ABOUT THE SPEAKER
Francesco Sauro - Speleologist
Francesco Sauro studies caves and other karst features, and his research takes him places no one has ever been before.

Why you should listen

Italian speleologist Francesco Sauro is fascinated by the tabletop mountains of South America, the tepuis. These plateaus, which tower over the Brazilian and Venezuelan rainforest, hide behind their dramatic landscape a lost world of extensive cave structures. They harbor unique geological and biological features that have evolved in isolation over millennia.

With nearly twenty years of caving experience, Sauro has participated in research in many cave systems all over the world, but keeps coming back to the tepuis, where he has led six expeditions since 2009. He leads also a caves training program for European astronauts.

More profile about the speaker
Francesco Sauro | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Francesco Sauro: Deep under the Earth's surface, discovering beauty and science

Франческо Сауро (Francesco Sauro): Дубоко испод Земљине површине, откривајући лепоту и науку

Filmed:
1,551,994 views

Истраживач пећина и геолог, Франческо Сауро, путује до скривених континената испод наших ногу, истражујући мрачна места дубоко у земљи до којих људи никада пре нису стигли. У овом спектакуларном тепуију Јужне Америке, он налази нове минерале и инсекте који су се развили у изолацији и користи своје знање о овим непознатим световима да би обучавао астронауте.
- Speleologist
Francesco Sauro studies caves and other karst features, and his research takes him places no one has ever been before. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I would like to inviteпозовите you
0
865
1722
Желео бих да вас позовем
00:14
to come alongзаједно on a visitпосетите
1
2611
1706
да пођете са мном у посету
00:16
to a darkтамно continentконтинент.
2
4341
1389
једном мрачном континенту.
00:18
It is the continentконтинент hiddenсакривен
3
6399
1614
То је скривени континент
00:20
underиспод the surfaceповршина of the earthземља.
4
8037
2052
испод површине земље.
00:22
It is largelyу великој мери unexplorednetaknute,
5
10113
2293
Велики његов део није истражен,
00:24
poorlyлоше understoodпримљено к знању,
and the stuffствари of legendsлегенде.
6
12430
2683
мало га разумемо и живи у легендама.
00:27
But it is madeмаде alsoтакође of dramaticдраматично landscapesпејзажи
7
15137
2838
Такође га сачињавају драматични крајолици
00:29
like this hugeогромно undergroundпод земљом chamberкомора,
8
17999
2495
као што је ова огромна подземна дворана,
00:32
and it is richбогат with surprisingизненађујуће
biologicalбиолошки and mineralogicalMineraloški worldsсветове.
9
20518
4841
а у њој се налази мноштво изненађујућих
биолошких и минеролошких светова.
00:38
ThanksHvala ti to the effortsНапори of intrepidneustraљivi voyagersputnici
in the last threeтри centuriesвековима --
10
26149
4826
Захваљујући напорима неустрашивих путника
током претходна три века -
00:42
actuallyзаправо, we know alsoтакође thanksХвала
to satelliteсателит technologyтехнологија, of courseкурс --
11
30999
3834
заправо, знамо и захваљујући
сателитској технологији, наравно -
00:46
we know almostскоро everyсваки singleједно squareквадрат meterметар
of our planet'splaneta je surfaceповршина.
12
34857
4204
познајемо скоро сваки квадратни метар
на површини наше планете.
00:51
HoweverMeđutim, we know still very little
about what is hiddenсакривен insideу the earthземља.
13
39085
4941
Ипак, и даље знамо веома мало
о ономе што се скрива унутар земље.
00:56
Because a cavepećina landscapeпејзаж,
like this deepдубоко shaftвратило in ItalyItalija, is hiddenсакривен,
14
44050
5925
Пошто су пејзажи са пећинама,
као што је ово дубоко окно
у Италији, скривени,
01:01
the potentialпотенцијал of cavepećina explorationистраживање --
the geographicalgeografski dimensionдимензија --
15
49999
3354
потенцијал истраживања пећина,
географска димензија,
01:05
is poorlyлоше understoodпримљено к знању and unappreciatednecenjenim.
16
53377
2368
се не разуме и не цени довољно.
01:07
Because we are creaturesстворења
livingживи on the surfaceповршина,
17
55769
3035
Због тога што смо створења
која живе на површини,
01:10
our perceptionПерцепција of the innerунутрашњи
sideстрана of the planetПланета
18
58828
4147
наше виђење унутрашњости планете
01:14
is in some waysначини skewediskrivljeni,
19
62999
1964
је некако искривљено,
01:16
as is that of the depthдубина of the oceansокеана
20
64987
2452
као и виђење океанских дубина
01:19
or of the upperгорњи atmosphereатмосферу.
21
67463
2507
или виших слојева атмосфере.
01:23
HoweverMeđutim, sinceОд systematicsistematski cavepećina explorationистраживање
startedпочела about one centuryвек agoпре,
22
71094
6958
Како је систематско истраживање пећина
почело пре око једног века,
01:30
we know actuallyзаправо that cavesпећине existпостоје
in everyсваки continentконтинент of the worldсвет.
23
78076
4371
заправо знамо да пећине постоје
на сваком континенту на свету.
01:34
A singleједно cavepećina systemсистем,
like MammothMamuta CavePećina, whichкоја is in KentuckyKentucky,
24
82471
4044
Појединачни пећински систем,
као што је Мамутска пећина у Кентакију,
01:38
can be as long
as more than 600 kilometersкилометара.
25
86539
3984
може бити дуг и више од 600 километара.
01:43
And an abyssponor like KruberaKrubera VoronyaVoronya,
whichкоја is in the CaucasusCaucasus regionрегион,
26
91270
4107
Понор као што је Крубера Вороња
који се налази на подручју Кавказа,
01:47
actuallyзаправо the deepestдубоко cavepećina
exploredistražena in the worldсвет,
27
95401
2778
најдубља истражена пећина на свету,
01:50
can go as farдалеко as more than 2,000
metersметара belowдоле the surfaceповршина.
28
98203
4321
иде и до преко 2 000 метара
испод површине.
01:54
That meansзначи a journeyпутовање of weeksнедељама
for a cavepećina explorerExplorer.
29
102548
3721
То значи путовање од неколико недеља
за истраживача пећина.
01:59
CavesPećina formобразац in karstickarstic regionsрегије.
30
107545
3226
Пећине настају у крашким рељефима.
02:02
So karstickarstic regionsрегије are areasобласти of the worldсвет
31
110795
3180
Дакле, крашки рељефи су подручја на свету
02:05
where the infiltratingинфилтрација waterвода
alongзаједно cracksпукотине, fracturesfrakture,
32
113999
3490
где надирућа вода дуж пукотина, напрслина,
02:09
can easilyлако dissolveраствара се solubleрастворљив lithologieslithologies,
33
117513
3960
може лако да разложи
растворљиве литолошке саставе,
02:13
formingформирање a drainageдренажа systemсистем
of tunnelstuneli, conduitsvodove --
34
121497
2780
формирајући дренажни систем
тунела, канала -
02:16
a three-dimensionalтродимензионално networkмрежа, actuallyзаправо.
35
124301
2479
заправо, тродимензионалну мрежу.
02:18
KarsticKarstic regionsрегије coverпоклопац almostскоро 20 percentпроценат
of the continents'kontinenata surfaceповршина,
36
126804
5879
Крашки рељеф обухвата скоро 20 процената
површине овог континента,
02:24
and we know actuallyзаправо that speleologistsspeleolozi
in the last 50 yearsгодине
37
132707
5124
а заправо знамо да су спелеолози
у последњих 50 година
02:29
have exploredistražena roughlyгрубо 30,000 kilometersкилометара
of cavepećina passagesodlomci around the worldсвет,
38
137855
5664
истражили отприлике око 30 000 километара
пећинских пролаза широм света,
02:35
whichкоја is a bigвелики numberброј.
39
143543
1368
што је велики број.
02:36
But geologistsгеолога have estimatedпроцењено
that what is still missingнедостаје,
40
144935
4499
Геолози су, међутим, проценили
да је оно што недостаје,
02:41
to be discoveredоткривени and mappedmapirano,
41
149458
2230
што треба открити и мапирати,
02:43
is something around 10 millionмилиона kilometersкилометара.
42
151712
3551
негде око 10 милиона километара.
02:47
That meansзначи that for eachсваки meterметар
of a cavepećina that we alreadyвећ know,
43
155287
3290
То значи да на сваки метар
пећине са којом смо упознати,
02:50
that we have exploredistražena,
44
158601
1533
коју смо истражили,
02:52
there are still some tensдесетке of kilometersкилометара
of undiscoveredneotkrivena passagesodlomci.
45
160158
5394
постоји око неколико десетина километара
неоткривених пролаза.
02:57
That meansзначи that this is really
an endlessбескрајно continentконтинент,
46
165576
2915
То значи да је ово
заиста бескрајни континент
03:00
and we will never be ableу могуцности
to exploreистражити it completelyу потпуности.
47
168515
3498
и да никада нећемо успети
да га потпуно истражимо.
03:04
And this estimationпроцена is madeмаде
withoutбез considerings obzirom na other typesврсте of cavesпећине,
48
172597
3496
Ова процена је направљена
без узимања у обзир пећина других типова
03:08
like, for exampleпример, insideу glaciersглечери
or even volcanicвулкан cavesпећине,
49
176117
4439
као што су, рецимо, пећине унутар глечера
или чак вулканске пећине,
03:12
whichкоја are not karstickarstic,
but are formedформирана by lavaлава flowsтокови.
50
180580
3532
које нису крашке, већ пећине
које је формирао проток лаве.
03:16
And if we have a look at other planetsпланете
like, for exampleпример, MarsMars,
51
184136
5656
Ако погледамо друге планете,
као што је Марс, на пример,
03:21
you will see that this characteristicкарактеристика
52
189816
1850
видећете да ова карактеристика
03:23
is not so specificспецифични of our home planetПланета.
53
191690
3087
није специфична само за нашу планету.
03:27
HoweverMeđutim, I will showсхов to you now
that we do not need to go to MarsMars
54
195623
4352
Међутим, показаћу вам
да не морамо да одемо на Марс
03:31
to exploreистражити alienванземаљац worldsсветове.
55
199999
2205
да бисмо истражили непознате светове.
03:35
I'm a speleologistspelelologa, that meansзначи
a cavepećina explorerExplorer.
56
203750
3940
Ја сам спелеолог,
а то значи да истражујем пећине.
03:39
And I startedпочела with this passionстраст
when I was really youngмлади
57
207714
3908
Постао сам острашћен у вези са овиме
још као веома млад,
03:43
in the mountainsпланине not farдалеко
from my hometownродни град in NorthSever ItalyItalija,
58
211646
4061
у планинама у северној Италији,
недалеко од мог родног града,
03:47
in the karstickarstic regionsрегије of the AlpsAlpa
and the DolomitesDolomitima.
59
215731
3497
у крашким рељефима Алпа и Доломита.
03:51
But soonускоро, the questpotraga for explorationистраживање
broughtдоведен me to the farthestnajdalje cornerугао
60
219252
3841
Убрзо ме је потрага за истраживањем
одвела до најудаљенијег кутка планете,
03:55
of the planetПланета, searchingпретраживање
for newново potentialпотенцијал entrancesulaza
61
223117
2729
док сам тражио нове потенцијалне улазе
03:57
of this undiscoveredneotkrivena continentконтинент.
62
225870
1903
у овај неоткривени континент.
04:00
And in 2009, I had the opportunityприлика
to visitпосетите the tepuitepui tableсто mountainsпланине,
63
228578
5061
Године 2009, имао сам прилику
да посетим тепуи планине са платоом,
04:05
whichкоја are in the OrinocoOrinoko
and AmazonAmazon basinsslivovi.
64
233663
2996
које се налазе у басенима
река Ориноко и Амазон.
04:08
These massifsmassifs enchantedOcaran sam me
from the first time I saw them.
65
236683
4552
Ови масиви су ме очарали на први поглед.
04:13
They are surroundedокружен by verticalвертикала,
vertiginousvertiginous rockроцк wallsзидови
66
241259
3367
Окружени су вертикалним каменим зидовима
који изазивају вртоглавицу,
04:16
with silverySrebrni waterfallsvodopadi
that are lostизгубљено in the forestшума.
67
244650
3471
са сребрнастим водопадима
који се губе у шуми.
04:20
They really inspiredинспирирано in me
a senseсмисао of wildernessдивљина,
68
248145
3332
Заиста су у мени изазвали осећај дивљине,
04:23
with a soulдушу olderстарији than millionsмилиони
and millionsмилиони of yearsгодине.
69
251501
3298
са душом старијом
од неколико милиона година.
04:27
And this dramaticдраматично landscapeпејзаж
inspiredинспирирано amongмеђу other things
70
255480
3911
Овај драматичан пејзаж је,
између осталог, инспирисао
04:31
alsoтакође ConanKonan Doyle'sDoyle je
"The LostIzgubio WorldSvet" novelРоман in 1912.
71
259415
4560
и роман „Изгубљени свет“
Конана Дојла 1912. године,
04:35
And they are, really, a lostизгубљено worldсвет.
72
263999
3304
а они су заиста изгубљен свет.
04:41
ScientistsNaučnici considerразмотрити those mountainsпланине
as islandsострва in time,
73
269001
5285
Научници сматрају ове планине
острвима у времену,
04:46
beingбиће separatedодвојен
from the surroundingкоји окружује lowlandsnizije
74
274310
2638
која су се одвојила
од околних нижих предела
04:48
sinceОд tensдесетке of millionsмилиони of yearsгодине agoпре.
75
276972
2684
пре неколико десетина милиона година.
04:51
They are surroundedокружен
by up to 1,000-meter-high-metar-visok wallsзидови,
76
279680
3901
Окружене су зидовима
који су високи и до 1000 метара,
04:55
resemblingnalik na a fortressTvrđava,
impregnableneosvojiva by humansљуди.
77
283605
3132
налик тврђави коју људи
нису могли да освоје.
04:58
And, in factчињеница, only a fewнеколико
of these mountainsпланине have been climbedпопео
78
286761
3214
У ствари, људи су се попели
на само неколико планина
05:01
and exploredistražena on theirњихова topврх.
79
289999
1836
и истражили њихове врхове.
05:04
These mountainsпланине containсадржати alsoтакође
a scientificнаучно paradoxпарадокс:
80
292740
2869
Ове планине садрже и научни парадокс -
05:07
They are madeмаде by quartzkvarc,
81
295633
2060
направљене су од кварца,
05:09
whichкоја is a very commonзаједнички mineralминерал
on the earth'sземља crustKora,
82
297717
3167
који је веома чест минерал
у Земљиној кори,
05:12
and the rockроцк madeмаде up by quartzkvarc
is calledпозвани quartzitekvarc,
83
300908
4378
а стена која је од кварца
назива се кварцит,
05:17
and quartzitekvarc is one of the hardestнајтеже
and leastнајмање solubleрастворљив mineralsминерали on earthземља.
84
305310
5308
а то је минерал који се најтеже
и најмање разлаже на Земљи.
05:22
So we do not expectочекујте at all
to find a cavepećina there.
85
310642
3391
Тако, нисмо уопште очекивали
да тамо нађемо неку пећину.
05:26
DespiteUprkos this, in the last 10 yearsгодине,
speleologistsspeleolozi from ItalyItalija,
86
314057
4918
Упркос овоме, током последњих 10 година,
спелеолози из Италије,
05:30
SlovakiaSlovačka, Czechčeški RepublicRepublika,
and, of courseкурс, VenezuelaVenecuela and BrazilBrazil,
87
318999
3805
Словачке, Чешке Републике
и, наравно, Венецуеле и Бразила,
05:34
have exploredistražena severalнеколико cavesпећине in this areaподручје.
88
322828
2979
истражили су неколико пећина
на овом подручју.
05:37
So how can it be possibleмогуће?
89
325831
2487
Како је ово могуће?
05:40
To understandРазумем this contradictionконтрадикција,
we have to considerразмотрити the time factorфактор,
90
328342
4061
Да бисмо разумели ову контрадикторност,
морамо да узмемо у обзир фактор времена,
05:44
because the historyисторија of the tepuistepula
is extremelyизузетно long,
91
332427
3303
јер је историја тепуиса веома дуга
05:47
startingпочевши about 1.6 billionмилијарде yearsгодине agoпре
with the formationформација of the rockроцк,
92
335754
4657
и почиње пре око 1,6 милијарди година
са формирањем стена,
05:52
and then evolvingеволуира with the upliftподизање
of the regionрегион 150 millionмилиона yearsгодине agoпре,
93
340435
6540
а затим се развија са уздизањем региона
пре 150 милиона година,
05:58
after the disruptionпрекид
of the PangaeaPangea supercontinentSuper-kontinentu
94
346999
2976
после разбијања суперконтинента
под именом Пангеа
06:01
and the openingотварање of the AtlanticAtlantik OceanOcean.
95
349999
2353
и отварања Атлантског океана.
06:04
So you can imagineзамислити that the waterвода had tensдесетке
or even hundredsстотине of millionsмилиони of yearsгодине
96
352376
6310
Тако, можете да замислите да је вода имала
десетине или чак стотине милиона година
06:10
to sculptskulpture the strangestnajčudnija formsобразаца
on the tepuis'tepula' surfacesповршине,
97
358710
4058
за вајање најчуднијих радова
на површини тепуиса,
06:14
but alsoтакође to openотворен the fracturesfrakture
and formобразац stoneкамен citiesградова, rockроцк citiesградова,
98
362792
6014
али и за отварање напрслина
и формирање камених градова од стена,
06:20
fieldsпоља of towersторњеви whichкоја are characterizedкарактеришу
in the famousпознат landscapeпејзаж of the tepuistepula.
99
368830
5521
поља која су одлика
познатог крајолика тепуиса.
Ипак, нико није могао да замисли
06:26
But nobodyнико could have imaginedзамишљен
100
374375
1444
06:27
what was happeningдогађај insideу a mountainпланина
in so long a time frameРам.
101
375843
4736
шта се дешавало унутар планине
у тако дугом временском периоду.
06:32
And so I was focusingфокусирање in 2010
on one of those massifsmassifs,
102
380603
4477
Тако сам се 2010. године усредсредио
на један од ових масива,
06:37
the AuyAuyán-tepuin-tepui, whichкоја is very famousпознат
because it hostsдомаћини AngelAngel FallsPada,
103
385104
3851
Аујан-тепуи, који је веома познат
по својим Анђеоским водопадима,
06:40
whichкоја is the highestнајвише
waterfallvodopad in the worldсвет --
104
388979
2589
који су највиши водопади на свету -
06:43
about 979 metersметара of verticalвертикала dropкап.
105
391592
4059
око 979 метара вертикалног пада.
06:47
And I was searchingпретраживање for hintsnaznake
of the existenceпостојање of cavepećina systemsсистема
106
395675
4886
Тражио сам наговештаје
постојања пећинских система
06:52
throughкроз satelliteсателит imagesслике,
107
400585
1868
кроз сателитске слике
06:54
and finallyконачно we identifiedидентификовани an areaподручје
of collapsesskuplja of the surfaceповршина --
108
402477
4690
и коначно смо приметили подручје
на ком је било урушавања површине -
06:59
so, bigвелики boulderskamenje, rockроцк pilesгомиле --
109
407191
2246
велике стене, гомиле камења -
07:01
and that meansзначи that there
was a voidpraznina belowдоле.
110
409461
3311
а то значи да је постојала
празнина испод тога.
07:04
It was a clearјасно indicationиндикација that there
was something insideу the mountainпланина.
111
412796
3949
То је био јасан наговештај
да постоји нешто унутар планине.
07:08
So we did severalнеколико attemptsпокушаји
to reachдостигнути this areaподручје,
112
416769
4846
Тако смо неколико пута покушали
да допремо до овог подручја
07:13
by landземљиште and with a helicopterхеликоптер,
113
421639
1762
копном и помоћу хеликоптера,
07:15
but it was really difficultтешко
because -- you have to imagineзамислити
114
423425
3550
али је то било веома тешко
јер - морате да замислите
07:18
that these mountainsпланине are coveredпокривен, затрпан
by cloudsоблаци mostнајвише of the yearгодине, by fogмагла.
115
426999
4379
да су ове планине обавијене облацима
већим делом године, маглом.
07:23
There are strongјак windsветрови,
116
431402
1373
Има снажних ветрова
07:24
and there are almostскоро 4,000 millimetersмилиметри
of rainfallпадавине perпер yearгодине,
117
432799
4582
и скоро 4 000 милиметара
падавина по години,
07:29
so it's really, really difficultтешко
to find good conditionsуслови.
118
437405
3262
па је заиста веома тешко
пронаћи погодне услове.
07:32
And only in 2013 we finallyконачно
landedслетео on the spotместо
119
440691
4783
Тек смо се 2013. године
приземљили на ово место
07:37
and we startedпочела
the explorationистраживање of the cavepećina.
120
445498
2494
и започели истраживање пећине.
07:40
The cavepećina is hugeогромно.
121
448723
1917
Пећина је огромна.
07:42
It's a hugeогромно networkмрежа underиспод the surfaceповршина
of the tepuitepui plateauплато,
122
450664
3827
То је огромна мрежа
испод површине платоа тепуиса,
07:46
and in only tenдесет daysдана of expeditionекспедиција,
123
454515
3694
а за само 10 дана експедиције
07:50
we exploredistražena more than 20 kilometersкилометара
of cavepećina passagesodlomci.
124
458233
4123
истражили смо више од 20 километара
пећинских пролаза.
07:54
And it's a hugeогромно networkмрежа
of undergroundпод земљом riversреке,
125
462380
5397
То је и огромна мрежа подземних река,
07:59
channelsканали, bigвелики roomsСобе,
extremelyизузетно deepдубоко shaftsotvora.
126
467801
5174
канала, великих дворана,
веома дубоких провалија.
08:04
So it's really an incredibleневероватан placeместо.
127
472999
3024
Дакле, заиста је невероватно место.
08:08
And we namedназван it ImawarImawarì YeutaYeuta.
128
476047
2541
Назвали смо га Имавари Јеута.
08:10
That meansзначи, in the PemPemón indigenousдомородан
languageЈезик, "The Housekuća of the GodsBogovi."
129
478612
6261
Ово на пемонском урођеничком језику
значи „кућа богова“.
08:16
You have to imagineзамислити that indigenousдомородан people
have never been there.
130
484897
3782
Морате да замислите да домаће становништво
никада није било овде.
08:20
It was impossibleнемогуће for them
to reachдостигнути this areaподручје.
131
488703
3505
За њих је било немогуће
да стигну до овог подручја.
08:24
HoweverMeđutim, there were legendsлегенде
about the existenceпостојање
132
492232
2206
Ипак, постоје легенде
о постојању пећине у планини.
08:26
of a cavepećina in the mountainпланина.
133
494462
2027
08:28
So when we startedпочела the explorationистраживање,
134
496513
1770
Тако, када смо започели истраживање,
морали смо да истражујемо
са дубоким поштовањем,
08:30
we had to exploreистражити with a great respectпоштовање,
135
498307
2230
08:32
bothи једно и друго because of the religiousрелигиозно beliefsверовања
of the indigenousдомородан people,
136
500561
3561
због религијских веровања урођеника,
08:36
but alsoтакође because
it was really a sacredсвето placeместо,
137
504146
2365
али и због тога
што је то заиста било свето место
08:38
because no humanљудско had enteredушао there before.
138
506535
3335
јер ниједно људско биће
никада пре није ту крочило.
Морали смо да користимо посебне протоколе
08:41
So we had to use specialпосебан protocolsprotokoli
139
509894
1803
08:43
to not contaminatezarazi the environmentЖивотна средина
with our presenceприсуство,
140
511721
2789
да не бисмо загадили
средину својим присуством,
08:46
and we triedПокушали alsoтакође to shareОбјави
with the communityзаједница,
141
514534
2175
а покушали смо
и да поделимо са заједницом,
08:48
with the indigenousдомородан communityзаједница,
our discoveriesоткрића.
142
516733
2673
са домаћим становништвом, наша открића.
08:51
And the cavesпећине representзаступати, really,
a snapshotснимак of the pastпрошлост.
143
519430
4556
Пећине заиста представљају
слику прошлости.
08:56
The time neededпотребно for theirњихова formationформација
144
524503
2712
Време потребно за њихово стварање
08:59
could be as long as 50 or even
100 millionмилиона yearsгодине,
145
527239
4924
може износити
50 или чак сто милиона година,
09:04
whichкоја makesчини them possiblyмогуће the oldestnajstariji cavesпећине
that we can exploreистражити on earthземља.
146
532187
4901
те је могуће да су то најстарије пећине
на Земљи које можемо истражити.
09:10
What you can find there
is really evidenceдоказ of a lostизгубљено worldсвет.
147
538921
5727
Оно што се тамо налази
је заиста доказ о изгубљеном свету.
09:17
When you enterунесите a quartzitekvarc cavepećina,
148
545301
1987
Када уђете у пећину од кварцита,
09:19
you have to completelyу потпуности forgetзаборави
what you know about cavesпећине --
149
547312
3448
морате потпуно да заборавите
оно што знате о пећинама -
09:22
classicкласика limestoneкречњак cavesпећине
or the touristicturističkim cavesпећине
150
550784
2997
класичним кречњачким пећинама
или туристичким пећинама
09:25
that you can visitпосетите
in severalнеколико placesместа in the worldсвет.
151
553805
2357
које можете посетити
на неколико места на свету,
09:28
Because what seemsИзгледа
a simpleједноставно stalactitestalactite here
152
556186
2925
јер оно што изгледа
као једноставни сталактит овде
09:31
is not madeмаде by calciumкалцијум carbonateкарбонат,
but is madeмаде by opalOpal,
153
559135
5085
не састоји се од калцијум карбоната,
већ од опала,
09:36
and one of those stalactitesstalaktiti can requireзахтевати
tensдесетке of millionsмилиони of yearsгодине to be formedформирана.
154
564244
5584
а за стварање ових сталактита потребно је
и до неколико десетина милиона година.
09:42
But you can find even strangerстранац formsобразаца,
like these mushroomsпечурке of silicaсиликат
155
570685
4077
Можете наћи и још чудније формације,
као што су ове печурке силицијум диоксида
09:46
growingрастуће on a boulderBoulder.
156
574786
2074
које расту на стени.
09:48
And you can imagineзамислити our talksразговоре
when we were exploringистраживање the cavepećina.
157
576884
3786
Можете да замислите наше разговоре
док смо истраживали пећину.
09:52
We were the first enteringулазак
and discoveringоткривање those unknownnepoznat things,
158
580694
4993
Први смо ушли и откривали
ове непознате ствари,
09:57
things like those monsterчудовиште eggsjaja.
159
585711
2838
као што су ова џиновска јаја.
10:00
And we were a bitмало scaredуплашен
because it was all a discoveryоткриће,
160
588573
4396
Били смо помало уплашени
јер је све то било откриће,
10:04
and we didn't want to find a dinosaurdinosaurus.
161
592993
2083
а нисмо желели да нађемо диносауруса.
10:07
We didn't find a dinosaurdinosaurus.
162
595100
1504
Нисмо га нашли.
10:08
(LaughterSmeh)
163
596628
1597
(Смех)
10:10
AnywayIonako, actuallyзаправо, we know
that this kindкинд of formationформација,
164
598249
3297
Било како било, заправо знамо
да су ове формације,
10:13
after severalнеколико studiesстудије,
165
601570
2533
после неколико студија,
10:16
we know that these kindsврсте of formationsformacije
are livingживи organismsорганизми.
166
604127
3225
знамо да су ове врсте формација
живи организми.
10:19
They are bacterialбактеријски coloniesколоније usingКористећи silicaсиликат
to buildизградити mineralминерал structuresструктуре
167
607376
5434
То су колоније бактерија
које користе силицијум диоксид
за изградњу минералних структура
10:24
resemblingnalik na stromatolitesстроматолити.
168
612834
1930
које личе на строматолите.
10:26
StromatolitesStromatoliti are some of the oldestnajstariji
formsобразаца of life that we can find on earthземља.
169
614788
4521
Строматолити су једни
од најстаријих облика живота
које можемо наћи на Земљи,
10:31
And here in the tepuistepula,
170
619333
1803
а овде, у тепуима, интересантно је
10:33
the interestingзанимљиво thing is that these
bacteriaбактерије coloniesколоније have evolvedеволуирао
171
621160
4683
да су ове колоније бактерија еволуирале
10:37
in completeкомплетан isolationizolacija
from the externalекстерно surfaceповршина,
172
625867
4229
у потпуној изолацији
у односу на спољашњу површину
10:42
and withoutбез beingбиће in contactконтакт with humansљуди.
173
630120
2624
и без икаквог контакта са људима.
10:44
They have never been
in contactконтакт with humansљуди.
174
632768
2597
Никада нису биле у додиру са људима.
10:47
So the implicationsпоследице
for scienceНаука are enormousогроман,
175
635389
3067
Тако су последице по науку огромне
10:50
because here you could find,
for exampleпример, microbesмикроби
176
638480
4002
јер овде можете наћи, рецимо, микробе
10:54
that could be usefulкорисно to resolveрешити
diseasesболести in medicineмедицина,
177
642506
4952
који би могли бити корисни
у уклањању болести у медицини,
10:59
or you could find even a newново kindкинд
of materialматеријал with unknownnepoznat propertiesсвојства.
178
647482
3936
а могли бисте наћи и нову врсту материјала
са непознатим својствима.
11:03
And, in factчињеница, we discoveredоткривени in the cavepećina
a newново mineralминерал structureструктура for scienceНаука,
179
651442
4059
Заправо смо у пећини открили
нову минералну структуру за науку,
11:07
whichкоја is rossiantoniterossiantonite,
a phosphate-sulfatefosfata-sulfat.
180
655525
3007
под именом росиантонит, фосфат-сулфат.
11:11
So whateverшта год you find in the cavepećina,
even a smallмали cricketKriket,
181
659606
4714
Дакле, шта год да нађете у пећини,
био то чак и мали цврчак,
11:16
has evolvedеволуирао in the darkтамно
in completeкомплетан isolationizolacija.
182
664344
3968
развијало се у мраку у потпуној изолацији.
11:20
And, really, everything that you can feel
in the cavepećina are realправи connectionsвезе
183
668336
4253
Заиста, све што можете осетити
у пећини су праве везе
11:24
betweenизмеђу the biologicalбиолошки
and the mineralogicalMineraloški worldсвет.
184
672613
3040
између биолошког и минеролошког света.
11:28
So as we exploreистражити this darkтамно continentконтинент
185
676544
5816
Док истражујемо овај мрачни континент
11:34
and discoverоткрити its mineralogicalMineraloški
and biologicalбиолошки diversityразноликост and uniquenessjedinstvenost,
186
682384
6404
и откривамо његову минеролошку
и биолошку разноликост и јединственост,
11:40
we will find probablyвероватно cluestragove
about the originпорекло of life on our planetПланета
187
688812
4369
вероватно ћемо наћи наговештаје
о пореклу живота на нашој планети,
11:45
and on the relationshipоднос
and evolutionеволуција of life
188
693205
2977
као и о односу и еволуцији живота
11:48
in relationshipоднос with the mineralминерал worldсвет.
189
696206
2986
у вези са минералним светом.
11:51
What seemsИзгледа only a darkтамно, emptyпразно environmentЖивотна средина
190
699216
3942
Оно што изгледа
као мрачна, празна средина,
11:55
could be in realityреалност a chestгруди of wondersчуда
191
703182
2793
заправо би могао бити ковчег пун чуда,
11:57
fullпуна of usefulкорисно informationинформације.
192
705999
2480
пун корисних информација.
12:02
With a teamтим of Italianitalijanski, VenezuelanVenecuelanska
and BrazilianBrazilski speleologistsspeleolozi,
193
710102
3873
Са тимом италијанских, венецуеланских
и бразилских спелеолога
12:05
whichкоја is calledпозвани LaLa VentaVenta TeraphosaTeraphosa,
194
713999
3191
под именом „Ла вента терафоса“,
12:09
we will be back soonускоро to LatinLatinski AmericaAmerika,
195
717214
2068
ускоро ћемо се вратити у Латинску Америку
12:11
because we want to exploreистражити other tepuistepula
in the farthestnajdalje areasобласти of the AmazonAmazon.
196
719306
5448
јер желимо да истражимо друге тепуисе
у најудаљенијим подручјима Амазона.
12:16
There are still very unknownnepoznat mountainsпланине,
197
724778
3020
Има и даље слабо истражених планина,
12:19
like MarahuacaMarahuaca, whichкоја is almostскоро
3,000 metersметара highвисоко aboveгоре seaморе levelниво,
198
727822
4694
као што је Марахуака, која је скоро
3 000 метара изнад нивоа мора,
12:24
or AracAracà, whichкоја is in the upperгорњи regionрегион
of RioRio NegroNegro in BrazilBrazil.
199
732540
4099
или Арака, која се налази
у горњој области Рио Негра у Бразилу.
12:28
And we supposeПретпоставимо that we could find there
even biggerвеће cavepećina systemsсистема,
200
736663
4919
Претпостављамо да тамо можемо наћи
чак и веће пећинске системе,
12:33
and eachсваки one with its ownвластити
undiscoveredneotkrivena worldсвет.
201
741606
4688
а сваки од њих има свој неоткривени свет.
12:38
Thank you.
202
746636
1174
Хвала вам.
12:39
(ApplauseAplauz)
203
747834
5454
(Аплауз)
12:45
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you, FrancescoFrancesco.
Give me that to startпочетак so we don't forgetзаборави.
204
753312
3737
Бруно Ђузани: Хвала ти, Франческо.
Дај ми то да започнем
да не бисмо заборавили.
12:49
FrancescoFrancesco, you said we don't need
to go to MarsMars to find alienванземаљац life,
205
757073
3838
Франческо, рекао си да не треба
да одемо на Марс
да бисмо нашли непознат облик живота
12:52
and indeedзаиста, last time we spokeговорио је,
you were in SardiniaSardiniji
206
760935
2925
и заиста, последњи пут
када смо причали, био си у Сардинији
12:55
and you were trainingобука EuropeanEvropski astronautsастронаути.
207
763884
2243
и држао обуку за европске астронауте.
12:58
So what do you, a speleologistspelelologa,
tell and teachнаучити to the astronautsастронаути?
208
766151
3474
Шта ти као спелеолог, радиш, говориш
и чему учиш астронауте?
Франческо Сауро: Да, ми смо -
то је програм обуке
13:01
FrancescoFrancesco SauroSauro: Yeah, we are --
it's a programпрограм of trainingобука
209
769649
2783
не само за Европљане, већ и астронауте
из НАСЕ, Роскосмоса, Јакса, у пећини.
13:04
for not only EuropeanEvropski, but alsoтакође NASANASA-E,
RoskosmosRoskosmos, JAXAJAXA astronautsастронаути, in a cavepećina.
210
772456
4901
13:09
So they stayостани in a cavepećina
for about one weekНедеља in isolationizolacija.
211
777381
3528
Дакле, они бораве у пећини
око недељу дана у изолацији.
13:12
They have to work togetherзаједно
in a realправи, realправи dangerousопасно environmentЖивотна средина,
212
780933
3880
Морају да раде удружено
у заиста опасној средини,
13:16
and it's a realправи alienванземаљац environmentЖивотна средина for them
because it's unusualнеобично.
213
784837
3810
а то је заиста непозната средина
за њих зато што је необична.
13:20
It's always darkтамно. They have to do scienceНаука.
They have a lot of tasksзадатке.
214
788671
4304
Увек је мрачна. Морају да се баве науком.
Имају пуно задатака.
13:24
And it's very similarслично to a journeyпутовање to MarsMars
215
792999
2532
Веома је слична путовању на Марс
13:27
or the InternationalMeđunarodni SpaceProstor StationStanica.
216
795555
1672
или Светској свемирској станици.
13:29
BGBG: In principleпринцип.
FSF: Yes.
217
797251
1259
БЂ: У принципу.
ФС: Да.
13:30
BGBG: I want to go back
to one of the picturesслике
218
798534
2077
БЂ: Желим да се вратим на једну од слика
13:32
that was in your slideклизање showсхов,
219
800635
1833
која је била на твом слајд шоуу
13:34
and it's just representativeпредставник
of the other photosфотографије --
220
802492
2389
и она представља само једну од слика -
13:36
Weren'tNisu bili those photosфотографије amazingНевероватно? Yeah?
221
804905
2298
Зар те слике нису биле невероватне? Да?
13:39
AudiencePubliku: Yeah!
222
807227
1158
Публика: Да!
13:40
(ApplauseAplauz)
223
808409
3736
(Аплауз)
13:44
FSF: I have to thank the photographersфотографи
from the teamтим LaLa VentaVenta,
224
812169
3126
ФС: Морам да се захвалим
фотографима из тима „Ла вента“
13:47
because all of those photosфотографије
are from the photographersфотографи.
225
815319
3773
јер су све ове фотографије
дошле од ових фотографа.
13:51
BGBG: You bringдовести, actuallyзаправо, photographersфотографи
with you in the expeditionекспедиција.
226
819116
3702
БЂ: Заправо водите фотографе
са собом у експедицију.
13:54
They're professionalsпрофесионалци,
they're speleologistsspeleolozi and photographersфотографи.
227
822842
2967
Они су професионалци,
спелеолози и фотографи.
13:57
But when I look at these picturesслике,
I wonderпитати се: there is zeroнула lightсветло down there,
228
825833
4900
Кад погледам ове фотографије,
запитам се - доле нема ни трунке светла,
14:02
and yetјош увек they look incrediblyневероватно well-exposedDobro je izložen.
229
830757
2783
а ипак се на њима све тако добро види.
14:05
How do you take these picturesслике?
230
833564
1488
Како их усликате?
14:07
How do your colleaguesколеге,
the photographersфотографи, take these picturesслике?
231
835076
3051
Како твоје колеге, фотографи,
усликају ове слике?
ФС: Да. Они раде
у мрачној комори, у основи,
14:10
FSF: Yeah. They are workingрад
in a darkroomkomori, basicallyу основи,
232
838151
2491
па могу да отворе поклопац камере
14:12
so you can openотворен the shutterblende of the cameraКамера
233
840666
2119
14:14
and use the lightsсветла
to paintбоје the environmentЖивотна средина.
234
842809
2418
и користе светло да би обојили околину.
14:17
BGBG: So you're basicallyу основи --
235
845251
1255
БЂ: Дакле, они у основи -
14:18
FSF: Yes. You can even keep
the shutterblende openотворен for one minuteминута
236
846530
2735
ФС: Да. Можете да држите
отворен поклопац један минут,
14:21
and then paintбоје the environmentЖивотна средина.
237
849289
1524
а затим можете обојити средину.
14:22
The finalконачни resultрезултат is what
you want to achieveпостићи.
238
850837
2704
Коначни резултат
је оно што желите да постигнете.
14:25
BGBG: You sprayспреј the environmentЖивотна средина with lightсветло
and that's what you get.
239
853565
3073
БЂ: Обасјате окружење светлом
и ово је оно што добијете.
Можда бисмо могли да покушамо
ово код куће некада; не знам.
14:28
Maybe we can try this at home
somedayједног дана, I don't know.
240
856662
2442
14:31
(LaughterSmeh)
241
859128
1004
(Смех)
БЂ: Франческо, хвала.
ФС: Хвала.
14:32
BGBG: FrancescoFrancesco, grazieGracije.
FSF: GrazieGracije.
242
860156
1591
(Аплауз)
14:33
(ApplauseAplauz)
243
861771
3228
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Francesco Sauro - Speleologist
Francesco Sauro studies caves and other karst features, and his research takes him places no one has ever been before.

Why you should listen

Italian speleologist Francesco Sauro is fascinated by the tabletop mountains of South America, the tepuis. These plateaus, which tower over the Brazilian and Venezuelan rainforest, hide behind their dramatic landscape a lost world of extensive cave structures. They harbor unique geological and biological features that have evolved in isolation over millennia.

With nearly twenty years of caving experience, Sauro has participated in research in many cave systems all over the world, but keeps coming back to the tepuis, where he has led six expeditions since 2009. He leads also a caves training program for European astronauts.

More profile about the speaker
Francesco Sauro | Speaker | TED.com