Dalia Mogahed: What it's like to be Muslim in America
Dalia Mogahed: O que você pensa quando olha para mim?
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
na fila de segurança do aeroporto.
eu realmente não culpo vocês.
I don't really blame you.
pessoas que se parecem comigo.
has been portraying
sobre o islã e muçulmanos são negativas.
about Islam and Muslims is negative.
dizem não conhecer um muçulmano.
say that most don't know a Muslim.
com seus motoristas do Uber.
to their Uber drivers.
que nunca conheceram um muçulmano,
who have never met a Muslim,
because baby, I wasn't born this way.
porque, amor, eu não nasci assim.
decidi me assumir.
like some of my friends,
como alguns amigos,
o lenço que cobre minha cabeça.
the hijab, my head covering.
ficaram horrorizadas:
aquilo era, naquele momento,
a feminist declaration of independence
como uma jovem de 17 anos,
e impossível padrão de beleza.
and unattainable standard of beauty.
a fé de meus pais.
the faith of my parents.
and questioned and doubted
não foi amor à primeira vista.
it was not love at first sight.
que eu lia o Alcorão.
reading of the Quran.
me traz lágrimas aos olhos.
sometimes moves me to tears.
I feel that God knows me.
Sinto que Deus me conhece.
completely understands you
enxergasse vocês,
after getting married,
o sonho egípcio-americano.
the Egyptian-American dream.
of September, 2001.
de setembro de 2001.
muitos de vocês se lembram,
exactly where you were that morning.
terminando o café da manhã,
finishing breakfast,
e vi as palavras "Notícia Urgente".
and see the words "Breaking News."
airplanes flying into buildings,
em direção aos prédios,
me transformaram de cidadã
had turned me from a citizen
across Middle America
de um lado ao outro do país
e começar uma pós-graduação.
to start grad school.
no assento do passageiro
in the passenger seat
afraid for anyone to know I was a Muslim.
que eu era muçulmana.
that night in a new town
para nosso apartamento na cidade nova,
completamente diferente.
a completely different world.
and seeing and reading
muçulmanas nacionais
Muslim organizations
"fiquem informados",
"Be alert," "Be aware,"
"Don't congregate."
"não se agrupem".
daquela mesma semana,
se reúnem para orar.
congregate for worship.
"Don't go that first Friday,
pode ser um alvo".
wall-to-wall coverage.
compreensivelmente,
sobre ataques a muçulmanos,
about attacks on Muslims,
to be Muslim, being pulled out
atacadas com bombas.
que atacaram nosso país,
who attacked our country
estivessem com raiva dos terroristas.
at the terrorists.
o tempo todo não é fácil.
all the time isn't easy.
Eu amo perguntas.
dizendo coisas como:
saying things like,
and it's called Muslims.
e se chama muçulmanos.
and close down mosques.
banir os muçulmanos e fechar as mesquitas.
como se fôssemos um tumor
kind of like we're a tumor
nós somos malignos ou benignos?
are we malignant or benign?
you extract altogether,
ser mantido sob vigilância.
you just keep under surveillance.
porque essa é a pergunta errada.
because it's the wrong question.
aren't a tumor in the body of America,
não são um tumor no corpo dos EUA,
going to make America safer?
os Estados Unidos mais seguros?
na verdade, está associado
is actually linked
of people of other faiths
sobre pessoas de outras crenças
in the Washington, DC area
de polícia da região de Washington, DC,
radicais nas mesquitas.
get radicalized at mosques.
no seu porão, ou no seu quarto,
or bedroom, in front of a computer.
sobre o processo de radicalização
about the radicalization process
é a pessoa ser isolada de sua comunidade,
from their community,
possa fazer lavagem cerebral
can brainwash them
que eles, os terroristas,
the terrorists, are the true Muslims,
seu comportamento e ideologia,
their behavior and ideology
prevenir a radicalização,
indo às mesquitas.
going to the mosque.
que o islã é uma religião violenta.
Islam is a violent religion.
baseia sua brutalidade no Alcorão.
bases its brutality on the Quran.
como mãe, como ser humano,
as a human being,
para parar um grupo como o ISIS.
to stop a group like ISIS.
to their narrative
ao discurso desse grupo
da crença de 1,6 bilhão de pessoas.
of a faith of 1.6 billion people.
tem a ver com o cristianismo.
with Christianity.
their ideology on their holy book.
suas ideologias em seu livro sagrado.
eles não são motivados
they're not motivated
com que leiam essas coisas na escritura.
read these things into the scripture.
uma história que me deixou surpresa.
told me a story that really took me aback.
em se juntar ao ISIS.
of going to join ISIS.
e perguntei a ele
com um líder religioso radical.
with a radical religious leader?
era exatamente o oposto,
was quite the opposite,
talked to had shut her down
com quem ela tinha falado
a sensação de injustiça no mundo,
her sense of injustice in the world,
and make sense of this anger,
e dar sentido a sua raiva,
de ser explorado por extremistas
a Deus e a sua comunidade.
back to God and to her community.
instead, he gave her constructive ways
para ela fazer mudanças reais no mundo.
evitou que ela se juntasse ao ISIS.
prevented her from going to join ISIS.
afeta a mim e a minha familia.
affects me and my family.
affect the health of our democracy,
afeta a saúde da nossa democracia,
vários estudos na neurociência
several studies in neuroscience --
pelo menos três coisas acontecem.
at least three things happen.
of authoritarianism,
e o preconceito.
were exposed to news stories
sobre os muçulmanos,
os ataques militares a países muçulmanos
of military attacks on Muslim countries
a muçulmanos americanos.
of American Muslims.
antimuçulmano disparou,
anti-Muslim sentiment spiked
de ataques terroristas.
e durante dois períodos de eleição.
and during two election cycles.
a resposta natural ao terrorismo muçulmano
the natural response to Muslim terrorism
uma ferramenta de manipulação pública,
of public manipulation,
of a free society,
racionais e bem-informados.
and well-informed citizens.
in the coal mine.
em uma mina de carvão.
is harming us all.
faz mal a todos nós.
to explain yourself all the time.
were a young married couple
eram um jovem casal que vivia
onde os dois estudavam.
era talentoso, promissor...
talented, promising ...
mais doce e generosa que ela já conheceu.
that he was the sweetest,
ele mostrou a ela seu currículo
and he showed her his resume,
se tornou esse homem realizado?"
become such an accomplished young man?"
de Suzanne a seu irmão e esposa,
to her brother and his new wife,
que estava passando a tarde com eles,
who was visiting for the afternoon,
anti-muçulmanas na sua página do Facebook.
on his Facebook page.
it can even be lethal.
o que aconteceu depois de 11/09?
ou não nos arriscamos e ficamos em casa?
or did we play it safe and stay home?
a small decision, but to us,
que queremos deixar para nossos filhos:
we wanted to leave for our kids:
praticar nossa religião livremente.
our religion freely.
colocamos o cinto nele,
intensely, to the mosque.
intensamente, até a mesquita.
entrei na sala de oração
I walked into the prayer hall
aos nossos convidados,
Buddhists, atheists,
budistas, ateístas,
mas para serem solidários a nós.
but to stand in solidarity with us.
courage and compassion
em vez de pânico e preconceito.
at this time of fear and bigotry?
de medo e intolerância?
"nós somos melhores que isso"?
parece que você acertou o tom.
you seem to have struck a chord.
que podem argumentar
who might argue
trabalha em uma "think tank" sofisticada,
enganar vocês, sou completamente comum.
don't let this stage distract you,
around the world --
ao redor do mundo,
sobre muçulmanos ao redor do mundo,
the largest study ever done
querem empregos, e viver em paz.
que parecem ser uma exceção à regra,
like an exception to the rule,
Dalia Mogahed.
ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholarResearcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.
Why you should listen
As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.
Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com