Marina Abramović: An art made of trust, vulnerability and connection
Марина Абрамович: Изкуство създадено от доверие, уязвимост и връзка
In her performances she’s been cut, burned, and nearly shot -- but Marina Abramović's boldest work yet is a gargantuan institute dedicated to transformation through art. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the razor blade, the hammer
върху мен.
even killing me.
да ме убиеш.
performance was easy.
the glass of water to drink,
and cut my clothes,
и ми разряза дрехите,
and stuck them in my stomach.
и ги забодоха в стомаха ми.
and cut my neck and drank the blood,
врата ми и изпи кръвта.
because it was just a normal opening,
защото беше просто нормално откриване
and put me on the table,
and put it against my temple.
и го опря в челото ми.
and they started a fight.
и започнаха борба.
and tears were running down my face.
лицето ми се стичаха сълзи.
with myself as a normal human being.
срещу мен като нормално човешко същество.
it was at two in the morning.
беше два часът сутринта.
what the performance is.
so many different explanations,
различни обяснения.
for performance is very simple.
е много просто.
and physical construction
конструкция,
in a specific time
определено време,
make the piece together.
заедно правят пърформанса.
performance and theater is huge.
е огромна.
the blood is the material,
инструментите.
in the real time,
в реалното време.
of these types of things twice -- ever.
от този тип неща два пъти някога.
the performance is --
Пърформансът е ...
are always afraid of very simple things.
се страхуват от много прости неща.
we're afraid of pain,
страхуваме се от болката,
in front of the audience.
and push my body as far as I can.
колкото мога.
from these fears.
тези страхове.
you can do it for you.
и вие можете да го правите.
I actually fell in love with.
performances together.
and the pistols and the bullets,
you have to trust the person completely
трябва напълно да се довериш на другия,
is pointing to my heart.
сърцето ми.
is rushing and so on,
to another human being.
две човешки същества.
both male and female energy.
и мъжка, и женска енергия.
comes to an end, ours went too.
нашата също имаше.
like normal human beings do
правят нормалните човешки същества
of China to say goodbye.
за да си кажем сбогом.
and he started from the Gobi Desert.
от пустинята Гоби.
руините.
the 12 Chinese provinces,
провинции.
през '87 г.
how I see the public.
по който виждах хората.
I made in those days
който направих в онези дни
на Балканите.
some very strong, charismatic image,
харизматичен образ,
for any war at any time,
по всяко време,
but there's always some war, somewhere.
но винаги има война някъде.
dead, big, bloody cow bones.
you never can wash shame off the wars.
не можеш да измиеш срама от войните.
and wars are coming off these bones,
се измиха от тези кости,
an unbearable smell.
Имаше непоносима миризма.
who really changed my life,
който наистина промени живота ми.
which I just recently made.
който направих наскоро.
when I said to the curator,
an empty chair at the front,
can come and sit as long as they want."
и да седне за колкото време иска."
this is New York,
е Ню Йорк,
when the museum is open 10 hours,
когато музеят е отворен 10 часа
and I'm still sitting,
maybe 10 or 15 years ago --
преди 10 или 15 години
experience something different,
нещо различно,
they would come and sit in front of me,
и стояха пред мен
for hours and hours and hours
и часове,
they're filmed by the camera,
except in themselves.
освен в себе си.
when you look in somebody else's eyes,
когато погледнеш в нечии очи.
with that total stranger,
everything happened.
всичко се случи.
from that chair after three months,
3 месеца, разбрах.
that I have a very strong mission,
of immaterial performing arts.
сценични изкуства.
зависещо от времето.
the next day it's there.
на другия ден е там.
you only have the memory,
спомена или
if you talk about immaterial art,
нематериално изкуство
absolutely highest art of all,
изкуство от всички,
and then everything else.
след него е всичко останало.
in Hudson, upstate New York,
Ню Йорк.
with Rem Koolhaas, an idea.
с Рем Куулхас.
you have to give me your time.
трябва да ми дадеш времето си.
before you enter the building,
преди да си влязъл в сградата,
a full six hours,
word of honor and you leave before --
напуснеш преди това
you get a certificate of accomplishment,
сертификат за постижение.
ако искаш.
you have to do is dress in lab coats.
just a viewer into experimenter.
your iPhone, your iPod, your computer
айпада и компютъра си
for yourself for the first time.
за първи път.
wrong with technology,
we have for ourselves.
to actually give you back this time.
това време.
you start slowing down.
започваш да забавяш темпото.
to learn how to drink water --
как да пиеш вода --
for maybe half an hour.
половин час.
the magnet chamber,
some magnet streams on your body.
върху тялото си.
you go to crystal chamber.
you go to eye-gazing chamber,
a chamber where you are lying down.
of the human body,
човешкото тяло --
mentally and physically,
и физически,
something with a long duration,
продължителност
it can be a theater piece,
постановка,
because now you are comfortable.
от време, защото сега се чувстваш удобно.
where you're going to see the work.
където ще видиш едно от тези изкуства.
because it's been a long day,
дълъг ден,
transported to the parking lot.
изкуство.
for a certain amount of time,
you just, you know, go back,
искаш да видиш
making my institute in Brazil,
to Canada and everywhere.
навсякъде.
a kind of simple method,
преживяване,
in your own life.
собствения ти живот.
you can make life, too.
преживееш живота.
of being bored, being angry,
от емоции: отегчен, ядосан
the amount of rice you're counting.
количеството ориз, което броиш.
amount of peace you get
който постигаш,
е свършена.
that you don't hear anything,
together without sound,
just the simple silence.
просто обикновена тишина.
we like in our life.
харесваме в нашия живот.
if you always do things the same way.
нещата по същия начин.
I'm afraid of, the things I fear,
от които се страхувам,
that nobody's ever been.
никой не е стъпвал.
if you experiment, you can fail.
можеш да се провалиш.
and you don't fail,
не се провалиш,
over and over again.
и отново.
right now need a change,
от промяна
is a personal level change.
на лично ниво.
to change consciousness
съзнанието си
със себе си.
how it's different,
в света са различни
and they're not right,
and there's hunger in the world
има глад в света,
to this whole thing?
цялото това нещо?
the one you don't know,
когото не познавате,
in their eyes, right now?
сега, в този момент?
of your time, that's so little.
това е толкова малко.
don't be self-conscious.
да мигате, не се смущавайте.
stranger in your eyes, in his eyes.
във вашите очи в неговите очи.
ABOUT THE SPEAKER
Marina Abramović - Performance artistIn her performances she’s been cut, burned, and nearly shot -- but Marina Abramović's boldest work yet is a gargantuan institute dedicated to transformation through art.
Why you should listen
Marina Abramović burst onto the '70s art scene with cathartic performances that tested the limits of spectator participation and personal safety. The Artist Is Present, a Museum of Modern Art performance in which thousands of viewers queued for hours to face Abramović across a table, moved many to tears, and launched Abramović into mainstream celebrity.
Her latest work-in-progress is the MAI (Marina Abramović Institute), a sprawling upstate New York complex devoted to the preservation of durational performance pieces, arts education and the pursuit of heightened consciousness through Abramović’s artistic practices.
Marina Abramović | Speaker | TED.com