Barat Ali Batoor: My desperate journey with a human smuggler
Barat Ali Batoor: Meine gefährliche Reise mit einem Menschenschmuggler
Barat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of my people is Afghanistan.
of other Hazara kids,
and operation against the Hazaras
und der Aktionen gegen die Hazara
beginnt bereits im späten 19. Jahrhundert
going back to the late 1800s,
the Hazara population.
der Hazara-Bevölkerung.
Iran und Pakistan.
for neighboring Iran and Pakistan.
Dort wurde ich geboren.
die Zwillingstürme am 11. September
attack on the Twin Towers,
ausländischen Journalisten
with foreign journalists.
working as an interpreter.
einen Dolmetschauftrag erhalten.
to move to Afghanistan permanently,
um endgültig nach Afghanistan zu ziehen.
as a documentary photographer,
stories that I did
über eine schreckliche Tradition,
an appalling tradition.
dancing for warlords
oder ihren armen Eltern abgekauft
or bought from their poor parents,
andere Provinz verschleppt,
for the warlord and his friends.
als Sexsklave zu arbeiten.
"Washington Post" erschien,
in the Washington Post,
kehrte ich nach Quetta zurück.
I returned back to Quetta.
hatte sich die Stadt radikal verändert.
dramatically since I left in 2005.
dangerous city in Pakistan.
Pakistans geworden.
kleine Gebiete eingepfercht
educationally, and financially.
und in der Bildung ausgegrenzt.
in Quetta seinen Wagen angriffen.
was ambushed by terrorists in Quetta.
wurden immer schlimmer.
would only get worse,
that many wanted to flee.
die viertgrößte Gruppe von Hazara.
population of Hazaras in the world.
sicher ankommen,
at my destination safely,
meine Familie später nachholen.
of my family to join me later.
who lost loved ones at sea.
auf See verloren haben.
alles zurückzulassen.
to leave everything behind,
to simply fly to Australia,
less than 24 hours.
to Malaysia and into Indonesia,
nach Malaysia und Indonesien zu reisen,
einer Gruppe von sieben Asylwerbern an.
of seven asylum seekers.
left for the perilous journey,
die gefährliche Reise an.
in the sea en route to Christmas Island.
zur Weihnachtsinsel gesunken war.
Nawroz, Jaffar und Shabbir --
Nawroz, Jaffar and Shabbir --
wurden nie wieder gesehen.
als weiterzureisen.
no other choice but to go on.
from the people smuggler
von den Schleusern,
to commence our sea journey.
die Überfahrt bereit stehe.
that was already overloaded.
das schon völlig überfüllt war.
die erste Nacht verliefen ruhig.
the weather turned.
schlug das Wetter um.
and the timbers groaned.
umhergerissen, das Gebälk ächzte.
beteten, dachten an ihre Angehörigen.
praying, recalling their loved ones.
from those Hollywood movies
is breaking apart
steuerlos auf dem Wasser
like a matchbox on the water
than the motor pumps could take it out.
war schneller als die Motorpumpen.
of any passing boat.
auf uns aufmerksam zu machen.
by waving our life jackets and whistling.
winkten mit Rettungswesten und pfiffen.
eine kleine Insel.
fiel ich ins Wasser
whatever I had documented.
as we argued over what to do next.
spalteten wir uns in viele Gruppen auf.
the night on the beach,
nahegelegenen Badeort herbei.
to Indonesian water police.
Küstenwache übergeben.
and furtively strip-searched us.
Leibesvisitation unterzogen.
unsere Handys, meine 300 Dollar
be able to escape,
damit wir nicht fliehen konnten.
checking their movements,
when they sat around a fire,
als sie am Feuer saßen,
from an outside facing window
eines Außenfensters
neben der Außenmauer,
that was topped with the shards of glass.
und wickelten Bettlaken um unsere Arme.
with the pictures and footage.
war alles, was ich noch hatte.
Fernsehen ausgestrahlt wurde,
on SBS Dateline,
about my situation,
von meiner Lage
lebensgefährliche Überfahrt.
any other boat to risk my life.
an das UN-Flüchtlingskommissariat.
and process my case through UNHCR,
that I would end up in Indonesia
und arbeitslos festzusitzen
and unable to work,
a little bit different with me.
beim UN-Kommissariat schnell bearbeitet
my case through UNHCR,
in Australia in May 2013.
nach Australien umgesiedelt.
und in der Luft zu hängen.
with an uncertain fate, in limbo.
Seite verloren hat.
Berichterstattung als böse dargestellt.
and then presented to the people.
und die anderer Hazara
of other Hazaras
in their countries of origin,
in ihren Heimatländern,
als Asylwerber ihr Leben riskieren.
ABOUT THE SPEAKER
Barat Ali Batoor - PhotojournalistBarat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia.
Why you should listen
Barat Ali Batoor is a member of the Hazara ethnic group, once from Afghanistan, then driven into Pakistan. He started work as a photographer in 2002, documenting his people's ancestral home of Afghanistan. His photos have appeared in the Washington Post, Newsweek, the Wall Street Journal, Stern and many other publications. He held his first solo exhibition in 2007, and has been exhibited around the world.
Watch a short conversation with Batoor in the TEDxSydney studio >>
Barat Ali Batoor | Speaker | TED.com