ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com
TED2016

Dalia Mogahed: What it's like to be Muslim in America

Далиа Могахед: Какво мислите като ме погледнете?

Filmed:
6,183,187 views

Като погледнете мюсюлманския учен Далиа Могахед, какво виждате? Религиозна жена? Учен, майка, сестра? Или подтисната, с промит мозък, потенциален терорист? В тази лична, влиятелна беседа, Могахед ни кани, в тези поляризирани времена, да се борим срещу отрицателното възприемане в медиите на нейната вяра и да изберем съпричастието пред предубеждението.
- Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Какво виждате като ме погледнете?
00:13
What do you think when you look at me?
0
1015
2024
00:16
A womanжена of faithвяра? An expertексперт?
1
4000
2500
Религиозна жена? Експерт?
00:19
Maybe even a sisterсестра.
2
7145
1529
Може би дори сестра.
00:21
Or oppressedпотиснати,
3
9391
2287
Или подтисната,
00:23
brainwashedпромити мозъци,
4
11702
1511
промит мозък,
00:25
a terroristтерорист.
5
13237
1388
терорист.
Или само едно закъснение на опашката
на летищния контрол.
00:28
Or just an airportлетище securityсигурност lineлиния delayзакъснение.
6
16061
3546
За последното действително сте прави.
00:32
That one'sедин е actuallyвсъщност trueвярно.
7
20571
1509
00:34
(LaughterСмях)
8
22104
1556
(Смях)
Ако някои от впечатленията ви
са отрицателни, не ви упреквам.
00:35
If some of your perceptionsвъзприятия were negativeотрицателен,
I don't really blameвина you.
9
23684
3223
Медиите точно така представят
00:38
That's just how the mediaсредства
has been portrayingизобразявайки
10
26931
2120
хората, които изглеждат като мен.
00:41
people who look like me.
11
29075
1530
00:42
One studyуча foundнамерено
12
30629
1406
Според едно проучване,
80% от новините засягащи исляма
и мюсюлманите са отрицателни.
00:44
that 80 percentна сто of newsНовини coverageобхват
about IslamИсляма and MuslimsМюсюлманите is negativeотрицателен.
13
32059
4745
00:48
And studiesпроучвания showшоу that AmericansАмериканците
say that mostнай-много don't know a MuslimМюсюлмански.
14
36828
4236
А според други, повечето американци
заявяват, че не познават мюсюлмани.
00:53
I guessпредполагам people don't talk
to theirтехен UberПроизведение driversдрайвери.
15
41088
2856
Май хората не говорят
със шофьорите на Uber.
(Смях)
00:55
(LaughterСмях)
16
43968
1918
За тези от вас, които никога
не са се запознавали с мюсюлманин,
00:59
Well, for those of you
who have never metсрещнах a MuslimМюсюлмански,
17
47365
3599
01:02
it's great to meetСреща you.
18
50988
1845
приятно ми е да се запознаем.
01:05
Let me tell you who I am.
19
53738
1950
Нека да ви кажа коя съм.
Аз съм майка, любителка на кафе –
01:08
I'm a momмама, a coffeeкафе loverлюбовник --
20
56731
3103
01:11
doubleдвойно espressoеспресо, creamсметана on the sideстрана.
21
59858
1828
двойно еспресо, сметаната отделно.
01:14
I'm an introvertинтроверт.
22
62103
1339
Аз съм интроверт.
01:16
I'm a wannabeWannabe fitnessФитнес fanaticфанатик.
23
64089
2007
Имам мерак да съм фитнес маниачка.
И съм практикуваща,
набожна мюсюлманка.
01:18
And I'm a practicingпрактикуване, spiritualдуховен MuslimМюсюлмански.
24
66120
4342
Но не както казва Лейди Гага,
защото бейби, не съм се родила така.
01:23
But not like LadyЛейди GagaИзкуфял saysказва,
because babyбебе, I wasn'tне е bornроден this way.
25
71788
4349
01:28
It was a choiceизбор.
26
76931
1556
Изборът беше мой.
01:31
When I was 17, I decidedреши to come out.
27
79640
3345
Когато бях на 17, реших да се разкрия.
01:35
No, not as a gayхомосексуален personчовек
like some of my friendsприятели,
28
83679
3161
Не, не като гей,
както някои от моите приятели,
а като мюсюлманка,
01:38
but as a MuslimМюсюлмански,
29
86864
1500
01:40
and decidedреши to startначало wearingносенето
the hijabхиджаб, my headглава coveringпокриващи.
30
88388
3071
и реших да започна да нося хиджаб,
моята забрадка.
01:44
My feministфеминистка friendsприятели were aghastужасен:
31
92216
3020
Моите приятелки феминистки
бяха изумени:
01:47
"Why are you oppressingпотискаща yourselfсебе си?"
32
95771
2721
“Защо се потискаш?”
Смешното беше,
01:51
The funnyзабавен thing was,
33
99436
1532
че всъщност по онова време това беше една
феминистка декларация на независимост
01:52
it was actuallyвсъщност at that time
a feministфеминистка declarationдекларация of independenceнезависимост
34
100992
4968
от натиска, който усещах като 17-годишна,
01:58
from the pressureналягане I feltчувствах as a 17-year-old-годишен,
35
106898
3958
да се придържам към един перфектен
и недостижим стандарт на красота.
02:02
to conformсъответстват to a perfectсъвършен
and unattainableнедостижим standardстандарт of beautyкрасота.
36
110880
3646
Аз не приех пасивно
вярата на моите родители.
02:07
I didn't just passivelyпасивно acceptприемам
the faithвяра of my parentsродители.
37
115582
4522
02:12
I wrestledБорил with the QuranКорана.
38
120658
2206
Аз се борих с Корана.
02:14
I readПрочети and reflectedотразени
and questionedпод въпрос and doubtedсъмнява
39
122888
4928
Четох и размишлявах
и оспорвах и се съмнявах
02:20
and, ultimatelyв края на краищата, believedвярвал.
40
128428
1621
и накрая повярвах.
02:23
My relationshipвръзка with God --
it was not love at first sightгледка.
41
131621
4247
Взаимоотношението ми с Господ
не беше любов от пръв поглед.
Беше eдно доверяване
и едно бавно капитулиране,
02:29
It was a trustДоверие and a slowбавен surrenderкапитулация
42
137614
2874
което ставаше все по-дълбоко
с всяко прочитане на Корана.
02:32
that deepenedзадълбочи with everyвсеки
readingчетене of the QuranКорана.
43
140512
3013
Неговата ритмична красота
понякога ме докарва до сълзи.
02:36
Its rhythmicхудожествена beautyкрасота
sometimesпонякога movesходове me to tearsплач.
44
144133
3802
02:40
I see myselfсебе си in it.
I feel that God knowsзнае me.
45
148909
3195
В него виждам себе си.
Чувствам, че Господ ме познава.
Чувствали ли сте се някога
сякаш някой ви вижда,
02:45
Have you ever feltчувствах like someoneнякой seesвижда you,
completelyнапълно understandsразбира you
46
153069
5592
разбира ви напълно
и независимо от това ви обича?
02:50
and yetоще lovesобича you anywayтака или иначе?
47
158685
1651
02:52
That's how it feelsчувства.
48
160923
1630
Така се чувствам аз.
И така, в последствие се омъжих
02:55
And so laterпо късно, I got marriedженен,
49
163773
2680
02:58
and like all good EgyptiansЕгиптяните,
50
166477
1864
и, като всички добри египтяни,
03:00
startedзапочна my careerкариера as an engineerинженер.
51
168365
2459
започнах кариерата си на инженер.
03:02
(LaughterСмях)
52
170848
2000
(Смях)
После имах дете, след като се омъжих,
03:06
I laterпо късно had a childдете,
after gettingполучаване на marriedженен,
53
174602
3842
и с две думи, живеех
египетско-американската мечта.
03:11
and I was livingжив essentiallyпо същество
the Egyptian-AmericanЕгипетски американски dreamмечта.
54
179603
3578
03:18
And then that terribleужасен morningсутрин
of SeptemberСептември, 2001.
55
186448
4433
И изведнъж онази ужасна
септемврийска сутрин, 2001 година.
03:24
I think a lot of you probablyвероятно rememberпомня
exactlyточно where you were that morningсутрин.
56
192417
4946
Мисля, че много от вас вероятно си
спомнят точно къде са били онази сутрин.
Аз си седях в кухнята
и приключвах закуската си,
03:31
I was sittingседнал in my kitchenкухня
finishingдовършителни breakfastзакуска,
57
199181
3707
03:34
and I look up on the screenекран
and see the wordsдуми "BreakingЧупене NewsНовини."
58
202912
3629
когато погледнах екрана
и видях думите “Извънредни новини”.
03:39
There was smokeдим,
airplanesсамолети flyingлетене into buildingsсгради,
59
207075
3391
Имаше пушек, самолети,
които се блъскаха в сгради,
03:42
people jumpingскачане out of buildingsсгради.
60
210490
2763
хора, които скачаха от сгради.
03:45
What was this?
61
213277
1663
Какво беше това?
03:47
An accidentзлополука?
62
215456
1354
Злополука?
03:49
A malfunctionнеизправност?
63
217786
1861
Повреда?
Вцепенението ми бързо
се превърна във възмущение.
03:53
My shockшок quicklyбързо turnedоказа to outrageвъзмущение.
64
221084
3087
Кой би направил такова нещо?
03:56
Who would do this?
65
224550
2245
03:59
And I switchключ the channelканал and I hearчувам,
66
227385
2446
И сменям канала и чувам:
04:02
"... MuslimМюсюлмански terroristтерорист ...,"
67
230111
1671
“… мюсюлмански терорист…”,
“… в името на исляма...”,
04:04
"... in the nameиме of IslamИсляма ...,"
68
232191
1997
“… от близкоизточен произход...”,
04:06
"... Middle-EasternБлизкия изток descentспускане ...,"
69
234212
2349
“… джихад...”,
04:08
"... jihadджихад ...,"
70
236585
1811
04:10
"... we should bombбомба MeccaМека."
71
238420
1451
“…би трябвало да бомбардираме Мека”.
Боже господи.
04:12
Oh my God.
72
240294
1156
Не само че моята държава
беше нападната,
04:15
Not only had my countryдържава been attackedнападнат,
73
243232
3824
04:19
but in a flashфлаш,
74
247080
1342
а изведнъж
04:20
somebodyнякой else'sдруг е actionsмерки
had turnedоказа me from a citizenгражданин
75
248446
3906
деянията на някой друг
ме бяха превърнали
от гражданка в заподозряна.
04:24
to a suspectзаподозрян.
76
252376
1422
04:27
That sameедин и същ day, we had to driveпът
acrossпрез MiddleСредата AmericaАмерика
77
255021
4937
На същия този ден,
трябваше да прекосим Америка,
04:31
to moveход to a newнов cityград
to startначало gradград schoolучилище.
78
259982
3407
за да се преместим в нов град,
където да започнем да следваме.
И си спомням
как си седях на мястото,
04:36
And I rememberпомня sittingседнал
in the passengerпътнически seatседалка
79
264908
2083
04:39
as we droveизпъди in silenceмълчание,
80
267015
1975
докато пътувахме без да проговорим,
наведена колкото се може по-ниско,
страхувайки се
04:41
crouchedседяха as lowниско as I could go in my seatседалка,
81
269871
2586
за първи път в живота ми някой да не
разбере, че съм мюсюлманка.
04:44
for the first time in my life,
afraidуплашен for anyoneнякой to know I was a MuslimМюсюлмански.
82
272481
5518
Тази нощ се нанесохме в нашия
апартамент в един нов град
04:50
We movedпреместен into our apartmentапартамент
that night in a newнов townград
83
278943
3143
04:54
in what feltчувствах like
a completelyнапълно differentразличен worldсвят.
84
282110
2769
и в един, според нас,
напълно различен свят.
04:57
And then I was hearingслух
and seeingвиждане and readingчетене
85
285928
3954
И после започнах да чувам
и да виждам и да чета
05:01
warningsпредупреждения from nationalнационален
MuslimМюсюлмански organizationsорганизации
86
289906
2697
предупреждения от национални
мюсюлмански организации,
05:04
sayingпоговорка things like,
"Be alertтревога," "Be awareосведомен,"
87
292627
2931
които казваха неща като:
“Бъдете нащрек”, “Внимавайте”,
“Стойте на добре осветени места”,
“Не се събирайте”.
05:08
"StayПрестой in well-litдобре осветени areasобласти,"
"Don't congregateсъбирам."
88
296312
3116
Стоях си вкъщи цяла седмица.
05:12
I stayedостанал insideвътре all weekседмица.
89
300180
1891
05:14
And then it was FridayПетък that sameедин и същ weekседмица,
90
302988
2744
И после дойде петъкът
на същата тази седмица,
05:17
the day that MuslimsМюсюлманите
congregateсъбирам for worshipпоклонение.
91
305756
3396
денят в който мюсюлманите
се събират на богослужение.
05:22
And again the warningsпредупреждения were,
"Don't go that first FridayПетък,
92
310035
4566
И пак имаше предупреждения:
“Не ходете първия петък,
може да се превърнете
в обект на нападение“.
05:26
it could be a targetмишена."
93
314625
1722
05:29
And I was watchingгледане the newsНовини,
wall-to-wallстена до стена coverageобхват.
94
317512
2651
А аз гледах новините,
пълно отразяване.
Емоциите бяха много сурови,
разбира се,
05:32
EmotionsЕмоции were so rawсуров, understandablyразбираемо,
95
320187
2865
и също чувах за атаки
срещу мюсюлмани
05:35
and I was alsoсъщо hearingслух
about attacksнападки on MuslimsМюсюлманите,
96
323076
3118
или хора, които просто
са приличали на мюсюлмани,
05:38
or people who were perceivedвъзприема
to be MuslimМюсюлмански, beingсъщество pulledизтегли out
97
326778
2818
извеждани и пребивани на улиците.
05:41
and beatenбит in the streetулица.
98
329620
1222
Джамиите бяха атакувани
със запалителни бомби.
05:42
MosquesДжамии were actuallyвсъщност firebombedfirebombed.
99
330866
2114
05:45
And I thought, we should just stayстоя home.
100
333004
1988
И си помислих, че просто
трябва да си останем вкъщи.
05:47
And yetоще, something didn't feel right.
101
335777
2748
Но въпреки това, усещах,
че нещо не е както трябва.
05:51
Because those people
who attackedнападнат our countryдържава
102
339335
2433
Защото тези, които атакуваха
нашата страна,
05:53
attackedнападнат our countryдържава.
103
341792
2317
атакуваха нашата страна.
05:58
I get it that people were angryядосан
at the terroristsтерористи.
104
346611
2806
Разбирах, че хората
бяха ядосани на терористите.
Но знаете ли какво?
И аз също.
06:01
GuessПредполагам, че what? So was I.
105
349441
2121
Не е лесно да трябва да
даваш постоянно обяснения.
06:04
And so to have to explainобяснявам yourselfсебе си
all the time isn't easyлесно.
106
352897
3137
Нямам нищо против въпросите.
Обичам въпросите.
06:10
I don't mindум questionsвъпроси. I love questionsвъпроси.
107
358193
2880
Но обвиненията ми тежат.
06:13
It's the accusationsобвинения that are toughтруден.
108
361582
2189
Днес чуваме хората да казват неща като:
06:16
TodayДнес we hearчувам people actuallyвсъщност
sayingпоговорка things like,
109
364583
2647
06:20
"There's a problemпроблем in this countryдържава,
and it's calledНаречен MuslimsМюсюлманите.
110
368278
2806
“В тази държава имаме проблем
и той се казва мюсюлмани.
06:23
When are we going to get ridизбавям of them?"
111
371108
1838
Кога ще се отървем от тях?”
Значи, някои хора искат да забранят
мюсюлманите и да затворят джамиите.
06:25
So, some people want to banзабрана MuslimsМюсюлманите
and closeблизо down mosquesджамии.
112
373504
3212
06:29
They talk about my communityобщност
kindмил of like we're a tumorтумор
113
377197
3058
Говорят за моята общност
като за някакъв тумор
в тялото на Америка.
06:32
in the bodyтяло of AmericaАмерика.
114
380279
1641
И единственият въпрос е злокачествени
ли сме или доброкачествени?
06:33
And the only questionвъпрос is,
are we malignantзлокачествени or benignдоброкачествен?
115
381944
3261
Нали знаете, злокачественият тумор
се отстранява изцяло,
06:37
You know, a malignantзлокачествени tumorтумор
you extractекстракт altogetherобщо,
116
385866
2981
06:40
and a benignдоброкачествен tumorтумор
you just keep underпри surveillanceнаблюдение.
117
388871
5177
а доброкачественият
само се държи под наблюдение.
06:47
The choicesизбор don't make senseсмисъл,
because it's the wrongпогрешно questionвъпрос.
118
395467
3865
Да се избира няма смисленост,
защото просто въпросът е грешен.
Мюсюлманите, като всички останали
американци, не са тумор
06:51
MuslimsМюсюлманите, like all other AmericansАмериканците,
aren'tне са a tumorтумор in the bodyтяло of AmericaАмерика,
119
399893
3901
в тялото на Америка,
ние сме жизненоважен орган.
06:55
we're a vitalжизненоважен organорган.
120
403818
1475
06:58
(ApplauseАплодисменти)
121
406109
1001
(Аплодисменти)
Благодаря.
06:59
Thank you.
122
407134
1159
07:00
(ApplauseАплодисменти)
123
408317
3220
(Аплодисменти)
Мюсюлманите са изобретатели и учители,
07:05
MuslimsМюсюлманите are inventorsизобретатели and teachersучители,
124
413937
2566
работят в бърза помощ
и са олимпийски атлети.
07:08
first respondersреспонденти and OlympicОлимпийски athletesатлети.
125
416527
3038
07:12
Now, is closingзатваряне down mosquesджамии
going to make AmericaАмерика saferпо-безопасно?
126
420341
3400
Дали затварянето на джамиите
ще направи Америка по-сигурна?
Може да освободи някое и друго
място за паркиране,
07:16
It mightбиха могли, може freeБезплатно up some parkingпаркинг spotsпетна,
127
424194
3076
но няма да прекрати тероризма.
07:19
but it will not endкрай terrorismтероризъм.
128
427294
1643
Реално, редовното посещение
на джамията е свързано
07:22
Going to a mosqueджамия regularlyредовно
is actuallyвсъщност linkedсвързан
129
430134
2453
с по-толерантни възгледи спрямо хора
от други вероизповедания
07:24
to havingкато more tolerantтолерантни viewsгледки
of people of other faithsвероизповедания
130
432611
3906
и с една по-голяма
гражданска ангажираност.
07:28
and greaterпо-голяма civicгражданския engagementангажимент.
131
436541
2022
И, както ми каза наскоро
един началник на полицията
07:31
And as one policeполиция chiefглавен
in the WashingtonВашингтон, DCDC area■ площ
132
439561
3281
07:34
recentlyнаскоро told me,
133
442866
1151
в района на Вашингтон,
всъщност хората не се
радикализират в джамиите.
07:36
people don't actuallyвсъщност
get radicalizedрадикализирани at mosquesджамии.
134
444041
2860
07:38
They get radicalizedрадикализирани in theirтехен basementмазе
or bedroomспалня, in frontпреден of a computerкомпютър.
135
446925
4092
Радикализират се в мазетата или
в спалните, пред компютъра.
07:44
And what you find
about the radicalizationрадикализиране processпроцес
136
452526
2830
И това, което се знае за
процеса на радикализацията е,
че започва онлайн,
07:47
is it startsзапочва onlineна линия,
137
455380
1623
07:49
but the first thing that happensслучва се
138
457027
1571
но първото нещо, което се случва е,
07:50
is the personчовек getsполучава cutразрез off
from theirтехен communityобщност,
139
458622
2994
че човекът е изолиран от общността си,
07:53
from even theirтехен familyсемейство,
140
461640
1642
дори от семейството си,
07:55
so that the extremistекстремистки groupгрупа
can brainwashпромиване на мозъка them
141
463306
2768
за да може екстремистката групировка
да му промие мозъка
и да го накара да повярва, че те,
терористите, са истинските мюсюлмани,
07:58
into believingвярвайки that they,
the terroristsтерористи, are the trueвярно MuslimsМюсюлманите,
142
466098
4298
08:02
and everyoneвсеки elseоще who abhorsненавижда
theirтехен behaviorповедение and ideologyидеология
143
470420
4016
докато всички останали,
които ненавиждат тяхното поведение
и идеологията им,
са предатели или неверници.
08:06
are selloutssellouts or apostatesвероотстъпници.
144
474460
2671
Така че ако искаме
да предотвратим радикализацията,
08:09
So if we want to preventпредотвратявам radicalizationрадикализиране,
145
477607
2255
трябва да насърчаваме хората
да посещават джамиите.
08:11
we have to keep people
going to the mosqueджамия.
146
479886
3398
08:16
Now, some will still argueспоря
IslamИсляма is a violentнасилствен religionрелигия.
147
484765
3728
Някои хора ще продължат да спорят,
че ислямът е насилствена религия.
08:20
After all, a groupгрупа like ISISИЗИДА
basesбази its brutalityбруталност on the QuranКорана.
148
488517
4949
В края на краищата групи като ИДИЛ
основават своята жестокост на Корана.
08:26
Now, as a MuslimМюсюлмански, as a motherмайка,
as a humanчовек beingсъщество,
149
494318
3334
Значи, като мюсюлманка, като майка,
като човешко същество,
08:29
I think we need to do everything we can
to stop a groupгрупа like ISISИЗИДА.
150
497676
4721
мисля, че трябва да направим каквото е
по силите ни, за да спрем група като ИДИЛ.
Но ако ги вземем за представители
на вярата на 1,6 милиарда човека,
08:35
But we would be givingдавайки in
to theirтехен narrativeразказ
151
503720
4880
само бихме ги насърчили.
08:40
if we castхвърли them as representativesпредставители
of a faithвяра of 1.6 billionмилиард people.
152
508624
5132
08:46
(ApplauseАплодисменти)
153
514373
3493
(Аплодисменти)
08:49
Thank you.
154
517890
1436
Благодаря.
08:53
ISISИЗИДА has as much to do with IslamИсляма
155
521809
3284
ИДИЛ има толкова общо с исляма,
колкото Ку-клукс-клан с християнството.
08:57
as the KuКу KluxКлукс KlanКлан has to do
with ChristianityХристиянството.
156
525117
3051
(Аплодисменти)
09:00
(ApplauseАплодисменти)
157
528491
4667
09:06
BothИ двете groupsгрупи claimиск to baseбаза
theirтехен ideologyидеология on theirтехен holyСветия bookКнига.
158
534795
5036
И двете групи твърдят, че основата на
тяхната идеология е свещената им книга.
Но като се замислите,
те не са мотивирани
09:12
But when you look at them,
they're not motivatedмотивирани
159
540349
3024
09:15
by what they readПрочети in theirтехен holyСветия bookКнига.
160
543397
2284
от това, което четат
в тази свещена книга.
09:17
It's theirтехен brutalityбруталност that makesправи them
readПрочети these things into the scriptureПисанието.
161
545705
5147
Тяхната жестокост е тази, която ги кара
да виждат в нея тези неща.
09:24
RecentlyНаскоро, a prominentвидни imamимамът
told me a storyистория that really tookвзеха me abackизненадан.
162
552098
3650
Наскоро един изтъкнат имам ми разказа
една история, която наистина ме изуми.
09:27
He said that a girlмомиче cameдойде to him
163
555772
1739
Каза ми, че едно момиче отишло при него,
09:29
because she was thinkingмислене
of going to joinприсъедините ISISИЗИДА.
164
557535
2389
защото мислело да отиде
да се присъедини към ИДИЛ.
Аз много се изненадах и го попитах
09:32
And I was really surprisedизненадан and askedпопитах him,
165
560556
2048
дали не е контактувала
с някой радикален религиозен лидер.
09:34
had she been in contactконтакт
with a radicalрадикален religiousрелигиозен leaderводач?
166
562628
3246
09:37
And he said the problemпроблем
was quiteсъвсем the oppositeпротивоположен,
167
565898
2295
А той ми каза, че проблема е точно обратния:
09:40
that everyвсеки clericдуховник that she had
talkedговорих to had shutзатворен her down
168
568217
3727
всички духовници, с които била говорила ѝ
били обърнали гръб и ѝ били казали,
09:43
and said that her rageгняв,
her senseсмисъл of injusticeнесправедливост in the worldсвят,
169
571968
3597
че нейния гняв, нейното
чувство за несправедливост на този свят
само щели да ѝ причинят проблеми.
09:47
was just going to get her in troubleбеда.
170
575589
2085
09:49
And so with nowhereникъде to channelканал
and make senseсмисъл of this angerгняв,
171
577698
3681
Така че поради липсата на помощ,
за да канализира и да излее този гняв,
тя била отличен обект за екстремистите,
които можели да я използват,
09:53
she was a primeосновен targetмишена to be exploitedексплоатирани
172
581403
2015
09:55
by extremistsекстремисти promisingобещаващ her a solutionрешение.
173
583442
2649
обещавайки разрешение на проблемите ѝ.
Този имам я свързал отново с Господ
и с нейната общност.
09:58
What this imamимамът did was to connectсвържете her
back to God and to her communityобщност.
174
586605
4266
Не я посрамил заради нейната ярост,
а вместо това
10:03
He didn't shameсрам her for her rageгняв --
insteadвместо, he gaveдадох her constructiveградивен waysначини
175
591319
4847
ѝ показал конструктивен подход,
за да може наистина да промени света.
10:08
to make realреален changeпромяна in the worldсвят.
176
596190
2537
10:10
What she learnedнаучен at that mosqueджамия
preventedпредотвратявайки her from going to joinприсъедините ISISИЗИДА.
177
598751
4692
Наученото в онази джамия
предотвратило присъединяването ѝ към ИДИЛ.
Вече ви разказах накратко
10:16
I've told you a little bitмалко
178
604983
1255
10:18
about how IslamophobiaИнститут
affectsзасяга me and my familyсемейство.
179
606262
2790
как ислямофобията
засяга мен и моето семейство.
10:21
But how does it impactвъздействие ordinaryобикновен AmericansАмериканците?
180
609076
2540
Но как влияе тя
на нормалните американци?
Как влияе на всички останали?
10:23
How does it impactвъздействие everyoneвсеки elseоще?
181
611640
1905
10:25
How does consumingотнема fearстрах 24 hoursчаса a day
affectзасегне the healthздраве of our democracyдемокрация,
182
613569
5766
Как въздейства консумирането
на страх 24 часа на ден
върху здравето на нашата демокрация,
върху здравето на
нашето свободно мислене?
10:31
the healthздраве of our freeБезплатно thought?
183
619359
1648
10:33
Well, one studyуча -- actuallyвсъщност,
severalняколко studiesпроучвания in neuroscienceневрология --
184
621527
3871
Така, едно изследване – всъщност
няколко неврологични изследвания –
сочат, че когато ни е страх,
се случват поне три неща.
10:37
showшоу that when we're afraidуплашен,
at leastнай-малко threeтри things happenстава.
185
625422
3861
Приемаме по-лесно авторитаризма,
10:41
We becomeда стане more acceptingприемане
of authoritarianismавторитаризъм,
186
629857
4121
10:46
conformityсъответствието and prejudiceзасяга.
187
634002
2448
конформизма и предубеждението.
Друго изследване показва,
10:49
One studyуча showedпоказан that when subjectsучебни предмети
were exposedизложен to newsНовини storiesистории
188
637194
5787
че при изложение на отрицателни
новини относно мюсюлманите,
10:55
that were negativeотрицателен about MuslimsМюсюлманите,
189
643005
2984
10:58
they becameстана more acceptingприемане
of militaryвоенен attacksнападки on MuslimМюсюлмански countriesдържави
190
646013
4115
хората приемат по-лесно военните
нападения срещу мюсюлмански държави
11:02
and policiesполитики that curtailсъкрати the rightsправа
of AmericanАмерикански MuslimsМюсюлманите.
191
650152
4016
и мерките, които ограничават
правата на американските мюсюлмани.
Но не са само научните резултати.
11:06
Now, this isn't just academicакадемичен.
192
654192
2157
11:08
When you look at when
anti-Muslimантимюсюлмански sentimentнастроения spikedшип
193
656373
4392
Ако погледнете кога
антимюсюлманските чувства
са достигали най-високо ниво
между 2001 и 2013 година,
11:13
betweenмежду 2001 and 2013,
194
661555
3548
ще видите, че се е случило три пъти,
11:17
it happenedсе случи threeтри timesпъти,
195
665127
1567
но не е свързано с терористични атаки.
11:18
but it wasn'tне е around terroristтерорист attacksнападки.
196
666718
2225
11:21
It was in the runтичам up to the IraqИрак WarВойна
and duringпо време на two electionизбори cyclesцикли.
197
669294
4393
Било е в навечерието на войната в Ирак
и по време на два изборни цикъла.
11:26
So IslamophobiaИнститут isn't just
the naturalестествен responseотговор to MuslimМюсюлмански terrorismтероризъм
198
674155
4544
Така че ислямофобията
не е само една естествена реакция
в резултат на мюсюлманския тероризъм,
11:30
as I would have expectedочакван.
199
678723
1999
както би трябвало да очаквам.
11:33
It can actuallyвсъщност be a toolинструмент
of publicобществен manipulationманипулация,
200
681218
4478
Тя всъщност може да бъде
инструмент на публична манипулация,
който разяжда самата основа
на едно свободно общество,
11:37
erodingразяждаща the very foundationфундамент
of a freeБезплатно societyобщество,
201
685720
3983
съставено от рационални и
добре информирани граждани.
11:41
whichкойто is rationalрационален
and well-informedдобре информирани citizensграждани.
202
689727
4124
Мюсюлманите са като канарчета
в каменовъглена мина.
11:46
MuslimsМюсюлманите are like canariesканарчета
in the coalвъглища mineмоята.
203
694605
2531
11:49
We mightбиха могли, може be the first to feel it,
204
697655
1691
Може да сме първите, които я усещат,
11:51
but the toxicтоксичен airвъздух of fearстрах
is harmingнаврежда us all.
205
699370
4037
но отровната атмосфера на страха
ни вреди на всички.
(Аплодисменти)
11:56
(ApplauseАплодисменти)
206
704251
5553
А последиците от приписването
на колективна вина
12:03
And assigningвъзлагане collectiveколективен guiltвина
207
711580
2399
не се състоят само в нуждата
постоянно да се обясняваш.
12:06
isn't just about havingкато
to explainобяснявам yourselfсебе си all the time.
208
714003
2838
12:09
DeahЖо and his wifeсъпруга YusorYusor
were a youngмлад marriedженен coupleдвойка
209
717777
3648
Деа и съпругата му Юсор
бяха едно младо семейство,
което живееше в Чапъл Хил,
Северна Каролина,
12:13
livingжив in ChapelПараклис HillХил, NorthСеверна CarolinaКаролина,
210
721449
1999
където и двамата учеха.
12:15
where they bothи двете wentотидох to schoolучилище.
211
723472
1599
Деа беше атлет.
12:17
DeahЖо was an athleteспортист.
212
725686
2415
12:20
He was in dentalзъболекарски schoolучилище,
talentedталантлив, promisingобещаващ ...
213
728125
3532
Учеше за зъболекар,
талантлив, обещаващ…
12:24
And his sisterсестра would tell me
that he was the sweetestСладката,
214
732260
4218
Сестра му ми казваше,
че е най-сладкото,
най-благородното човешко
същество, което познава.
12:28
mostнай-много generousщедър humanчовек beingсъщество she knewЗнаех.
215
736502
2035
Отишла му на гости,
той ѝ показал CV-то си
12:30
She was visitingгостуващ him there
and he showedпоказан her his resumeвъзобнови,
216
738561
3854
12:34
and she was amazedизумени.
217
742439
1262
и тя била изумена.
Попитала: “Кога успя моето малко братче
да се превърне в такъв опитен млад мъж?”
12:35
She said, "When did my babyбебе brotherбрат
becomeда стане suchтакъв an accomplishedосъществен youngмлад man?"
218
743725
4230
Само няколко седмици
след посещението на Сузане
12:41
Just a fewмалцина weeksседмици after Suzanne'sНа Райна visitпосещение
to her brotherбрат and his newнов wifeсъпруга,
219
749119
4565
в дома на брат ѝ
и неговата нова съпруга,
12:46
theirтехен neighborсъсед,
220
754237
1277
техният съсед, Крейг Стивън Хикс,
12:48
CraigКрейг StephenСтивън HicksХикс,
221
756732
2141
12:50
murderedубит them,
222
758897
1745
ги убил
заедно със сестрата на Юсор, Разан,
която им била на гости този следобед,
12:52
as well as Yusor'sНа Yusor в sisterсестра, RazanRazan,
who was visitingгостуващ for the afternoonследобед,
223
760666
4781
12:57
in theirтехен apartmentапартамент,
224
765471
1759
в апартамента им, стил екзекуция,
12:59
executionекзекуция styleстил,
225
767754
1755
след антимюсюлманскo изказване
във фейсбук страницата си.
13:01
after postingпубликуване anti-Muslimантимюсюлмански statementsизявления
on his FacebookFacebook pageстраница.
226
769533
3956
13:06
He shotизстрел DeahЖо eightосем timesпъти.
227
774058
1744
Стрелял по Деа осем пъти.
13:09
So bigotryфанатизъм isn't just immoralнеморален,
it can even be lethalсмъртоносен.
228
777254
4035
Така че фанатизмът не е само неморален,
може да бъде и смъртоносен понякога.
Но да се върнем към моята история.
Какво се случи след 11-ти септември?
13:14
So, back to my storyистория.
229
782355
1321
13:15
What happenedсе случи after 9/11?
230
783700
1700
13:17
Did we go to the mosqueджамия
or did we playиграя it safeсейф and stayстоя home?
231
785424
3128
Отидохме ли в джамията или решихме
да си останем за по-сигурно вкъщи?
Значи, обсъдихме го
13:21
Well, we talkedговорих it over,
232
789390
1882
и може решението ни
да ви се струва незначително,
13:23
and it mightбиха могли, може seemИзглежда like
a smallмалък decisionрешение, but to us,
233
791296
2689
но за нас беше свързано с това каква
Америка искаме да оставим на децата си:
13:26
it was about what kindмил of AmericaАмерика
we wanted to leaveоставям for our kidsдеца:
234
794009
3856
такава, която да ни
контролира чрез страха
13:29
one that would controlконтрол us by fearстрах
235
797889
3380
или такава, в която можем
да изповядваме свободно своята вяра.
13:33
or one where we were practicingпрактикуване
our religionрелигия freelyсвободно.
236
801293
3494
Така че, решихме да отидем в джамията.
13:36
So we decidedреши to go to the mosqueджамия.
237
804811
1848
Сложихме сина си в столчето,
закопчахме го с колана
13:39
And we put my sonсин in his carкола seatседалка,
238
807823
1743
13:41
buckledизкривени him in, and we droveизпъди silentlyтихо,
intenselyинтензивно, to the mosqueджамия.
239
809590
3691
и подкарахме колата мълчаливо,
задълбочени, към джамията.
Извадих го, свалих си обувките,
влезнах в молитвената зала
13:45
I tookвзеха him out, I tookвзеха off my shoesобувки,
I walkedвървеше into the prayerмолитва hallантре
240
813305
3877
13:50
and what I saw madeизработен me stop.
241
818609
1570
и това, което видях
ме накара да се спра.
13:53
The placeмясто was completelyнапълно fullпълен.
242
821271
1628
Мястото беше препълнено.
И тогава имамът направи изявление,
13:55
And then the imamимамът madeизработен an announcementобявяване,
243
823492
2188
като приветства
и благодари на нашите гости,
13:57
thankingблагодари and welcomingПриветствайки our guestsгоста,
244
825704
4266
защото половината бяха
християни, евреи, будисти,
14:02
because halfнаполовина the congregationКонгрегация
245
830564
2214
14:05
were ChristiansХристияните, JewsЕвреите,
BuddhistsБудисти, atheistsатеистите,
246
833833
2728
атеисти, вярващи и невярващи,
14:08
people of faithвяра and no faithвяра,
247
836585
2420
които бяха дошли
14:11
who had come not to attackатака us,
but to standстоя in solidarityсолидарност with us.
248
839029
4901
не за да ни нападнат,
а за да ни подкрепят.
(Аплодисменти)
14:16
(ApplauseАплодисменти)
249
844419
6971
Тогава се развълнувах много.
14:25
I just breakпочивка down at this time.
250
853599
2123
Тези хора бяха там, защото бяха
избрали куража и съчувствието
14:28
These people were there because they choseизбрах
courageкураж and compassionсъчувствие
251
856674
4544
пред паниката и предубеждението.
14:33
over panicпаника and prejudiceзасяга.
252
861242
2098
А вие какво ще изберете?
14:36
What will you chooseизбирам?
253
864731
1667
Какво ще изберете в тези времена
на страх и фанатизъм?
14:39
What will you chooseизбирам
at this time of fearстрах and bigotryфанатизъм?
254
867122
5021
Към по-сигурното ли ще се придържате?
14:45
Will you playиграя it safeсейф?
255
873397
1711
Или ще се присъедините към тези,
които казват,
14:47
Or will you joinприсъедините those who say
256
875914
2299
14:50
we are better than that?
257
878237
1988
че заслужаваме нещо по-добрo?
14:52
Thank you.
258
880249
1151
Благодаря ви.
(Аплодисменти)
14:53
(ApplauseАплодисменти)
259
881424
4324
15:07
Thank you so much.
260
895910
1364
Много ви благодаря.
15:12
HelenХелън WaltersУолтърс: So DaliaГенчев,
you seemИзглежда to have struckпоразен a chordакорд.
261
900497
4344
Така, Далиа, ти определено ни развълнува.
Но се питам,
15:16
But I wonderчудя се,
262
904865
1537
15:18
what would you say to those
who mightбиха могли, може argueспоря
263
906426
2459
какво би отвърнала, ако някой ти каже,
15:20
that you're givingдавайки a TEDТЕД Talk,
264
908909
1757
че ти изнасяш беседа в TED,
15:22
you're clearlyясно a deepДълбок thinkerмислител,
265
910690
1555
че ти очевидно си дълбок мислител,
15:24
you work at a fancyфантазия think tankрезервоар,
266
912269
2007
работиш в изискан мозъчен тръст,
15:26
you're an exceptionизключение, you're not the ruleправило.
267
914300
2113
че ти си изключение,
не си правилото.
15:28
What would you say to those people?
268
916437
1772
Какво би отговорила на тези хора?
Бих им казала:
"Не оставяйте тaзи сцена да ви обърква,
15:30
DaliaГенчев MogahedMogahed: I would say,
don't let this stageсцена distractРазсейвам you,
269
918841
2922
аз съм съвсем нормална.
15:33
I'm completelyнапълно ordinaryобикновен.
270
921787
1205
15:35
I'm not an exceptionизключение.
271
923821
1245
Не съм изключение.
15:37
My storyистория is not unusualнеобикновен.
272
925447
2020
Моята история не е необикновена.
Аз съм толкова обикновена,
колкото всеки един от тях.
15:39
I am as ordinaryобикновен as they come.
273
927491
2983
15:42
When you look at MuslimsМюсюлманите
around the worldсвят --
274
930498
4198
Когато се вгледате
в мюсюлманите по света –
а аз съм правила това, направила съм
най-голямото проучване
15:46
and I've doneСвършен this, I've doneСвършен
the largestнай-големият studyуча ever doneСвършен
275
934720
2831
15:49
on MuslimsМюсюлманите around the worldсвят --
276
937575
1542
върху мюсюлманите по света –
хората искат обикновени неща.
15:51
people want ordinaryобикновен things.
277
939141
1450
15:52
They want prosperityпросперитет for theirтехен familyсемейство,
278
940615
1825
Искат просперитет за семейството си,
искат работа
15:54
they want jobsработни места
279
942464
1151
15:55
and they want to liveживея in peaceмир.
280
943639
1606
и искат да живеят в мир.
15:57
So I am not in any way an exceptionизключение.
281
945269
3046
Така че, аз въобще не съм изключение.
Когато срещате хора, които ви
се струват изключение на правилото,
16:00
When you meetСреща people who seemИзглежда
like an exceptionизключение to the ruleправило,
282
948339
2851
16:03
oftentimesмного пъти it's that the ruleправило is brokenсчупено,
283
951214
2326
най-вероятно е
това правило да е грешно,
а не те да са изключение."
16:06
not that they're an exceptionизключение to it.
284
954292
2220
Много ти благодаря.
Далиа Могахед.
16:08
HWHW: Thank you so much.
DaliaГенчев MogahedMogahed.
285
956536
2460
16:11
(ApplauseАплодисменти)
286
959020
4674
(Аплодисменти)
Translated by Mihaela Panayotova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com