпещери
that we can exploreизследвам on earthземя.
146
532187
4901
което ги прави най-старите
пещери, които можем да проучим.
09:10
What you can find there
is really evidenceдоказателства of a lostзагубен worldсвят.
147
538921
5727
Това, което намираме там
е доказателство за един изгубен свят.
09:17
When you enterвъведете a quartziteкварцити caveПещерата,
148
545301
1987
Когато влезеш в кварцова
пещера
09:19
you have to completelyнапълно forgetзабравям
what you know about cavesпещери --
149
547312
3448
трябва изцяло да забравите
какво знаете за пещерите --
09:22
classicкласически limestoneваровик cavesпещери
or the touristicтуристически cavesпещери
150
550784
2997
класическите варовикови пещери
или туристическите пещери,
09:25
that you can visitпосещение
in severalняколко placesместа in the worldсвят.
151
553805
2357
които може да посетите
на няколко места по света.
09:28
Because what seemsИзглежда
a simpleпрост stalactiteсталактит here
152
556186
2925
Това, което изглежда прост
сталактит тук
09:31
is not madeизработен by calciumкалций carbonateкарбонат,
but is madeизработен by opalОпал,
153
559135
5085
не е съставен от калциев
карбонат, но от опал.
09:36
and one of those stalactitesсталактити can requireизисква
tensдесетки of millionsмилиони of yearsгодини to be formedоформен.
154
564244
5584
Формирането на един такъв сталактит
може да отнеме десетки милиони години.
09:42
But you can find even strangerнепознат formsформи,
like these mushroomsгъби of silicaсилициев двуокис
155
570685
4077
Но, може да откриете и по-странни
форми, като тези силициеви гъби,
09:46
growingнарастващ on a boulderБоулдър.
156
574786
2074
растящи на този молоз.
09:48
And you can imagineПредставете си our talksпреговори
when we were exploringпроучване the caveПещерата.
157
576884
3786
И може да си представите
нашите разговори по време на проучването.
09:52
We were the first enteringвъвеждане
and discoveringоткриване those unknownнеизвестен things,
158
580694
4993
Ние сме първите проникнали в пещерата
и разкриващи тези непознати неща,
09:57
things like those monsterчудовище eggsяйца.
159
585711
2838
като например тези
гигантски яйца.
10:00
And we were a bitмалко scaredуплашен
because it was all a discoveryоткритие,
160
588573
4396
И ние бяхме малко уплашени,
защото това бе голямо откритие,
10:04
and we didn't want to find a dinosaurдинозавър.
161
592993
2083
и не искахме да открием
яйце на динозавър.
10:07
We didn't find a dinosaurдинозавър.
162
595100
1504
Е, не открихме динозавър.
10:08
(LaughterСмях)
163
596628
1597
(Смях)
10:10
AnywayТака или иначе, actuallyвсъщност, we know
that this kindмил of formationобразуване,
164
598249
3297
Както и да е, ние всъщност
знаем, че това образувание,
10:13
after severalняколко studiesпроучвания,
165
601570
2533
след няколко проучвания,
10:16
we know that these kindsвидове of formationsформации
are livingжив organismsорганизми.
166
604127
3225
тези формации са живи
организми.
10:19
They are bacterialбактериална coloniesколонии usingизползвайки silicaсилициев двуокис
to buildпострои mineralминерал structuresструктури
167
607376
5434
Това са бактериални колонии,
формиращи минерални структури от силиций,
10:24
resemblingнаподобяващи stromatolitesстроматолити.
168
612834
1930
които приличат на строматолити.
10:26
StromatolitesСтроматолитите are some of the oldestнай-старите
formsформи of life that we can find on earthземя.
169
614788
4521
Строматолитите са едни от най-старите
форми на живот на Земята.
10:31
And here in the tepuisТепуи,
170
619333
1803
И тук на Тепуи,
10:33
the interestingинтересен thing is that these
bacteriaбактерии coloniesколонии have evolvedеволюира
171
621160
4683
интересното е, че тези бактериални
колонии са еволюирали
10:37
in completeпълен isolationизолация
from the externalвъншен surfaceповърхност,
172
625867
4229
в пълна изолация от
външната повърхност
10:42
and withoutбез beingсъщество in contactконтакт with humansхората.
173
630120
2624
и без контакт с хората.
10:44
They have never been
in contactконтакт with humansхората.
174
632768
2597
Те никога не са имали
контакт с хора.
10:47
So the implicationsпоследствия
for scienceнаука are enormousогромен,
175
635389
3067
Приносът за науката е
огромен,
10:50
because here you could find,
for exampleпример, microbesмикроби
176
638480
4002
защото тук може да се
открият, например микроорганизми,
10:54
that could be usefulполезен to resolveрешение
diseasesзаболявания in medicineмедицина,
177
642506
4952
които могат да бъдат полезни
в борбата с някои болести.
10:59
or you could find even a newнов kindмил
of materialматериал with unknownнеизвестен propertiesсвойства.
178
647482
3936
Дори може да се намери
нов вид материал с непознати свойства.
11:03
And, in factфакт, we discoveredоткрит in the caveПещерата
a newнов mineralминерал structureструктура for scienceнаука,
179
651442
4059
Всъщност тук вече намерихме
нова минерална стуктура,
11:07
whichкойто is rossiantoniterossiantonite,
a phosphate-sulfateфосфат-сулфат.
180
655525
3007
която е розиантонит,
фосфат-сулфат.
11:11
So whateverкакто и да е you find in the caveПещерата,
even a smallмалък cricketкрикет,
181
659606
4714
Та, каквото и да откриете
в пещерата, дори и малък щурец
11:16
has evolvedеволюира in the darkтъмен
in completeпълен isolationизолация.
182
664344
3968
би еволюирал в тъмното
в пълна изолация.
11:20
And, really, everything that you can feel
in the caveПещерата are realреален connectionsвръзки
183
668336
4253
И всичко, което усещате в
пещерата са истински връзки
11:24
betweenмежду the biologicalбиологичен
and the mineralogicalминералогичните worldсвят.
184
672613
3040
между биологичния и
минералния свят.
11:28
So as we exploreизследвам this darkтъмен continentконтинент
185
676544
5816
Проучвайки тъмния
континент
11:34
and discoverоткривам its mineralogicalминералогичните
and biologicalбиологичен diversityразнообразие and uniquenessуникалност,
186
682384
6404
и откривайки минералното и
биологично разнообразие и уникалност,
11:40
we will find probablyвероятно cluesулики
about the originпроизход of life on our planetпланета
187
688812
4369
ние може би ще открием
следи за произхода на живота на Земята.
11:45
and on the relationshipвръзка
and evolutionеволюция of life
188
693205
2977
Както и за връзката и
еволюцията на живота
11:48
in relationshipвръзка with the mineralминерал worldсвят.
189
696206
2986
с минералния свят.
11:51
What seemsИзглежда only a darkтъмен, emptyпразен environmentзаобикаляща среда
190
699216
3942
Това, което изглежда тъмна и
празна среда
може да бъде сандък
пълен с чудеса и
11:55
could be in realityреалност a chestгръден кош of wondersчудеса
191
703182
2793
11:57
fullпълен of usefulполезен informationинформация.
192
705999
2480
полезна информация.
12:02
With a teamекип of ItalianИталиански, VenezuelanВенецуелски
and BrazilianБразилски speleologistsспелеолози,
193
710102
3873
Заедно с екип от италиански, венецуелски
и бразилски спелеолози,
12:05
whichкойто is calledНаречен LaЛа VentaВента TeraphosaTeraphosa,
194
713999
3191
наречен Ла Вента Терафоса,
12:09
we will be back soonскоро to LatinЛатинска AmericaАмерика,
195
717214
2068
ще бъдем отново в Латинска
Америка,
12:11
because we want to exploreизследвам other tepuisТепуи
in the farthestнай-отдалечената areasобласти of the AmazonАмазонка.
196
719306
5448
защото искаме да проучим и други Тепуи
в по-отдалечените части на Амазонка.
12:16
There are still very unknownнеизвестен mountainsпланини,
197
724778
3020
Все още има много непознати
планини,
12:19
like MarahuacaMarahuaca, whichкойто is almostпочти
3,000 metersм highВисоко aboveпо-горе seaморе levelниво,
198
727822
4694
като Марахуака, която се
издига на почти 3000 метра височина.
12:24
or AracAracà, whichкойто is in the upperгорен regionобласт
of RioРио NegroНегро in BrazilБразилия.
199
732540
4099
Също така Арака, която е
в горния район на Рио Негро в Бразилия.
12:28
And we supposeпредполагам that we could find there
even biggerпо-голям caveПещерата systemsсистеми,
200
736663
4919
Ние предполагаме, че там
ще открием дори по-големи пещерни системи,
12:33
and eachвсеки one with its ownсобствен
undiscoveredнеоткрити worldсвят.
201
741606
4688
всяка със своя собствен
неоткрит свят.
12:38
Thank you.
202
746636
1174
Благодаря ви.
12:39
(ApplauseАплодисменти)
203
747834
5454
(Аплодисменти)
12:45
BrunoБруно GiussaniДжусани: Thank you, FrancescoФранческо.
Give me that to startначало so we don't forgetзабравям.
204
753312
3737
Бруно Джусани: Благодаря Франческо.
Подай ми това да започнем, за да не забравим.
12:49
FrancescoФранческо, you said we don't need
to go to MarsМарс to find alienизвънземно life,
205
757073
3838
Франческо, ти каза, че не е необходимо
да ходим на Марс за извънземни.
12:52
and indeedнаистина, last time we spokeспица,
you were in SardiniaСардиния
206
760935
2925
И дори, последно като говорихме,
ти беше в Сардиния
12:55
and you were trainingобучение EuropeanЕвропейската astronautsастронавти.
207
763884
2243
и тренираше европейски
астронавти.
12:58
So what do you, a speleologistспелеолог,
tell and teachпреподавам to the astronautsастронавти?
208
766151
3474
Та, ти като спелеолог
на какво би научил астронавтите?
13:01
FrancescoФранческо SauroSAURO: Yeah, we are --
it's a programпрограма of trainingобучение
209
769649
2783
Франческо Сауро: О, да, това е
програма за трениране в пещера
13:04
for not only EuropeanЕвропейската, but alsoсъщо NASAНАСА,
RoskosmosРоскосмос, JAXAАГЕНЦИЯТА astronautsастронавти, in a caveПещерата.
210
772456
4901
не само на европейски, но също на
НАСА, Роскосмос и ЯААИ астронавти.
13:09
So they stayстоя in a caveПещерата
for about one weekседмица in isolationизолация.
211
777381
3528
Те прекарват в пещера около
една седмица в изолация.
13:12
They have to work togetherзаедно
in a realреален, realреален dangerousопасно environmentзаобикаляща среда,
212
780933
3880
Те трябва да работят в една
наистина опасна среда.
13:16
and it's a realреален alienизвънземно environmentзаобикаляща среда for them
because it's unusualнеобикновен.
213
784837
3810
За тях това е наистина чужда
среда, защото е непозната.
13:20
It's always darkтъмен. They have to do scienceнаука.
They have a lot of tasksзадачи.
214
788671
4304
Винаги е тъмно. Те трябва да изследват.
Имат много задачи.
13:24
And it's very similarподобен to a journeyпътуване to MarsМарс
215
792999
2532
И е много подобно на пътуване
до Марс
13:27
or the InternationalМеждународен SpaceПространство StationСтанция.
216
795555
1672
или до Международната
космическа станция.
13:29
BGBG: In principleпринцип.
FSFS: Yes.
217
797251
1259
БГ: Принципно.
ФС: Да.
13:30
BGBG: I want to go back
to one of the picturesснимки
218
798534
2077
БГ: Искам да се върна на една
от снимките,
13:32
that was in your slideпързалка showшоу,
219
800635
1833
която показа в презентацията си.
13:34
and it's just representativeПредставител
of the other photosснимки --
220
802492
2389
Тази снимка е представителна
на останалите.
13:36
Weren'tНе са били those photosснимки amazingудивителен? Yeah?
221
804905
2298
Тези снимки са удивителни, нали?
13:39
AudienceАудитория: Yeah!
222
807227
1158
Публиката: Да!
13:40
(ApplauseАплодисменти)
223
808409
3736
(Аплодисменти)
13:44
FSFS: I have to thank the photographersфотографи
from the teamекип LaЛа VentaВента,
224
812169
3126
ФС: Трябва да благодаря на
фотографите от екипа Ла Вента,
13:47
because all of those photosснимки
are from the photographersфотографи.
225
815319
3773
защото всички тези снимки
са от тях.
13:51
BGBG: You bringвъвеждат, actuallyвсъщност, photographersфотографи
with you in the expeditionекспедиция.
226
819116
3702
БГ: Ти всъщност взимаш за
експедицията фотографи.
13:54
They're professionalsпрофесионалисти,
they're speleologistsспелеолози and photographersфотографи.
227
822842
2967
Те са професионалисти,
те са както спелеолози, така и фотографи.
13:57
But when I look at these picturesснимки,
I wonderчудя се: there is zeroнула lightсветлина down there,
228
825833
4900
Но, като погледна на снимките,
се чудя: там долу няма никаква светлина
14:02
and yetоще they look incrediblyневероятно well-exposedдобре изложени.
229
830757
2783
и въпреки всичко те изглеждат
много добре.
14:05
How do you take these picturesснимки?
230
833564
1488
Как се постигат такива снимки?
14:07
How do your colleaguesколеги,
the photographersфотографи, take these picturesснимки?
231
835076
3051
Как твоите колеги фотографи
успяват да направят такива снимки?
14:10
FSFS: Yeah. They are workingработа
in a darkroomтъмна стая, basicallyв основата си,
232
838151
2491
ФС: Да. Те работят
основно на тъмно,
14:12
so you can openотворен the shutterекспонацията of the cameraкамера
233
840666
2119
така, че просто отваряш
затвора на камерата
14:14
and use the lightsсветлини
to paintбоя the environmentзаобикаляща среда.
234
842809
2418
и използваш светкавицата,
за да осветиш средата.
14:17
BGBG: So you're basicallyв основата си --
235
845251
1255
БГ: Значи ти всъщност --
14:18
FSFS: Yes. You can even keep
the shutterекспонацията openотворен for one minuteминута
236
846530
2735
ФС: Да. Дори може да оставиш затвора
отворен за около минута
14:21
and then paintбоя the environmentзаобикаляща среда.
237
849289
1524
и тогава да направиш снимка.
14:22
The finalфинал resultрезултат is what
you want to achieveпостигане.
238
850837
2704
Крайният резултат е това,
което искаш да постигнеш.
14:25
BGBG: You sprayспрей the environmentзаобикаляща среда with lightсветлина
and that's what you get.
239
853565
3073
БГ: Ти осветяваш средата
и това е, което получаваш.
14:28
Maybe we can try this at home
somedayнякой ден, I don't know.
240
856662
2442
Трябва да го пробваме и
в къщи някой ден.
14:31
(LaughterСмях)
241
859128
1004
(Смях)
14:32
BGBG: FrancescoФранческо, grazieГрацие.
FSFS: GrazieГрацие.
242
860156
1591
БГ: Франческо, грацие.
ФС: Грацие.
14:33
(ApplauseАплодисменти)
243
861771
3228
(Аплодисменти)
Translated by Dafina Ilieva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Francesco Sauro - Speleologist
Francesco Sauro studies caves and other karst features, and his research takes him places no one has ever been before.

Why you should listen

Italian speleologist Francesco Sauro is fascinated by the tabletop mountains of South America, the tepuis. These plateaus, which tower over the Brazilian and Venezuelan rainforest, hide behind their dramatic landscape a lost world of extensive cave structures. They harbor unique geological and biological features that have evolved in isolation over millennia.

With nearly twenty years of caving experience, Sauro has participated in research in many cave systems all over the world, but keeps coming back to the tepuis, where he has led six expeditions since 2009. He leads also a caves training program for European astronauts.

More profile about the speaker
Francesco Sauro | Speaker | TED.com