Christine Porath: Why being respectful to your coworkers is good for business
Кристин Порат: Защо да се отнасяме с уважение към колегите си е полезно за бизнеса
Christine Porath helps organizations build thriving workplaces. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
through your actions.
чрез постъпките си.
your professional success
успеха ви в професията
and treat people means everything.
и се отнасяте с останалите е всичко.
by respecting them,
като ги уважавате,
appreciated and heard,
и изслушани,
by making them feel small,
като ги карате да се чувстват малки,
означава всичко.
of incivility on people.
от нелюбезността върху хората.
или да омаловажим някого,
по време на среща.
may be absolutely fine to another.
може да е напълно приемливо за другиго.
speaking to you.
докато някой ни говори.
and whether that person felt disrespected.
и дали той се е почувствал обиден.
someone feel that way,
някого да се почувства така,
this stuffy hospital room.
в задушната болнична стая.
this strong, athletic, energetic guy,
този силен, атлетичен, енергичен човек,
strapped to his bare chest.
върху голите му гърди.
was work-related stress.
беше стрес на работното място.
just an outlier at that time.
изключение по това време.
a lot of incivility
много грубо отношение
неща като:
That's not how it's done,"
щях да те питам.''
to study the effects of this.
за да изследвам ефекта от това.
that small, uncivil actions
че дребни недружелюбни постъпки
много по-големи проблеми,
performance and the bottom line.
на изпълнението и на резултатите.
and what we found was eye-opening.
и това, което открихме, беше изумително.
завършили бизнес училища,
where they were treated rudely,
в който с тях са се отнесли грубо,
about how they reacted.
за това как са реагирали.
that made insulting statements like,
който правел обидни изказвания като:
in front of the entire team.
пред очите на целия екип.
made people less motivated:
е направила хората по-малко мотивирани:
по-малко усилия,
worrying about what happened,
в притеснения за случилото се,
two things happened.
се случиха две неща.
and estimated, conservatively,
и изчислили, консервативно,
12 million dollars a year.
12 милиона долара годишно.
we heard from others in our academic field
колеги от нашите академични кръгове
this, but how can you really show it?
че е така, но как можете да го докажете?
those that experienced incivility
тези които са подложени на нелюбезност
experience incivility.
that experience incivility
които са подложени на нелюбезност
,,в това има смисъл.
that their performance suffers."
тяхната производителност да пострада.''
the one who experiences it?
този който я изпитва?
се отразява и на свидетелите.
грубо отношение от страна на изследователя
an experimenter act rudely
за експеримента.
"What is it with you?
,,Какъв ти е проблемът?
to hold a job in the real world?"
задържиш на истинска работа?"
insulting a group member.
на един от участниците към друг.
беше много интересно,
performance decreased, too --
също намаля -
quite significantly.
а доста значително.
just by being around it.
като се намираме в близост до нея.
до работното място.
and in our communities.
и в общностите, в които живеем.
our motivation, our performance
на мотивацията ни, на продуктивността ни
and can take some of our brainpower.
да отнеме от силата на ума ни.
if we experience incivility
ако изпитаме нелюбезност
just see or read rude words.
само видим или прочетем груби думи.
което имам предвид.
combinations of words
на група хора комбинации от думи,
with 15 words used to trigger rudeness:
с 15 думи, които провокират грубост:
received a list of words
получи списък
беше наистина изненадващо,
които получиха грубите думи,
information right in front of them
пред тях на екрана на компютъра,
that read the rude words
които са прочели грубите думи
да вземат решение,
to life-and-death situations.
на живот и смърт.
about a doctor that he worked with
колега с когото работел,
this one particular interaction
за един случай,
at a medical team.
на медицинския екип.
of medication to their patient.
лекарство на пациента си.
was right there on the chart,
била пред тях, в таблицата,
on the team missed it.
не я забелязал.
or awareness to take it into account.
или осъзнаване, за да я вземат предвид.
in all their diagnostics,
при диагностицирането,
на всякакви процедури.
the teams exposed to rudeness
екипите изложени на грубо отношение
help from their teammates.
останалите членове на екипа.
but in all industries.
но и във всички сфери на дейност.
people about this, too.
анкета и на тази тема.
are not more civil
хората да не са по-любезни
and even concerned
и дори се притесняват
less leader-like.
по-малко на лидери.
,,Дали добрите завършват последни?''
,,Дали гаднярите изпреварват останалите?''
a few prominent examples
няколко ярки примера,
in the long run, they don't.
че в дългосрочен план не е така.
by Morgan McCall and Michael Lombardo
от Морган Маккол и Майкъл Ломбардо
the Center for Creative Leadership.
в Центъра за креативно лидерство.
tied to executive failure
свързана с провала на началниците
or bullying style.
или малтретиращ стил на поведение.
that succeed despite their incivility.
които успяват въпреки нелюбезността си.
sabotage their success.
when they're in a place of weakness
когато са в позиция на слабост,
that you're not a jerk.
че не си гадняр.
isn't the same as lifting them up.
не е същото като да го издигаш.
doing the small things,
да правиш дребните неща,
hello in the hallway,
и да поздравяваш в коридора,
someone's speaking to you.
когато някой ти говори.
or give negative feedback civilly,
или да даваш отрицателна оценка любезно,
colleagues and I found
с колегите ми установихме,
to be viewed as leaders,
да бъдат смятани за лидери
as an important -- and a powerful --
важен и силен,
of two key characteristics:
две ключови характеристики:
дружелюбен и умен.
isn't just about motivating others.
не е само за да мотивираш останалите.
to be seen as a leader.
да бъдеш смятан за лидер.
as warm and competent.
смятан за топъл и компетентен.
about how civility pays,
как се отплаща учтивостта
important questions around leadership:
въпроси около ръководството:
from their leaders?
от своите ръководители?
20,000 employees around the world,
служители от целия свят
was more important
се оказа по-важно
са по-здрави
with their organization
е по-голяма
and make people feel respected?
и да ги карате да се чувстват уважавани?
it doesn't require a huge shift.
че няма нужда от огромна промяна.
до огромна разлика.
of Ochsner Health [System],
на Ошнер Хелт Кеър,
of their 10-5 way,
от тяхното правило10-5,
че любезността се разпространила,
на пациентите се повишила,
to boost an organization's performance.
за повишаване на производителността.
as CEO of Campbell's Soup Company in 2001,
на ръководител на Кампбел Суп през 2001,
had just dropped in half.
току-що беше паднал наполовина.
the least engaged organization
организацията с най-ниска принадлежност,
to work his first day,
на първия ден,
was surrounded by barbwire fence.
е опасан с ограда от бодлива тел.
in the parking lot.
на паркинга.
a minimum security prison.
затвор с лек режим.
had turned things around.
Дъг обърна нещата.
all-time performance records
невиждани рекорди за производителност
including best place to work.
и за най-добро работно място.
high standards for performance,
за производителност,
to do it with civility.
and he expected his leaders to.
ръководителите му да направят същото.
to being tough-minded on standards
да е непреклонен към стандартите
these touch points,
до допирните точки,
he had with employees,
със служителите,
in the cafeteria or in meetings.
или на среща.
при всяка допирна точка,
да се чувстват оценени.
made employees feel valued
накарал служителите да се чувстват оценени
he was paying attention
обръща внимание
thank-you notes to employees.
благодарствени писма до служители.
на други ръководители.
of these touch points a day.
от тези допирни точки на ден.
less than two minutes each.
по-малко от две минути.
in each of these moments.
във всеки един от тези моменти.
and function at their best
и да показват най-доброто от себе си,
and their performance.
и тяхното представяне.
when we have more civil environments,
когато имаме по-дружелюбна среда,
helpful, happy and healthy.
услужливи, щастливи и здрави.
to lift others up around us,
да издигне хората около себе си,
вируса на нелюбезността
да разпространяваме любезност.
ABOUT THE SPEAKER
Christine Porath - Management professor, researcherChristine Porath helps organizations build thriving workplaces.
Why you should listen
Christine Porath teaches at Georgetown University's McDonough School of Business. She's the author of Mastering Civility: A Manifesto for the Workplace and co-author of The Cost of Bad Behavior. Her speaking and consulting clients include Google, United Nations, World Bank, International Monetary Fund, Genentech, Marriott, National Institute of Health, Department of Labor, Department of the Treasury, Department of Justice and National Security Agency. She has written for the Harvard Business Review, the New York Times, the Wall Street Journal, McKinsey Quarterly and the Washington Post. She serves on the Advisory Council for the Partnership for Public Service.
Before getting her PhD, Porath worked for International Management Group (IMG), a leading sports management and marketing firm. She received her BA from College of the Holy Cross, where she was a member of the women's basketball and soccer teams, and her PhD from Kenan-Flagler Business School at the University of North Carolina at Chapel Hill.
Christine Porath | Speaker | TED.com