Dalia Mogahed: What it's like to be Muslim in America
Dalia Mogahed: O que é que vocês pensam quando olham para mim?
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
na fila de segurança do aeroporto.
I don't really blame you.
foi negativa, não vos censuro.
has been portraying
about Islam and Muslims is negative.
e os muçulmanos são negativas.
say that most don't know a Muslim.
norte-americanos não conhece um muçulmano.
to their Uber drivers.
com os motoristas da Uber.
who have never met a Muslim,
um muçulmano,
because baby, I wasn't born this way.
"porque, querida, eu não nasci assim".
like some of my friends,
como algumas das minhas amigas,
the hijab, my head covering.
andar de lenço na cabeça.
ficaram horrorizadas:
a feminist declaration of independence
feminista de independência
aos 17 anos,
and unattainable standard of beauty.
e inatingível de beleza.
the faith of my parents.
a fé dos meus pais.
and questioned and doubted
questionei e duvidei
it was not love at first sight.
não foi amor à primeira vista.
reading of the Quran.
a cada leitura do Corão.
sometimes moves me to tears.
emociona-me até às lágrimas.
I feel that God knows me.
Sinto que Deus me conhece.
completely understands you
vos compreende totalmente
after getting married,
depois de me casar,
the Egyptian-American dream.
of September, 2001.
de setembro de 2001
exactly where you were that morning.
exatamente onde estavam nessa manhã —
finishing breakfast,
a acabar o pequeno-almoço,
and see the words "Breaking News."
"Últimas Notícias".
airplanes flying into buildings,
aviões a embater em edifícios,
de repente,
had turned me from a citizen
feito passar de cidadã a suspeita.
across Middle America
que atravessar meia América
to start grad school.
para começar a faculdade.
in the passenger seat
no banco de passageiro,
o mais baixo que podia,
afraid for anyone to know I was a Muslim.
que eu era muçulmana.
that night in a new town
nessa mesma noite, numa cidade nova,
a completely different world.
um mundo totalmente diferente.
and seeing and reading
a ver e a ler
Muslim organizations
muçulmanas nacionais
"Be alert," "Be aware,"
"Estejam atentos", "Tomem cuidado",
"Don't congregate."
"Não formem grupos".
dessa mesma semana,
congregate for worship.
se reúnem para adoração,
"Don't go that first Friday,
wall-to-wall coverage.
numa cobertura contínua.
as emoções estavam à flor da pele
about attacks on Muslims,
de ataques a muçulmanos,
to be Muslim, being pulled out
que não estava bem.
who attacked our country
que atacaram o nosso país,
at the terrorists.
estivessem furiosas com os terroristas.
Eu também estava.
all the time isn't easy.
a justificar-nos.
adoro perguntas.
saying things like,
and it's called Muslims.
e chama-se 'muçulmanos'.
and close down mosques.
e fechar as mesquitas.
kind of like we're a tumor
como se fôssemos um tumor
are we malignant or benign?
"Somos malignos ou benignos?"
you extract altogether,
you just keep under surveillance.
ser mantido sob vigilância.
because it's the wrong question.
porque a pergunta está errada.
os outros norte-americanos
aren't a tumor in the body of America,
going to make America safer?
vai dar mais segurança aos EUA?
parques de estacionamento,
is actually linked
das pessoas de outros credos,
of people of other faiths
in the Washington, DC area
na área de Washington, D.C.
get radicalized at mosques.
radicalizadas nas mesquitas.
or bedroom, in front of a computer.
em frente de um computador.
about the radicalization process
quanto ao processo de radicalização
from their community,
da sua comunidade,
can brainwash them
pode fazer-lhe uma lavagem ao cérebro,
the terrorists, are the true Muslims,
são os verdadeiros muçulmanos
their behavior and ideology
o comportamento e a ideologia deles
impedir a radicalização,
going to the mosque.
frequentam as mesquitas.
Islam is a violent religion.
que o Islão é uma religião violenta.
bases its brutality on the Quran.
baseia a sua brutalidade no Corão.
as a human being,
enquanto ser humano,
to stop a group like ISIS.
para deter um grupo como o ISIS.
to their narrative
enganar pelo discurso deles
of a faith of 1.6 billion people.
duma fé de 1600 milhões de pessoas.
with Christianity.
com o cristianismo.
their ideology on their holy book.
a sua ideologia no seu livro sagrado.
they're not motivated
eles não estão motivados
read these things into the scripture.
essas coisas nas Escrituras.
uma história que me deixou estupefacta.
told me a story that really took me aback.
of going to join ISIS.
with a radical religious leader?
com um líder religioso radical.
was quite the opposite,
era exatamente o oposto,
talked to had shut her down
tinha falado, tinham-na mandado calar
her sense of injustice in the world,
o seu sentido de injustiça no mundo,
and make sense of this anger,
e de compreender essa raiva,
que lhe prometiam uma solução.
back to God and to her community.
a Deus e à sua comunidade.
instead, he gave her constructive ways
mas deu-lhe uma forma construtiva
prevented her from going to join ISIS.
impediu-a de se juntar ao ISIS.
affects me and my family.
me afeta e à minha família.
nos americanos comuns?
affect the health of our democracy,
afeta a saúde da nossa democracia,
several studies in neuroscience --
de neurociência —
at least three things happen.
acontecem, pelo menos, três coisas.
of authoritarianism,
ao autoritarismo,
were exposed to news stories
eram expostas a notícias
of military attacks on Muslim countries
a ataques militares a países muçulmanos
of American Muslims.
os direitos dos americanos muçulmanos.
anti-Muslim sentiment spiked
do sentimento antimuçulmano,
dos ataques terroristas.
and during two election cycles.
e durante dois ciclos eleitorais.
the natural response to Muslim terrorism
a resposta natural ao terrorismo muçulmano
of public manipulation,
de manipulação do público,
of a free society,
and well-informed citizens.
e bem informados.
in the coal mine.
os canários na mina de carvão.
is harming us all.
prejudica-nos a todos.
to explain yourself all the time.
que estar sempre a justificarmo-nos.
were a young married couple
eram um jovem casal
na Carolina do Norte,
talented, promising ...
tinha talento, era promissor.
that he was the sweetest,
que ele era o ser humano
que ela conhecia.
and he showed her his resume,
e ele mostrou-lhe o seu currículo.
become such an accomplished young man?"
se tornou num rapaz tão completo?"
to her brother and his new wife,
ao irmão e à sua recente noiva,
who was visiting for the afternoon,
que tinha ido visitá-los naquela tarde
on his Facebook page.
antimuçulmana no Facebook.
it can even be lethal.
pode mesmo ser mortal.
or did we play it safe and stay home?
ou jogámos pelo seguro e ficámos em casa?
a small decision, but to us,
mas para nós,
we wanted to leave for our kids:
que queríamos deixar aos nossos filhos:
our religion freely.
livremente a nossa religião?
intensely, to the mosque.
intensamente, até à mesquita.
I walked into the prayer hall
dirigi-me para a sala das orações
as boas-vindas aos convidados,
Buddhists, atheists,
but to stand in solidarity with us.
mas demonstrar a sua solidariedade.
courage and compassion
optaram pela coragem e solidariedade
at this time of fear and bigotry?
naquela altura de medo e fanatismo?
you seem to have struck a chord.
que tocaste numa corda sensível.
who might argue
és nitidamente uma pensadora,
de discussão sofisticado,
don't let this stage distract you,
que não se iludissem com este palco.
around the world --
no mundo inteiro
the largest study ever done
jamais feito
querem trabalho,
like an exception to the rule,
que parecem ser uma exceção à regra,
Dalia Mogahed.
ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholarResearcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.
Why you should listen
As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.
Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com