ABOUT THE SPEAKER
Jim Fallon - Neurobiologist
Sloan Scholar, Fulbright Fellow, Professor Emeritus of Neuroscience, Jim Fallon looks at the way nature and nurture intermingle to wire up the human brain.

Why you should listen

Jim Fallon has taught neuroscience and psychiatry grand rounds at the University of California Irvine for thirty-five years. Through research he explores the way genetic and perinatal environmental factors affect the way the brain gets built -- and then how an individual's experience further shapes his or her development. He lectures and writes on creativity, consciousness and culture, and has made key contributions to our understanding of adult stems and stroke, schizophrenia, Parkinson's disease and Alzheimer's disease.

Only lately has Fallon turned his research toward the subject of psychopaths -- particularly those who kill. With PET scans and EEGs, he's beginning to uncover the deep, underlying traits that make people violent and murderous. In his talk at TEDDIY at TED@PalmSprings, he shared a surprise discovery about his own family that prompted him to bring his work home.

Watch his followup talk from The Moth at the 2011 World Science Festival >>

More profile about the speaker
Jim Fallon | Speaker | TED.com
TED2009

Jim Fallon: Exploring the mind of a killer

Джим Фалън: Да изследваш ума на един убиец

Filmed:
2,772,955 views

Убийците-психопати са в основата на някои чудесни телевизионни сериали, но какви механизми всъщност ги движат? Неврологът Джим Фалън говори за скенер на мозъка и генетични анализи, които могат да разкрият прекъснатите жички в природата (и отглеждането) на убийците. Той разказва една смайваща семейна история - твърде странна, за да е измислена - която прави работата му стряскащо лична.
- Neurobiologist
Sloan Scholar, Fulbright Fellow, Professor Emeritus of Neuroscience, Jim Fallon looks at the way nature and nurture intermingle to wire up the human brain. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm a neuroscientistневролог, a professorпрофесор at the UniversityУниверситет of CaliforniaКалифорния.
0
0
3000
Аз съм невролог, професор в Калифорнийския университет.
00:21
And over the pastминало 35 yearsгодини,
1
3000
3000
През последните 35 години
00:24
I've studiedучи behaviorповедение
2
6000
2000
проучвам поведението.
00:26
on the basisоснова of everything from genesгени
3
8000
3000
Но на базата на генетиката,
00:29
throughпрез neurotransmittersневротрансмитери, dopamineдопамин, things like that,
4
11000
2000
чрез невротрансмитери, допамин - такива неща,
00:31
all the way throughпрез circuitверига analysisанализ.
5
13000
2000
всичко това чрез целеви анализ.
00:33
So that's what I normallyнормално do.
6
15000
2000
Това е обичайната ми работа.
00:35
But then, for some reasonпричина,
7
17000
2000
Но после, по някаква причина
00:37
I got into something elseоще, just recentlyнаскоро.
8
19000
2000
наскоро, се захванах с нещо друго.
00:39
And it all grewизраснал out of one of my colleaguesколеги askingпита me
9
21000
3000
Започна се, след като един колега ме помоли,
00:42
to analyzeанализирам a bunchкуп of brainsмозъците
10
24000
2000
да анализирам мозъците
00:44
of psychopathicпсихопати killersубийци.
11
26000
2000
на няколко убийци-психопати.
00:46
And so this would be the typicalтипичен talk I would give.
12
28000
3000
Това би била типична тема за моя разговор.
00:49
And the questionвъпрос is, "How do you endкрай up with a psychopathicпсихопати killerубиец?"
13
31000
3000
Въпросът е: "Как човек става убиец-психопат?"
00:52
What I mean by psychopathicпсихопати killerубиец
14
34000
2000
Като казвам "убиец-психопат", имам предвид
00:54
are these people, these typesвидове of people.
15
36000
2000
тези хора - тези типове хора.
00:56
And so some of the brainsмозъците that I've studiedучи
16
38000
2000
И така - някои от мозъците, които проучвах,
00:58
are people you know about.
17
40000
2000
са на хора, които са ви известни.
01:00
When I get the brainsмозъците I don't know what I'm looking at.
18
42000
2000
Когато получа мозъците, не знам какво гледам.
01:02
It's blindсляп experimentsексперименти. They alsoсъщо gaveдадох me normalнормален people and everything.
19
44000
2000
Експериментът беше на сляпо. Дават ми нормални хора.
01:04
So I've lookedпогледнах at about 70 of these.
20
46000
2000
Прегледах около 70 такива.
01:06
And what cameдойде up was a numberномер of piecesпарчета of dataданни.
21
48000
3000
В резултат се получиха доста данни.
01:09
So we look at these sortsвидове of things theoreticallyтеоретично,
22
51000
3000
Гледаме на този тип неща теоретично,
01:12
on the basisоснова of geneticsгенетика,
23
54000
2000
на базата на генетиката,
01:14
and brainмозък damageщета, and interactionвзаимодействие with environmentзаобикаляща среда,
24
56000
3000
мозъчните увреждания и взаимодействието с околната среда -
01:17
and exactlyточно how that machineмашина worksвърши работа.
25
59000
2000
точно така работи тази машина.
01:19
So we're interestedзаинтересован in exactlyточно where in the brainмозък,
26
61000
2000
Интересуваме се къде точно в мозъка
01:21
and what's the mostнай-много importantважно partчаст of the brainмозък.
27
63000
2000
и коя е най-важната част от мозъка.
01:23
So we'veние имаме been looking at this:
28
65000
3000
Това искахме да открием.
01:26
the interactionвзаимодействие of genesгени,
29
68000
2000
Взаимодействието на гените,
01:28
what's calledНаречен epigeneticепигенетични effectsвещи,
30
70000
2000
което се нарича епигнетични ефекти,
01:30
brainмозък damageщета, and environmentзаобикаляща среда,
31
72000
2000
мозъчните увреждания и околната среда,
01:32
and how these are tiedобвързан togetherзаедно.
32
74000
2000
както и връзките между тях.
01:34
And how you endкрай up with a psychopathпсихопат, and a killerубиец,
33
76000
2000
Как един човек става психопат и убиец,
01:36
dependsЗависи on exactlyточно when the damageщета occursвъзниква.
34
78000
3000
зависи от това, кога точно се проявява увреждането.
01:39
It's really a very preciselyточно timedнавременна thing.
35
81000
3000
Моментът наистина се определя много прецизно.
01:42
You get differentразличен kindsвидове of psychopathsпсихопати.
36
84000
2000
Получават се различни типове психопати.
01:44
So we're going alongзаедно with this. And here'sето, just to give you the patternмодел.
37
86000
3000
И тъй, движим се в тази насока. Само ще ви покажа схемата.
01:47
The patternмодел is that those people, everyвсеки one of them I lookedпогледнах at,
38
89000
3000
Схемата е, че тези хора - всеки от тях, когото съм разглеждал,
01:50
who was a murdererубиец, and was a serialсериен killerубиец,
39
92000
3000
който е бил убиец или сериен убиец,
01:53
had damageщета to theirтехен orbitalорбиталните cortexкора,
40
95000
2000
е имал увреждане в орбиталната мозъчна кора.
01:55
whichкойто is right aboveпо-горе the eyesочи, the orbitsорбити,
41
97000
2000
Тя е точно над очите - орбитите.
01:57
and alsoсъщо the interiorинтериор partчаст of the temporalсветски lobeлоб.
42
99000
2000
А също и вътрешната част на слепоочието.
01:59
So there is the patternмодел that everyвсеки one of them had,
43
101000
2000
Така бе при всеки един от тях.
02:01
but they all were a little differentразличен too.
44
103000
2000
Но също така всички бяха малко различни помежду си.
02:03
They had other sortsвидове of brainмозък damageщета.
45
105000
2000
Имаха други видове мозъчни увреждания.
02:05
A keyключ thing is that
46
107000
2000
Ключовият фактор е, че
02:07
the majorголям violenceнасилие genesгени,
47
109000
3000
основните гени на насилието
02:10
it's calledНаречен the MAO-AМАО А geneген.
48
112000
3000
се наричат гени МАО-А.
02:13
And there is a variantвариант of this geneген that is in the normalнормален populationнаселение.
49
115000
4000
Има един вариант на този ген, който се среща при обикновеното население.
02:17
Some of you have this. And it's sex-linkedс пола.
50
119000
3000
Някои от вас го имат. Свързан е с пола.
02:20
It's on the X chromosomeхромозом. And so in this way
51
122000
2000
Намира се върху хромозомата Х.
02:22
you can only get it from your motherмайка.
52
124000
3000
Затова може да го наследите само от майка си.
02:25
And in factфакт this is probablyвероятно why mostlyв повечето случаи menхора, boysмомчета,
53
127000
4000
Всъщност това е причината повечето убийци-психопати -
02:29
are psychopathicпсихопати killersубийци,
54
131000
2000
мъже и момчета,
02:31
or are very aggressiveагресивен.
55
133000
2000
да са много агресивни.
02:33
Because a daughterдъщеря can get one X from the fatherбаща,
56
135000
3000
Защото дъщерята може да получи един Х от бащата,
02:36
one X from the motherмайка, it's kindмил of dilutedразреден out.
57
138000
2000
един Х от майката и те един вид се разводняват.
02:38
But for a sonсин, he can only get
58
140000
2000
Но синът може да получи само
02:40
the X chromosomeхромозом from his motherмайка.
59
142000
2000
Х хромозомата от майка си.
02:42
So this is how it's passedпреминали from motherмайка to sonсин.
60
144000
3000
Така това се предава от майка на син.
02:45
And it has to do with too much brainмозък serotoninсеротонин duringпо време на developmentразвитие,
61
147000
4000
Има връзка с прекалени количества серотонин по време на развитието.
02:49
whichкойто is kindмил of interestingинтересен because serotoninсеротонин
62
151000
2000
Което е доста интересно, защото се предполага, че серотонинът
02:51
is supposedпредполагаем to make you calmспокоен and relaxedспокойна.
63
153000
3000
би трябвало да действа успокояващо и отпускащо.
02:54
But if you have this geneген, in uteroутробата
64
156000
3000
Но ако имате този ген, в утробата
02:57
your brainмозък is bathedкъпят in this,
65
159000
2000
мозъкът ви се къпе в това.
02:59
so your wholeцяло brainмозък becomesстава insensitiveбезчувствен to serotoninсеротонин,
66
161000
2000
И целият ви мозък става нечувствителен към серотонина.
03:01
so it doesn't work laterпо късно on in life.
67
163000
3000
Така че по-късно той не действа.
03:04
And I'd givenдаден this one talk in IsraelИзраел,
68
166000
3000
Присъствах на една лекция в Израел,
03:07
just this pastминало yearгодина.
69
169000
2000
точно миналата година.
03:09
And it does have some consequencesпоследствия.
70
171000
2000
От нея има известни последствия.
03:11
TheoreticallyТеоретично what this meansсредства
71
173000
2000
Теоретично това означава,
03:13
is that in orderпоръчка to expressизразявам this geneген,
72
175000
3000
че за да се изяви този ген
03:16
in a violentнасилствен way,
73
178000
2000
по насилствен начин,
03:18
very earlyрано on, before pubertyпубертет,
74
180000
2000
много рано, преди пубертета
03:20
you have to be involvedучастващи in something that is really traumaticтравматичен --
75
182000
3000
трябва да ви се е случило нещо наистина травматично,
03:23
not a little stressстрес, not beingсъщество spankedspanked or something,
76
185000
2000
не малък стрес, не бой с пръчка или нещо такова.
03:25
but really seeingвиждане violenceнасилие,
77
187000
2000
А наистина да станеш свидетел на насилие
03:27
or beingсъщество involvedучастващи in it, in 3D.
78
189000
2000
или да си замесен в него, на живо.
03:29
Right? That's how the mirrorогледало neuronневрон systemсистема worksвърши работа.
79
191000
2000
Разбирате ли? Така работи огледалната невронна система.
03:31
And so, if you have that geneген,
80
193000
3000
И така, ако имате този ген
03:34
and you see a lot of violenceнасилие
81
196000
3000
и видите много насилие
03:37
in a certainопределен situationситуация,
82
199000
2000
в определена ситуация,
03:39
this is the recipeрецепта for disasterбедствие, absoluteабсолютен disasterбедствие.
83
201000
3000
това е рецептата за катастрофа - абсолютна катастрофа.
03:42
And what I think mightбиха могли, може happenстава in these areasобласти of the worldсвят,
84
204000
3000
Това е нещо, което според мен може да се случи в онези райони в света,
03:45
where we have constantпостоянен violenceнасилие,
85
207000
3000
където има постоянно насилие,
03:48
you endкрай up havingкато generationsпоколения of kidsдеца
86
210000
3000
в крайна сметка поколения деца
03:51
that are seeingвиждане all this violenceнасилие.
87
213000
2000
виждат цялото това насилие.
03:53
And if I was a youngмлад girlмомиче, somewhereнякъде in a violentнасилствен area■ площ,
88
215000
3000
Ако бях младо момиче, някъде в размирен район,
03:56
you know, a 14 yearгодина oldстар, and I want to find a mateкапитан,
89
218000
2000
примерно 14-годишно, и искам да си намеря партньор,
03:58
I'd find some toughтруден guy, right, to protectзащитавам me.
90
220000
3000
щях да търся някой як тип, за да ме защитава.
04:01
Well what the problemпроблем is this tendsтенденция to concentrateконцентрирам these genesгени.
91
223000
4000
Проблемът е, че така тенденцията е да се концентрирта тези гени.
04:05
And now the boysмомчета and the girlsмомичета get them.
92
227000
2000
Вече и мочетата, и момичетата ги получават.
04:07
So I think after severalняколко generationsпоколения,
93
229000
2000
Смятам, че след няколко поколения -
04:09
and here is the ideaидея, we really have a tinderboxTinderbox.
94
231000
3000
идеята е, че това е наистина барутен погреб.
04:12
So that was the ideaидея.
95
234000
2000
Такава е идеята.
04:14
But then my motherмайка said to me, "I hearчувам you've been going around talkingговорим
96
236000
2000
А после майка ми ми каза: "Чух, че обикаляш и разправяш
04:16
about psychopathicпсихопати killersубийци.
97
238000
3000
за убийци-психопати.
04:19
And you're talkingговорим as if you come from a normalнормален familyсемейство."
98
241000
3000
Говориш, все едно произлизаш от нормално семейство."
04:22
I said, "What the hellад are you talkingговорим about?"
99
244000
2000
Попитах я: "За какво, по дяволите, говориш?"
04:24
She then told me about our ownсобствен familyсемейство treeдърво.
100
246000
3000
Тогава тя ми разказа за собственото ми родословно дърво.
04:27
Now she blamedобвини this on my father'sбаща си sideстрана, of courseкурс.
101
249000
2000
Разбира се, обвиняваше семейството на баща ми.
04:29
This was one of these casesслучаи, because she has no violenceнасилие in her backgroundзаден план,
102
251000
4000
Случаят беше такъв, защото в нейния род не е имало насилие.
04:33
but my fatherбаща did.
103
255000
2000
Но при баща ми не е било така.
04:35
Well she said, "There is good newsНовини and badлошо newsНовини.
104
257000
2000
Тя ми каза: "Имам добра и лоша новина.
04:37
One of your cousinsбратовчеди is EzraЕзра CornellКорнел, founderосновател of CornellКорнел universityуниверситет.
105
259000
3000
Един от братовчедите ти е Езра Корнел, основател на университета "Корнел".
04:40
But the badлошо newsНовини is that your cousinбратовчед is alsoсъщо LizzieЛизи BordenБордън.
106
262000
3000
Но лошата новина, е че Лизи Бордън също ти е братовчедка.
04:43
Now I said, "Okay, so what? We have LizzieЛизи."
107
265000
7000
А аз отвърнах: "Е, и какво? Значи Лизи."
04:50
She goesотива, "No it getsполучава worseпо-лошо, readПрочети this bookКнига."
108
272000
2000
А тя продължи: "Не, става по-зле - прочети тази книга."
04:52
And here is this "KilledУбити StrangelyСтранно," and it's this historicalисторически bookКнига.
109
274000
2000
Книгата се казва "Странно убити" и е историческа книга.
04:54
And the first murderубийство
110
276000
2000
Първото убийство
04:56
of a motherмайка by a sonсин
111
278000
2000
на майка от син
04:58
was my great-great-great-great-great-great-grandfatherGreat-Great-Great-Great-Great-Great-Grandfather.
112
280000
3000
е било извършено от моя пра-пра-пра-пра-прадядо.
05:01
Okay, so that's the first caseслучай of matricideмайкоубийство.
113
283000
3000
Това беше първият случай на майкоубийство.
05:04
And that bookКнига is very interestingинтересен. Because it's about witchвещица trialsизпитвания,
114
286000
3000
Тази книга е много интересна. Защото става дума за лов на вещици
05:07
and how people thought back then.
115
289000
2000
и как са мислели хората в онези времена.
05:09
But it doesn't stop there.
116
291000
2000
Но това не е всичко.
05:11
There were sevenседем more menхора, on my father'sбаща си sideстрана,
117
293000
3000
Имаше още седем мъже от страната на баща ми,
05:14
startingстартиране then, CornellsОт семейство Корнел, that were all murderersубийците.
118
296000
4000
тогава, от семейство Корнел - всички били убийци.
05:18
Okay, now this givesдава one a little pauseпауза.
119
300000
3000
Доста стряскащо, като си помисли човек.
05:21
(LaughterСмях)
120
303000
2000
(Смях)
05:23
Because my fatherбаща himselfсебе си,
121
305000
2000
Защото самият ми баща
05:25
and my threeтри unclesчичовци, in WorldСветът WarВойна IIII,
122
307000
2000
и тримата ми чичовци през Втората световна война
05:27
were all conscientiousсъвестен objectorsвъзражения, all pussycatspussycats.
123
309000
3000
всички са били добросъвестни наблюдатели, добри като котенца.
05:30
But everyвсеки onceведнъж in a while, like LizzieЛизи BordenБордън, like threeтри timesпъти a centuryвек,
124
312000
2000
Но от време на време се появява някой като Лизи Бордън - около три пъти на век,
05:32
and we're kindмил of dueв следствие.
125
314000
2000
и вече идва времето.
05:34
(LaughterСмях)
126
316000
3000
(Смях)
05:37
So the moralморален of the storyистория is:
127
319000
2000
Поуката е,
05:39
people in glassстъклена чаша housesкъщи shouldn'tне трябва throwхвърлям stonesкамъни.
128
321000
2000
че хората в стъклени къщи не трябва да хвърлят камъни.
05:41
But more likelyвероятно is this.
129
323000
3000
Но това е по-вероятно.
05:44
(LaughterСмях)
130
326000
4000
(Смях)
05:48
And we had to take actionдействие. Now our kidsдеца foundнамерено out about it.
131
330000
3000
И трябва да действаме. Сега децата ни научиха.
05:51
And they all seemedизглеждаше to be OK.
132
333000
2000
И като че ли всички го приеха.
05:53
But our grandkidsвнуците are going to be kindмил of concernedобезпокоен here.
133
335000
3000
Но внуците ни, ще бъдат някак загрижени
05:56
So what we'veние имаме doneСвършен is I've startedзапочна to do PETДОМАШЕН ЛЮБИМЕЦ scansсканиране
134
338000
3000
Затова започнах сканиране с компютърна томография
05:59
of everybodyвсички in the familyсемейство.
135
341000
2000
на всички в семейството.
06:01
(LaughterСмях)
136
343000
1000
(Смях)
06:02
We startedзапочна to do PETДОМАШЕН ЛЮБИМЕЦ scansсканиране, EEGsEEGs and geneticгенетичен analysisанализ
137
344000
3000
Започнахме с томография, електроенцефалограми и генетичен анализ,
06:05
to see where the badлошо newsНовини is.
138
347000
2000
за да видим какви са лошите новини.
06:07
Now the only personчовек -- it turnsзавои out
139
349000
2000
Оказва се, че единствените хора -
06:09
one sonсин and one daughterдъщеря, siblingsбратя и сестри,
140
351000
3000
брат и сестра,
06:12
didn't get alongзаедно and theirтехен patternsмодели are exactlyточно the sameедин и същ.
141
354000
2000
не се разбират помежду и. Схемите им са напълно еднакви.
06:14
They have the sameедин и същ brainмозък, and the sameедин и същ EEGЕЕГ.
142
356000
3000
Имат еднакви мозъци и еднаква електроенцефалограма.
06:17
And now they are closeблизо as can be.
143
359000
3000
И сега са по-близки от всякога.
06:20
But there's gonna be badлошо newsНовини somewhereнякъде.
144
362000
2000
Но някъде ще има лоши новини.
06:22
And we don't know where it's going to popпоп up.
145
364000
2000
И не знам откъде ще изскочат.
06:24
So that's my talk.
146
366000
2000
Това беше моят разговор.
06:26
(LaughterСмях)
147
368000
1000
(Смях)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by adam leclerc

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jim Fallon - Neurobiologist
Sloan Scholar, Fulbright Fellow, Professor Emeritus of Neuroscience, Jim Fallon looks at the way nature and nurture intermingle to wire up the human brain.

Why you should listen

Jim Fallon has taught neuroscience and psychiatry grand rounds at the University of California Irvine for thirty-five years. Through research he explores the way genetic and perinatal environmental factors affect the way the brain gets built -- and then how an individual's experience further shapes his or her development. He lectures and writes on creativity, consciousness and culture, and has made key contributions to our understanding of adult stems and stroke, schizophrenia, Parkinson's disease and Alzheimer's disease.

Only lately has Fallon turned his research toward the subject of psychopaths -- particularly those who kill. With PET scans and EEGs, he's beginning to uncover the deep, underlying traits that make people violent and murderous. In his talk at TEDDIY at TED@PalmSprings, he shared a surprise discovery about his own family that prompted him to bring his work home.

Watch his followup talk from The Moth at the 2011 World Science Festival >>

More profile about the speaker
Jim Fallon | Speaker | TED.com