ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com
TED2016

Dalia Mogahed: What it's like to be Muslim in America

Dalia Mogahed: Bana baktığınız zaman ne düşünüyorsunuz?

Filmed:
6,183,187 views

Müslüman bir bilgin olan Dalia Mogahed'e baktığınızda ne görüyorsunuz? İnançlı bir kadın? Bir bilgin, anne, abla ? Ya da baskı altında kalmış, beyni yıkanmış, olası bir terörist mi? Bu kişisel, güçlü konuşmasında Mogahed'in bizden istediği; kutuplaştıran bu zaman diliminde, medyadanın onun inancı ile ilgili olan olumsuz algılarıyla savaşmayı ve önyargı yerine empati kurmayı seçmemiz.
- Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Bana baktığınızda ne düşünüyorsunuz?
00:13
What do you think when you look at me?
0
1015
2024
00:16
A womankadın of faithinanç? An expertuzman?
1
4000
2500
İnançlı bir kadın? Bir uzman?
00:19
Maybe even a sisterkız kardeş.
2
7145
1529
Belki bir abla.
00:21
Or oppressedezilen,
3
9391
2287
Ya da baskılara maruz kalmış,
00:23
brainwashedyıkanmış,
4
11702
1511
beyni yıkanmış,
00:25
a terroristterörist.
5
13237
1388
bir terörist.
00:28
Or just an airporthavalimanı securitygüvenlik linehat delaygecikme.
6
16061
3546
Ya da sadece havaalanı güvenlik görevlisi.
00:32
That one'sbiri actuallyaslında truedoğru.
7
20571
1509
Aslında doğru olan bu.
00:34
(LaughterKahkaha)
8
22104
1556
(Gülüşmeler)
00:35
If some of your perceptionsalgılamalar were negativenegatif,
I don't really blamesuçlama you.
9
23684
3223
Eğer olumsuz fikirleriniz varsa,
sizleri suçlamıyorum.
00:38
That's just how the mediamedya
has been portrayingtasvir
10
26931
2120
Medya benim gibi görünen insanları
00:41
people who look like me.
11
29075
1530
bu şekilde resmediyor.
00:42
One studyders çalışma foundbulunan
12
30629
1406
Yapılan bir çalışma,
00:44
that 80 percentyüzde of newshaber coveragekapsama
about IslamIslam and MuslimsMüslümanlar is negativenegatif.
13
32059
4745
İslam ve Müslümanlarla ilgili haberlerin
%80'inin olumsuz olduğunu göstermiştir.
00:48
And studiesçalışmalar showgöstermek that AmericansAmerikalılar
say that mostçoğu don't know a MuslimMüslüman.
14
36828
4236
Ve araştırmalara göre birçok Amerikalı
bir Müslümanın ne olduğunu bilmiyor.
00:53
I guesstahmin people don't talk
to theironların UberUber driverssürücüleri.
15
41088
2856
Sanırım insanlar, Uber sürücüleri ile
konuşmuyorlar.
00:55
(LaughterKahkaha)
16
43968
1918
(Gülüşmeler)
00:59
Well, for those of you
who have never metmet a MuslimMüslüman,
17
47365
3599
Daha önce bir Müslümanla
tanışmamış olanlar,
01:02
it's great to meetkarşılamak you.
18
50988
1845
sizinle tanıştığıma çok memnun oldum.
01:05
Let me tell you who I am.
19
53738
1950
Müsaadenizle size kim olduğumu anlatayım.
01:08
I'm a momanne, a coffeeKahve loversevgilisi --
20
56731
3103
Ben bir anneyim, bir kahve aşığıyım --
01:11
doubleçift espressoEspresso, creamkrem on the sideyan.
21
59858
1828
double espresso, yanında krema.
01:14
I'm an introvertiçine kapanık.
22
62103
1339
İçine kapanık biriyim.
01:16
I'm a wannabewannabe fitnessFitness fanaticfanatik.
23
64089
2007
Özenti bir fitnes fanatiğiyim.
01:18
And I'm a practicingalıştırma yapmak, spiritualmanevi MuslimMüslüman.
24
66120
4342
Ve ibadetlerini yapan,
dindar bir Müslümanım.
01:23
But not like LadyBayan GagaGaga saysdiyor,
because babybebek, I wasn'tdeğildi borndoğmuş this way.
25
71788
4349
Ama Lady Gaga'nın dediği gibi değil,
çünkü bebeğim, ben böyle doğmadım.
01:28
It was a choiceseçim.
26
76931
1556
Bu bir seçimdi.
01:31
When I was 17, I decidedkarar to come out.
27
79640
3345
17 yaşındayken, açıklamaya karar verdim.
01:35
No, not as a gayeşcinsel personkişi
like some of my friendsarkadaşlar,
28
83679
3161
Hayır, bazı gay arkadaşlarım gibi değil,
01:38
but as a MuslimMüslüman,
29
86864
1500
ama bir Müslüman olarak
01:40
and decidedkarar to startbaşlama wearinggiyme
the hijabHicap, my headkafa coveringkapsayan.
30
88388
3071
ve başörtüsü takmaya başladım,
başımı kapattım.
01:44
My feministfeminist friendsarkadaşlar were aghastdonakalmış:
31
92216
3020
Feminist arkadaşlarım donakaldı:
01:47
"Why are you oppressingezen yourselfkendin?"
32
95771
2721
"Kendini neden baskılıyorsun?"
01:51
The funnykomik thing was,
33
99436
1532
İşin garip yanı,
01:52
it was actuallyaslında at that time
a feministfeminist declarationbildirimi of independencebağımsızlık
34
100992
4968
tam o sıralarda feminist
bağımsızlık bildirgesi çıkmıştı.
01:58
from the pressurebasınç I feltkeçe as a 17-year-old-yaşında,
35
106898
3958
17 yaşımda hissettiğim baskıdan
02:02
to conformuygun to a perfectmükemmel
and unattainableulaşılamaz standardstandart of beautygüzellik.
36
110880
3646
mükemmel ve erişilemez bir
güzellik standardına bağlanmıştım.
02:07
I didn't just passivelypasif acceptkabul etmek
the faithinanç of my parentsebeveyn.
37
115582
4522
Ailemin inançlarını
pasif olarak kabul etmedim.
02:12
I wrestledGüreş with the QuranÖlüm Kıyamet Cehennem.
38
120658
2206
Kur'an ile mücadele ettim.
02:14
I readokumak and reflectedyansıyan
and questionedsorguya and doubtedşüphe
39
122888
4928
Okudum ve düşündüm
ve sorguladım ve şüphelendim
02:20
and, ultimatelyen sonunda, believedinanılır.
40
128428
1621
ve sonunda inandım.
02:23
My relationshipilişki with God --
it was not love at first sightgörme.
41
131621
4247
Tanrı ile olan ilişkim --
ilk görüşte aşk değildi.
02:29
It was a trustgüven and a slowyavaş surrenderteslim olmak
42
137614
2874
Kur'an'ı her okuyuşumla derinleşen
02:32
that deepenedderinleştirdi with everyher
readingokuma of the QuranÖlüm Kıyamet Cehennem.
43
140512
3013
bir güven ve yavaş bir teslim oluştu.
02:36
Its rhythmicritmik beautygüzellik
sometimesara sıra moveshamle me to tearsgözyaşı.
44
144133
3802
Ritmik güzelliği bazen
göz yaşlarımla karışıyor.
02:40
I see myselfkendim in it.
I feel that God knowsbilir me.
45
148909
3195
İçinde kendimi görüyorum.
Tanrı'nın beni bildiğini hissediyorum.
02:45
Have you ever feltkeçe like someonebirisi seesgörür you,
completelytamamen understandsanlar you
46
153069
5592
Hiç o hissi yaşadınız mı, birisinin sizi
gördüğünü, sizi tamamen anladığını
02:50
and yethenüz lovessever you anywayneyse?
47
158685
1651
ve sizi her şekilde sevdiği hissini?
02:52
That's how it feelshissediyor.
48
160923
1630
Bu his böyle bir his.
02:55
And so latersonra, I got marriedevli,
49
163773
2680
Ve daha sonra, evlendim
02:58
and like all good EgyptiansMısırlılar,
50
166477
1864
ve her iyi Mısırlı gibi
03:00
startedbaşladı my careerkariyer as an engineermühendis.
51
168365
2459
bir mühendis olarak kariyerime başladım.
03:02
(LaughterKahkaha)
52
170848
2000
(Gülüşmeler)
03:06
I latersonra had a childçocuk,
after gettingalma marriedevli,
53
174602
3842
Evlendikten sonra çocuğum oldu
03:11
and I was livingyaşam essentiallyesasen
the Egyptian-AmericanMısır-Amerikalı dreamrüya.
54
179603
3578
ve gerçekten Mısırlı-Amerikalı
rüyasını yaşıyordum.
03:18
And then that terriblekorkunç morningsabah
of SeptemberEylül, 2001.
55
186448
4433
Ve sonra Eylül 2001'in korkunç sabahı.
03:24
I think a lot of you probablymuhtemelen rememberhatırlamak
exactlykesinlikle where you were that morningsabah.
56
192417
4946
Sanıyorum bir çoğunuz o sabah
nerede olduğunuzu hatırlıyorsunuzdur.
03:31
I was sittingoturma in my kitchenmutfak
finishingbitirme breakfastkahvaltı,
57
199181
3707
Mutfağımda oturmuş kahvaltımı bitiriyordum
03:34
and I look up on the screenekran
and see the wordskelimeler "BreakingKırma NewsHaberler."
58
202912
3629
ve ekrana bakıp "Son Dakika Haberi"
kelimelerini gördüm.
03:39
There was smokeduman,
airplanesuçaklar flyinguçan into buildingsbinalar,
59
207075
3391
Duman vardı,
uçaklar binalara çarpıyordu,
03:42
people jumpingatlama out of buildingsbinalar.
60
210490
2763
insanlar binalardan atlıyordu.
03:45
What was this?
61
213277
1663
Bu neydi?
03:47
An accidentkaza?
62
215456
1354
Bir kaza mı?
03:49
A malfunctionarıza?
63
217786
1861
Bir arıza mı?
03:53
My shockşok quicklyhızlı bir şekilde turneddönük to outragerezalet.
64
221084
3087
Şok halim çabucak öfkeye döndü.
03:56
Who would do this?
65
224550
2245
Bunu kim yapar?
03:59
And I switchşalter the channelkanal and I hearduymak,
66
227385
2446
Sonra kanalı değiştirince şunları duydum:
04:02
"... MuslimMüslüman terroristterörist ...,"
67
230111
1671
"...Müslüman terörist..."
04:04
"... in the nameisim of IslamIslam ...,"
68
232191
1997
"...İslam adına..."
04:06
"... Middle-EasternOrta Doğu descentiniş ...,"
69
234212
2349
"...Orta Doğu kökenli..."
04:08
"... jihadCihad ...,"
70
236585
1811
"...cihad..."
04:10
"... we should bombbomba MeccaMekke."
71
238420
1451
"...Mekke'yi bombalamalıyız."
04:12
Oh my God.
72
240294
1156
Aman Tanrım.
04:15
Not only had my countryülke been attackedsaldırıya,
73
243232
3824
Sadece ülkeme saldırılmamış,
04:19
but in a flashflaş,
74
247080
1342
ama birdenbire,
04:20
somebodybirisi else'sbaşka var actionseylemler
had turneddönük me from a citizenvatandaş
75
248446
3906
başkasının yaptıkları yüzünden
bir vatandaştan bir şüpheliye
04:24
to a suspectşüpheli.
76
252376
1422
dönüşmüştüm.
04:27
That sameaynı day, we had to drivesürücü
acrosskarşısında MiddleOrta AmericaAmerika
77
255021
4937
Aynı gün, lisansüstü eğitimine
başlamak için taşınmamız
04:31
to movehareket to a newyeni cityŞehir
to startbaşlama gradyüksek lisans schoolokul.
78
259982
3407
ve Orta Amerika boyunca
yolculuk yapmamız gerekti.
04:36
And I rememberhatırlamak sittingoturma
in the passengeryolcu seatoturma yeri
79
264908
2083
Yolcu koltuğunda oturduğumu hatırlıyorum,
04:39
as we drovesürdü in silenceSessizlik,
80
267015
1975
sessizce yol alıyorduk,
04:41
crouchedçömelmiş as lowdüşük as I could go in my seatoturma yeri,
81
269871
2586
koltuğa olabildiğince gömülmüştüm,
04:44
for the first time in my life,
afraidkorkmuş for anyonekimse to know I was a MuslimMüslüman.
82
272481
5518
hayatımda ilk defa, birilerinin benim
Müslüman olduğumu öğrenmelerinden korktum.
04:50
We movedtaşındı into our apartmentapartman
that night in a newyeni townkasaba
83
278943
3143
O akşam, başka bir
dünyada gibi hissettiren
04:54
in what feltkeçe like
a completelytamamen differentfarklı worldDünya.
84
282110
2769
yeni şehirdeki, yeni dairemize taşındık.
04:57
And then I was hearingişitme
and seeinggörme and readingokuma
85
285928
3954
Ve sonra Müslüman vakıflardan uyarılar
duyuyor,
05:01
warningsUyarılar from nationalUlusal
MuslimMüslüman organizationsorganizasyonlar
86
289906
2697
görüyor ve okuyordum:
05:04
sayingsöz things like,
"Be alertAlarm," "Be awarefarkında,"
87
292627
2931
"Tetikte olun," "Uyanık olun,"
05:08
"StayKonaklama in well-litiyi aydınlatılmış areasalanlar,"
"Don't congregatetoplanmak."
88
296312
3116
"İyi aydınlatılmış yerlerde kalın,"
"Bir araya gelmeyin."
05:12
I stayedkaldı insideiçeride all weekhafta.
89
300180
1891
Tüm hafta evden çıkmadım.
05:14
And then it was FridayCuma that sameaynı weekhafta,
90
302988
2744
Sonra aynı haftanın Cuma günü,
05:17
the day that MuslimsMüslümanlar
congregatetoplanmak for worshipibadet.
91
305756
3396
Müslümanların ibadet için
toplandıkları gündü.
05:22
And again the warningsUyarılar were,
"Don't go that first FridayCuma,
92
310035
4566
Ve uyarılar: "İlk Cuma'ya gitmeyin,
05:26
it could be a targethedef."
93
314625
1722
hedef olabilirsiniz." şeklindeydi.
05:29
And I was watchingseyretme the newshaber,
wall-to-wallduvardan duvara coveragekapsama.
94
317512
2651
Ve haberleri, olay kayıtlarını izliyordum.
05:32
EmotionsDuygular were so rawçiğ, understandablyanlaşılır,
95
320187
2865
Normal olarak duygular çok hamdı
05:35
and I was alsoAyrıca hearingişitme
about attackssaldırılar on MuslimsMüslümanlar,
96
323076
3118
ve ayrıca Müslümanlara yapılan
saldırıları
05:38
or people who were perceivedalgılanan
to be MuslimMüslüman, beingolmak pulledçekti out
97
326778
2818
veya Müslüman olduğu düşünülen
insanlar dışarı çıkartılıp
05:41
and beatendövülmüş in the streetsokak.
98
329620
1222
sokakta dövüldüklerini duyuyordum.
05:42
MosquesCamiler were actuallyaslında firebombedbombaladı.
99
330866
2114
Camiler gerçekten bombalandı.
05:45
And I thought, we should just staykalmak home.
100
333004
1988
Ve evde kalmamız gerektiğini düşündüm.
05:47
And yethenüz, something didn't feel right.
101
335777
2748
Ama içim rahat değildi.
05:51
Because those people
who attackedsaldırıya our countryülke
102
339335
2433
Çünkü ülkemize saldıran insanlar
05:53
attackedsaldırıya our countryülke.
103
341792
2317
ülkemize saldırmıştı.
05:58
I get it that people were angrykızgın
at the terroriststeröristler.
104
346611
2806
İnsanların teröristlere kızmasını
anlıyorum.
06:01
GuessSanırım what? So was I.
105
349441
2121
Bilin bakalım? Ben de öyleydim.
06:04
And so to have to explainaçıklamak yourselfkendin
all the time isn't easykolay.
106
352897
3137
Ve sürekli kendinizi açıklamak
zorunda olmak kolay değil.
06:10
I don't mindus questionssorular. I love questionssorular.
107
358193
2880
Soruları önemsemem.
Soruları severim.
06:13
It's the accusationssuçlamalar that are toughsert.
108
361582
2189
Zor olan şey suçlamalardır.
06:16
TodayBugün we hearduymak people actuallyaslında
sayingsöz things like,
109
364583
2647
Bugün insanların şöyle şeyler
dediklerini duyuyoruz:
06:20
"There's a problemsorun in this countryülke,
and it's calleddenilen MuslimsMüslümanlar.
110
368278
2806
"Bu ülkede bir problem varsa
o da Müslümanlardır.
06:23
When are we going to get ridkurtulmuş of them?"
111
371108
1838
Onlarda ne zaman kurtulacağız?"
06:25
So, some people want to banyasak MuslimsMüslümanlar
and closekapat down mosquesCamiler.
112
373504
3212
Bazı insanlar Müslümanları yasaklamak
ve camileri kapatmak istiyor.
06:29
They talk about my communitytoplum
kindtür of like we're a tumortümör
113
377197
3058
Topluluğum hakkında Amerika'daki
bir tümör gibi bahsediyorlar.
06:32
in the bodyvücut of AmericaAmerika.
114
380279
1641
06:33
And the only questionsoru is,
are we malignantMalign or benigniyi huylu?
115
381944
3261
Ve soru, kötü huylu mu yoksa
iyi huylu mu olduğumuzdu.
06:37
You know, a malignantMalign tumortümör
you extractözüt altogethertamamen,
116
385866
2981
Bilirsiniz, kötü huylu tümörü
tamamen çıkartırsınız
06:40
and a benigniyi huylu tumortümör
you just keep underaltında surveillancegözetim.
117
388871
5177
ve iyi huylu tümörü
denetim altında tutarsınız.
06:47
The choicesseçimler don't make senseduyu,
because it's the wrongyanlış questionsoru.
118
395467
3865
Bu seçenekler anlamsız
çünkü soru yanlış.
06:51
MuslimsMüslümanlar, like all other AmericansAmerikalılar,
aren'tdeğil a tumortümör in the bodyvücut of AmericaAmerika,
119
399893
3901
Müslümanlar, diğer Amerikalılar gibi,
Amerika'nın tümörü değil,
06:55
we're a vitalhayati organorgan.
120
403818
1475
hayati bir organıdırlar.
06:58
(ApplauseAlkış)
121
406109
1001
(Alkışlar)
06:59
Thank you.
122
407134
1159
Teşekkür ederim.
07:00
(ApplauseAlkış)
123
408317
3220
(Alkışlar)
07:05
MuslimsMüslümanlar are inventorsBuluş and teachersöğretmenler,
124
413937
2566
Müslümanlar mücittir ve öğretmendir,
07:08
first responderscevaplama and OlympicOlimpiyat athletessporcular.
125
416527
3038
ilkyardımcıdır ve Olimpik atlettir.
07:12
Now, is closingkapanış down mosquesCamiler
going to make AmericaAmerika saferdaha güvenli?
126
420341
3400
Peki camileri kapatmak Amerika'yı
daha güvenli bir yer haline getirecek mi?
07:16
It mightbelki freeücretsiz up some parkingotopark spotsnoktalar,
127
424194
3076
Daha çok park yeri açılabilir
07:19
but it will not endson terrorismterörizm.
128
427294
1643
ama terörizmi bitirmeyecektir.
07:22
Going to a mosqueCamii regularlydüzenli olarak
is actuallyaslında linkedbağlantılı
129
430134
2453
Düzenli olarak camiye gitmek aslında
07:24
to havingsahip olan more toleranthoşgörülü viewsgörünümler
of people of other faithsinanç
130
432611
3906
insanların inançlarına
daha toleranslı olmak
07:28
and greaterbüyük civickent engagementnişan.
131
436541
2022
ve daha fazla sivil katılımla ilişkili.
07:31
And as one policepolis chiefşef
in the WashingtonWashington, DCDC areaalan
132
439561
3281
Ve geçenlerde, Washington'da
bir polis amirinin
07:34
recentlyson günlerde told me,
133
442866
1151
bana anlattığına göre,
07:36
people don't actuallyaslında
get radicalizedradikal at mosquesCamiler.
134
444041
2860
insanlar aslında camilerde
radikalleşmiyor.
07:38
They get radicalizedradikal in theironların basementBodrum kat
or bedroomyatak odası, in frontön of a computerbilgisayar.
135
446925
4092
Bodrum katında veya yatak odasında
bilgisayar önünde radikalleşiyorlar.
07:44
And what you find
about the radicalizationradikalleşme processsüreç
136
452526
2830
Ve radikalleşme süreci hakkında
buldukları şey
07:47
is it startsbaşlar onlineinternet üzerinden,
137
455380
1623
internette başladığıdır.
07:49
but the first thing that happensolur
138
457027
1571
Ama olan ilk şey
07:50
is the personkişi getsalır cutkesim off
from theironların communitytoplum,
139
458622
2994
kişinin kendi toplumundan,
kendi ailesinden uzaklaşmasıdır.
07:53
from even theironların familyaile,
140
461640
1642
07:55
so that the extremistaşırı groupgrup
can brainwashbeyin yıkamak them
141
463306
2768
Böylece aşırı gruplar onları
inandıkları şeye,
07:58
into believinginanan that they,
the terroriststeröristler, are the truedoğru MuslimsMüslümanlar,
142
466098
4298
teröristlerin gerçek Müslümanlar olduğuna
08:02
and everyoneherkes elsebaşka who abhorsden nefret ediyor
theironların behaviordavranış and ideologyideoloji
143
470420
4016
ve davranış ve fikirlerinden
iğrenen diğerlerinin
08:06
are selloutsşerefsizleri or apostatesmürtedlerin.
144
474460
2671
hain ve mürted olduğu yönünde
beynin yıkayabiliyor.
08:09
So if we want to preventönlemek radicalizationradikalleşme,
145
477607
2255
Yani eğer radikalleşmeyi önlemek istiyorsak,
08:11
we have to keep people
going to the mosqueCamii.
146
479886
3398
insanların camiye gitmesini sağlamalıyız.
08:16
Now, some will still arguetartışmak
IslamIslam is a violentşiddetli religiondin.
147
484765
3728
Şimd, bazıları İslam'ın
sert bir din olduğunu ileri sürecektir.
08:20
After all, a groupgrup like ISISISIS
basesbazlar its brutalityvahşeti on the QuranÖlüm Kıyamet Cehennem.
148
488517
4949
Nihayetinde, IŞİD gibi bir grup
barbarlığını Kur'an'a dayandırıyor.
08:26
Now, as a MuslimMüslüman, as a motheranne,
as a humaninsan beingolmak,
149
494318
3334
Bir müslüman, bir anne
ve bir insan olarak,
08:29
I think we need to do everything we can
to stop a groupgrup like ISISISIS.
150
497676
4721
IŞID gibi bir grubu durdurmak için gereken
her şeyi yapmamız gerektiğini düşünüyorum.
08:35
But we would be givingvererek in
to theironların narrativeöykü
151
503720
4880
Onları 1.6 milyar insanın inancının
temsilcisi olarak görürsek
08:40
if we castoyuncular them as representativestemsilcileri
of a faithinanç of 1.6 billionmilyar people.
152
508624
5132
onların hikayelerini kabullenmiş oluruz
08:46
(ApplauseAlkış)
153
514373
3493
(Alkışlar)
08:49
Thank you.
154
517890
1436
Teşekkür ederim.
08:53
ISISISIS has as much to do with IslamIslam
155
521809
3284
IŞİD'in İslam ile olan ilişkisi
08:57
as the KuKu KluxKlux KlanKlan has to do
with ChristianityHıristiyanlık.
156
525117
3051
Ku Klux Klan'ın
Hristiyanlıkla olan ilişkisi kadardır.
09:00
(ApplauseAlkış)
157
528491
4667
(Alkışlar)
09:06
BothHer ikisi de groupsgruplar claimİddia to basebaz
theironların ideologyideoloji on theironların holyKutsal bookkitap.
158
534795
5036
İki grup da temel ideolojilerini
kutsal kitaplarından aldığını iddia ediyor.
09:12
But when you look at them,
they're not motivatedmotive
159
540349
3024
Fakat onlara baktığınızda,
kutsal kitaplarında okuduklarına göre
09:15
by what they readokumak in theironların holyKutsal bookkitap.
160
543397
2284
hareket etmediklerini görürsünüz.
09:17
It's theironların brutalityvahşeti that makesmarkaları them
readokumak these things into the scriptureKutsal kitap.
161
545705
5147
Kendi barbarlıkları yüzünden kutsal kitaptan
bu çıkarımları yapıyorlar.
09:24
RecentlySon zamanlarda, a prominentönemli imamİmam
told me a storyÖykü that really tookaldı me abackşaşırmış.
162
552098
3650
Geçenlerde, önde gelen bir imam, beni
gerçekten şaşırtan bir hikaye anlattı.
09:27
He said that a girlkız camegeldi to him
163
555772
1739
IŞİD'e katılmayı düşünen
bir kızın ona geldiğini söyledi.
09:29
because she was thinkingdüşünme
of going to joinkatılmak ISISISIS.
164
557535
2389
09:32
And I was really surprisedşaşırmış and askeddiye sordu him,
165
560556
2048
Çok şaşırdım ve ona,
09:34
had she been in contacttemas
with a radicalradikal religiousdini leaderlider?
166
562628
3246
kızın radikal dini bir liderle iletişime
geçip geçmediğini sordum.
09:37
And he said the problemsorun
was quiteoldukça the oppositekarşısında,
167
565898
2295
Ve problemin farklı olduğunu söyledi.
09:40
that everyher clericdin adamı that she had
talkedkonuştuk to had shutkapamak her down
168
568217
3727
Konuştuğu her vaiz
onu durdurmuş ve öfkesinin,
09:43
and said that her rageöfke,
her senseduyu of injusticeadaletsizlik in the worldDünya,
169
571968
3597
dünyanın adaletsiz olduğu düşüncesinin
09:47
was just going to get her in troublesorun.
170
575589
2085
onun başını derde sokacağını söylemiş.
09:49
And so with nowhereHiçbir yerde to channelkanal
and make senseduyu of this angeröfke,
171
577698
3681
Ve bu öfkesini yönlendirip
anlamlandıramadığı için
09:53
she was a primeasal targethedef to be exploitedistismar
172
581403
2015
ona bir çözüm sunan aşırıların
09:55
by extremistsaşırılık promisingumut verici her a solutionçözüm.
173
583442
2649
sömürebileceği açık bir hedefti.
09:58
What this imamİmam did was to connectbağlamak her
back to God and to her communitytoplum.
174
586605
4266
Bu imamın yaptığı şey onu tekrar
Tanrı'ya ve toplumuna bağlamaktı.
10:03
He didn't shameutanç her for her rageöfke --
insteadyerine, he gaveverdi her constructiveyapıcı waysyolları
175
591319
4847
Onu öfkesi yüzünden ayıplamadı --
onun yerine, gerçek bir değişim için
10:08
to make realgerçek changedeğişiklik in the worldDünya.
176
596190
2537
yapıcı yollar gösterdi.
10:10
What she learnedbilgili at that mosqueCamii
preventedönlenmiş her from going to joinkatılmak ISISISIS.
177
598751
4692
O camide öğrendiği şeyler
onun IŞİD'e gitmesini engelledi.
10:16
I've told you a little bitbit
178
604983
1255
İslamofobiya'nın beni ve ailemi
10:18
about how Islamophobiaİslamofobi
affectsetkiler me and my familyaile.
179
606262
2790
nasıl etkilediğinden biraz bahsetmiştim.
10:21
But how does it impactdarbe ordinarysıradan AmericansAmerikalılar?
180
609076
2540
Peki sıradan Amerikalıları nasıl etkiledi?
10:23
How does it impactdarbe everyoneherkes elsebaşka?
181
611640
1905
Başkalarını nasıl etkiledi?
10:25
How does consumingtüketen fearkorku 24 hourssaatler a day
affectetkilemek the healthsağlık of our democracydemokrasi,
182
613569
5766
24 saat şiddetli korku
demokrasimizin, özgür düşüncemizin
10:31
the healthsağlık of our freeücretsiz thought?
183
619359
1648
sağlığını nasıl etkiledi?
10:33
Well, one studyders çalışma -- actuallyaslında,
severalbirkaç studiesçalışmalar in neurosciencenörobilim --
184
621527
3871
Bir çalışmada -aslında,
sinir bilimi dalında yapılan birkaç çalışma-
10:37
showgöstermek that when we're afraidkorkmuş,
at leasten az threeüç things happenolmak.
185
625422
3861
korktuğumuz zaman
en az üç şeyin olduğunu gösteriyor.
10:41
We becomeolmak more acceptingkabul etme
of authoritarianismotoriter,
186
629857
4121
Otoriteciliği, riayet etmeyi ve önyargıyı
10:46
conformityuygunluk and prejudiceönyargı.
187
634002
2448
daha kabullenici oluyoruz.
10:49
One studyders çalışma showedgösterdi that when subjectskonular
were exposedmaruz to newshaber storieshikayeleri
188
637194
5787
Bir çalışma, kişilerin Müslümanlar
hakkında olumsuz haberlere
10:55
that were negativenegatif about MuslimsMüslümanlar,
189
643005
2984
maruz kaldığında
10:58
they becameoldu more acceptingkabul etme
of militaryaskeri attackssaldırılar on MuslimMüslüman countriesülkeler
190
646013
4115
Müslüman ülkelere yapılan saldırılara ve
Amerikalı Müslümanların haklarını kısıtlayan
11:02
and policiespolitikaları that curtailkısaltmak the rightshaklar
of AmericanAmerikan MuslimsMüslümanlar.
191
650152
4016
yasalara karşı daha kabullenici
olduklarını gösteriyor.
11:06
Now, this isn't just academicakademik.
192
654192
2157
Bu sadece akademik değil.
11:08
When you look at when
anti-MuslimAnti-Müslüman sentimentduyguları spikedçivili
193
656373
4392
Müslüman karşıtı düşüncenin sivrildiği
11:13
betweenarasında 2001 and 2013,
194
661555
3548
2001 ve 2013 yılları arasına bakarsanız,
11:17
it happenedolmuş threeüç timeszamanlar,
195
665127
1567
bu üç kez olmuş,
11:18
but it wasn'tdeğildi around terroristterörist attackssaldırılar.
196
666718
2225
fakat terörist saldırılarının
yaşandığı süreçte değil.
11:21
It was in the runkoş up to the IraqIrak WarSavaş
and duringsırasında two electionseçim cyclesdöngüleri.
197
669294
4393
Irak Savaşına girerken ve
iki seçim dönemi sırasında.
11:26
So Islamophobiaİslamofobi isn't just
the naturaldoğal responsetepki to MuslimMüslüman terrorismterörizm
198
674155
4544
Yani İslamofobiya sandığım gibi,
sadece Müslüman terörismine
11:30
as I would have expectedbeklenen.
199
678723
1999
doğal bir tepki değil.
11:33
It can actuallyaslında be a toolaraç
of publichalka açık manipulationhile,
200
681218
4478
Kamu manipülasyonu için bir araç olabilir.
11:37
erodingaşındırma the very foundationvakıf
of a freeücretsiz societytoplum,
201
685720
3983
Akılcı ve aydın vatandaşların oluşturduğu
özgür toplumun temellerini aşındırarak.
11:41
whichhangi is rationalakılcı
and well-informedbilgili citizensvatandaşlar.
202
689727
4124
11:46
MuslimsMüslümanlar are like canarieskanaryalar
in the coalkömür mineMayın.
203
694605
2531
Müslümanlar kömür madenindeki
kanaryalar gibiler.
11:49
We mightbelki be the first to feel it,
204
697655
1691
İlk hisseden biz olsak da,
11:51
but the toxictoksik airhava of fearkorku
is harmingzarar verme us all.
205
699370
4037
korkunun zehirli havası
hepimize zarar veriyor.
11:56
(ApplauseAlkış)
206
704251
5553
(Alkışlar)
12:03
And assigningatama collectivetoplu guiltsuçluluk
207
711580
2399
Ve ortak suç atfetmek
12:06
isn't just about havingsahip olan
to explainaçıklamak yourselfkendin all the time.
208
714003
2838
sürekli kendini açıklamak zorunda olmak
demek değildir.
12:09
DeahDeah and his wifekadın eş YusorYusor
were a younggenç marriedevli coupleçift
209
717777
3648
Deah ve eşi Yusor
Chapel Hill, Kuzey Caroline'de
yaşayan ve orada okuyan
12:13
livingyaşam in ChapelŞapel HillHill, NorthKuzey CarolinaCarolina,
210
721449
1999
12:15
where they bothher ikisi de wentgitti to schoolokul.
211
723472
1599
genç evli bir çiftti.
12:17
DeahDeah was an athleteatlet.
212
725686
2415
Deah bir atletti.
12:20
He was in dentaldiş schoolokul,
talentedyetenekli, promisingumut verici ...
213
728125
3532
Diş hekimliği okuyordu,
yetenekli, gelecek vaad ediyordu.
12:24
And his sisterkız kardeş would tell me
that he was the sweetesttatlı,
214
732260
4218
Kız kardeşi bana, onun tanıdığı
12:28
mostçoğu generouscömert humaninsan beingolmak she knewbiliyordum.
215
736502
2035
en tatlı, en cömert insan olduğunu söyledi.
12:30
She was visitingziyaret him there
and he showedgösterdi her his resumeÖzgeçmiş,
216
738561
3854
Onu ziyarete gittiğinde
abisi ona özgeçmişini göstermiş
12:34
and she was amazedşaşırmış.
217
742439
1262
ve kız şaşırıp kalmış.
12:35
She said, "When did my babybebek brothererkek kardeş
becomeolmak suchböyle an accomplishedbaşarılı younggenç man?"
218
743725
4230
Demiş ki: "Küçük kardeşim ne zaman
bu kadar başarılı bir genç adam oldu?"
12:41
Just a fewaz weekshaftalar after Suzanne'sSuzanne'nın visitziyaret etmek
to her brothererkek kardeş and his newyeni wifekadın eş,
219
749119
4565
Suzanne'nin kardeşini ve eşini
ziyaretinden birkaç hafta sonra
12:46
theironların neighborkomşu,
220
754237
1277
komşuları,
12:48
CraigCraig StephenStephen HicksHicks,
221
756732
2141
Craig Stephen Hicks
12:50
murderedöldürülmüş them,
222
758897
1745
onları katletti,
12:52
as well as Yusor'sYusor'ın sisterkız kardeş, RazanRazan,
who was visitingziyaret for the afternoonöğleden sonra,
223
760666
4781
onları dairelerinde ziyarete gelen
Yusor'un kız kardeşi Razan'ı da
12:57
in theironların apartmentapartman,
224
765471
1759
12:59
executionicra stylestil,
225
767754
1755
yakın mesafeden infaz etti.
13:01
after postinggönderme anti-MuslimAnti-Müslüman statementsifadeleri
on his FacebookFacebook pagesayfa.
226
769533
3956
Facebook sayfasında Müslüman karşıtı
ifadeler yazdıktan sonra.
13:06
He shotatış DeahDeah eightsekiz timeszamanlar.
227
774058
1744
Deah'ı sekiz kez vurmuş.
13:09
So bigotrybağnazlık isn't just immoralahlaksız,
it can even be lethalöldürücü.
228
777254
4035
Taassub sadece ahlak dışı değil,
ölümcül de olabiliyor.
13:14
So, back to my storyÖykü.
229
782355
1321
Hikayeme geri dönelim.
13:15
What happenedolmuş after 9/11?
230
783700
1700
11 Eylül'den sonra ne oldu?
13:17
Did we go to the mosqueCamii
or did we playoyun it safekasa and staykalmak home?
231
785424
3128
Camiye mi gittik yoksa riske girmeyip
evde mi kaldık?
13:21
Well, we talkedkonuştuk it over,
232
789390
1882
Mesele hakkında konuştuk
13:23
and it mightbelki seemgörünmek like
a smallküçük decisionkarar, but to us,
233
791296
2689
ve küçük bir karar gibi gözükebilir,
ama bizim için,
13:26
it was about what kindtür of AmericaAmerika
we wanted to leaveayrılmak for our kidsçocuklar:
234
794009
3856
mesele çocuklarımıza nasıl
bir Amerika bırakacağımızdı.
13:29
one that would controlkontrol us by fearkorku
235
797889
3380
Bizi korku ile kontrol eden mi
13:33
or one where we were practicingalıştırma yapmak
our religiondin freelyserbestçe.
236
801293
3494
yoksa inancımızı özgürce
yaşayabileceğimiz bir yer mi?
13:36
So we decidedkarar to go to the mosqueCamii.
237
804811
1848
Camiye gitmeye karar verdik.
13:39
And we put my sonoğul in his cararaba seatoturma yeri,
238
807823
1743
Ve oğlumu araba koltuğuna oturttuk,
13:41
buckledKemerini him in, and we drovesürdü silentlysessizce,
intenselyyoğun bir şekilde, to the mosqueCamii.
239
809590
3691
kemerini bağladık ve sessizce
camiye doğru yol aldık.
13:45
I tookaldı him out, I tookaldı off my shoesayakkabı,
I walkedyürüdü into the prayernamaz hallsalon
240
813305
3877
Onu dışarı çıkardım, ayakkabılarımı
çıkardım, mescide yürüdüm
13:50
and what I saw madeyapılmış me stop.
241
818609
1570
ve gördüğüm şey beni durdurdu.
13:53
The placeyer was completelytamamen fulltam.
242
821271
1628
Mekan tamamen doluydu.
13:55
And then the imamİmam madeyapılmış an announcementduyuru,
243
823492
2188
Ve sonra imam bir duyuru yaptı.
13:57
thankingteşekkür and welcomingKarşılama our guestsmisafir,
244
825704
4266
Gelenleri teşekkürle karşıladı.
14:02
because halfyarım the congregationcemaat
245
830564
2214
Çünkü cemaatin yarısı
14:05
were ChristiansHıristiyanlar, JewsYahudiler,
BuddhistsBudistler, atheistsateistler,
246
833833
2728
Hiristiyan, Yahudi, Budist, ateist,
14:08
people of faithinanç and no faithinanç,
247
836585
2420
bize saldırmak için değil,
dayanışma için gelen
14:11
who had come not to attacksaldırı us,
but to standdurmak in solidarityDayanışma with us.
248
839029
4901
inançlı ve inaçsız insanlardı.
14:16
(ApplauseAlkış)
249
844419
6971
(Alkışlar)
14:25
I just breakkırılma down at this time.
250
853599
2123
O zaman kendimi tutamayıp ağladım.
14:28
These people were there because they choseseçti
couragecesaret and compassionmerhamet
251
856674
4544
O insanlar oradaydı çünkü
panik ve önyargı yerine
14:33
over panicPanik and prejudiceönyargı.
252
861242
2098
cesaret ve merhameti seçmişlerdi.
14:36
What will you chooseseçmek?
253
864731
1667
Siz neyi seçeceksiniz?
14:39
What will you chooseseçmek
at this time of fearkorku and bigotrybağnazlık?
254
867122
5021
Bu korku ve taassup zamanında
neyi seçeceksiniz?
14:45
Will you playoyun it safekasa?
255
873397
1711
Kendinizi sağlama mı alacaksınız
14:47
Or will you joinkatılmak those who say
256
875914
2299
yoksa biz bundan daha iyiyiz
diyenlere mi katılacaksınız?
14:50
we are better than that?
257
878237
1988
14:52
Thank you.
258
880249
1151
Teşekkür ederim.
14:53
(ApplauseAlkış)
259
881424
4324
(Alkışlar)
15:07
Thank you so much.
260
895910
1364
Çok teşekkür ederim.
15:12
HelenHelen WaltersWalters: So DaliaDalia,
you seemgörünmek to have struckvurdu a chordakor.
261
900497
4344
Helen Walters: Dalia,
bir yaraya parmak bastınız.
15:16
But I wondermerak etmek,
262
904865
1537
Fakat merak ediyorum,
15:18
what would you say to those
who mightbelki arguetartışmak
263
906426
2459
size şu gibi itirazlarda
bulunacaklara ne dersiniz:
15:20
that you're givingvererek a TEDTED Talk,
264
908909
1757
TED Konuşması yapıyorsunuz,
15:22
you're clearlyAçıkça a deepderin thinkerdüşünür,
265
910690
1555
derin düşünen bir insansınız,
15:24
you work at a fancyfantezi think tanktank,
266
912269
2007
üst düzey beyin takımında çalışıyorsunuz,
15:26
you're an exceptionistisna, you're not the rulekural.
267
914300
2113
istisnasınız, standarta uymuyorsunuz.
15:28
What would you say to those people?
268
916437
1772
Bu insanlara ne söylersiniz?
15:30
DaliaDalia MogahedMogahed: I would say,
don't let this stageevre distractdikkatini dağıtmak you,
269
918841
2922
Dalia Mogahed: Bu sahne
sizi yanıltmason derim,
15:33
I'm completelytamamen ordinarysıradan.
270
921787
1205
ben tamamen sıradanım.
15:35
I'm not an exceptionistisna.
271
923821
1245
Ben bir istisna değilim.
15:37
My storyÖykü is not unusualolağandışı.
272
925447
2020
Hikayem sıradışı değil.
15:39
I am as ordinarysıradan as they come.
273
927491
2983
Ben de onlar kadar sıradanım.
15:42
When you look at MuslimsMüslümanlar
around the worldDünya --
274
930498
4198
Tüm dünya Müslümanlarına baktığınızda --
15:46
and I've donetamam this, I've donetamam
the largesten büyük studyders çalışma ever donetamam
275
934720
2831
ki ben bunu yaptım, Dünya genelindeki
Müslümanlar üzerinde yapılan
15:49
on MuslimsMüslümanlar around the worldDünya --
276
937575
1542
en geniş çaplı çalışmayı yaptım --
15:51
people want ordinarysıradan things.
277
939141
1450
insanlar sıradan şeyleri istiyorlar.
15:52
They want prosperityrefah for theironların familyaile,
278
940615
1825
Aileleri için huzur istiyorlar,
15:54
they want jobsMeslekler
279
942464
1151
iş istiyorlar
15:55
and they want to livecanlı in peaceBarış.
280
943639
1606
ve barış içinde yaşamak istiyorlar.
15:57
So I am not in any way an exceptionistisna.
281
945269
3046
Yani ben hiçbir şekilde bir istisna değilim.
16:00
When you meetkarşılamak people who seemgörünmek
like an exceptionistisna to the rulekural,
282
948339
2851
Standardın dışında gözüken
insanlarla tanıştığınızda,
16:03
oftentimesOftentimes it's that the rulekural is brokenkırık,
283
951214
2326
çoğu zaman o standartta
bir bozukluk vardır,
16:06
not that they're an exceptionistisna to it.
284
954292
2220
mesele onların istisna olmaları değildir.
16:08
HWHW: Thank you so much.
DaliaDalia MogahedMogahed.
285
956536
2460
HW: Çok teşekkürler.
Dalia Mogahed.
16:11
(ApplauseAlkış)
286
959020
4674
(Alkışlar)
Translated by Ramazan Şen
Reviewed by Hatice Yıldız

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com