Barat Ali Batoor: My desperate journey with a human smuggler
Барат Али Батур (Barat Ali Batoor): Моје очајничко путовање са трговцем људима
Barat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of my people is Afghanistan.
of other Hazara kids,
друге хазарејске деце,
and operation against the Hazaras
да напусте Авганистан.
going back to the late 1800s,
почевши од касних 1800-их година
the Hazara population.
популације Хазарејаца.
for neighboring Iran and Pakistan.
у суседни Иран и Пакистан.
attack on the Twin Towers,
11. септембра,
with foreign journalists.
working as an interpreter.
и почео сам да радим као преводилац.
to move to Afghanistan permanently,
да се заувек преселим у Авганистан,
as a documentary photographer,
stories that I did
дечацима плесачима.
an appalling tradition.
dancing for warlords
која играју за војне заповеднике
or bought from their poor parents,
или откупљени од сиромашних родитеља,
for the warlord and his friends.
за команданта и његове пријатеље.
in the Washington Post,
у „Вашингтон посту”,
да напустим Авганистан,
I returned back to Quetta.
вратио сам се у Кету.
dramatically since I left in 2005.
од како сам је напустио 2005. године.
dangerous city in Pakistan.
у најопаснији град у Пакистану.
educationally, and financially.
образовном и финансијском смислу.
was ambushed by terrorists in Quetta.
опкољен терористима из Квете.
хазарејске националности
would only get worse,
само би могли да се погоршају,
that many wanted to flee.
да су многи желели да пребегну.
population of Hazaras in the world.
светској хазарејској популацији.
за напуштање Пакистана,
као очигледан избор.
at my destination safely,
на своју дестинацију безбедно,
of my family to join me later.
остатак породице придружи касније.
who lost loved ones at sea.
који су изгубили вољене на мору.
to leave everything behind,
коју треба донети -
одлетим за Аустралију,
to simply fly to Australia,
less than 24 hours.
to Malaysia and into Indonesia,
до Малезије и у Индонезију,
током целог пута
of seven asylum seekers.
од седморице азиланата.
left for the perilous journey,
кренула су у опасно путовање
in the sea en route to Christmas Island.
на путу за Божићно Острво.
Nawroz, Jaffar and Shabbir --
Навроз, Џафар и Шабир -
no other choice but to go on.
осим да наставим.
from the people smuggler
позвао нас је кријумчар људи
to commence our sea journey.
да започнемо наше путовање по мору.
that was already overloaded.
који је већ био пренатрпан.
да буде на врху.
the weather turned.
време променило.
and the timbers groaned.
а дрво је шкрипало.
praying, recalling their loved ones.
молили се, присећали се својих вољених.
from those Hollywood movies
из холивудских филмова
is breaking apart
like a matchbox on the water
као кутија шибица на води,
than the motor pumps could take it out.
могле да је избаце.
of any passing boat.
неког брода у пролазу.
by waving our life jackets and whistling.
махањем јакнама за спасавање и звиждуцима.
до малог острва.
whatever I had documented.
све што сам уснимио.
as we argued over what to do next.
шта треба следеће урадити.
the night on the beach,
to Indonesian water police.
индонежанској морској полицији.
and furtively strip-searched us.
и кришом нас све претресао до голе коже.
be able to escape,
могли да побегнемо,
checking their movements,
пратећи њихове покрете
when they sat around a fire,
from an outside facing window
на прозору која су гледала према споља
that was topped with the shards of glass.
који је био прекривен крхотинама стакла.
with the pictures and footage.
била је меморијска картица
on SBS Dateline,
на СБС-овом „Дејтлајну”,
about my situation,
чули су за моју ситуацију
any other boat to risk my life.
и ризикујем свој живот.
и предам свој случај
and process my case through UNHCR,
that I would end up in Indonesia
да ћу завршити у Индонезији,
and unable to work,
без могућности да радим пуно година,
a little bit different with me.
било мало другачије.
my case through UNHCR,
да убрзају мој случај кроз Комесаријат
in Australia in May 2013.
маја 2013. године.
with an uncertain fate, in limbo.
са несигурном судбином, у лимбу.
and then presented to the people.
а затим представљају људима.
of other Hazaras
као и прича других Хазарејаца
in their countries of origin,
у земљама из којих потичу,
да би затражили азил.
ABOUT THE SPEAKER
Barat Ali Batoor - PhotojournalistBarat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia.
Why you should listen
Barat Ali Batoor is a member of the Hazara ethnic group, once from Afghanistan, then driven into Pakistan. He started work as a photographer in 2002, documenting his people's ancestral home of Afghanistan. His photos have appeared in the Washington Post, Newsweek, the Wall Street Journal, Stern and many other publications. He held his first solo exhibition in 2007, and has been exhibited around the world.
Watch a short conversation with Batoor in the TEDxSydney studio >>
Barat Ali Batoor | Speaker | TED.com