Barat Ali Batoor: My desperate journey with a human smuggler
Μπαράτ Αλί Μπατούρ: Το απεγνωσμένο ταξίδι μου με έναν σωματέμπορο
Barat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of my people is Afghanistan.
είναι το Αφγανιστάν.
of other Hazara kids,
and operation against the Hazaras
εναντίων των Χαζάρα,
να εγκαταλείψουν το Αφγανιστάν.
going back to the late 1800s,
που ανατρέχει στα τέλη του 1800
the Hazara population.
for neighboring Iran and Pakistan.
και στο Πακιστάν.
όπου γεννήθηκα.
attack on the Twin Towers,
της 11ης Σεπτεμβρίου,
για πρώτη φορά στο Αφγανιστάν
with foreign journalists.
working as an interpreter.
και βρήκα δουλειά ως διερμηνέας.
to move to Afghanistan permanently,
να επιστρέψω μόνιμα στο Αφγανιστάν.
as a documentary photographer,
ως φωτογράφος σε ντοκιμαντέρ,
ιστορίες που έκανα
stories that I did
χορευτές του Αφγανιστάν.
μιας αποκρουστικής παράδοσης.
an appalling tradition.
που χορεύουν για τους πολέμαρχους
dancing for warlords
ή τα αγοράζουν από φτωχούς γονείς
or bought from their poor parents,
ως σκλάβοι του σεξ.
ένας πολέμαρχος.
ως σκλάβος του σεξ
for the warlord and his friends.
στην Ουάσιγκτον Ποστ,
in the Washington Post,
να εγκαταλείψουμε το Αφγανιστάν.
στην Κουέτα.
I returned back to Quetta.
είχε αλλάξει δραματικά
dramatically since I left in 2005.
μια ειρηνική όαση για τους Χαζάρα,
πόλη του Πακιστάν.
dangerous city in Pakistan.
σε δύο μικρές περιοχές
και οικονομικά περιθωριοποιημένοι.
educationally, and financially.
τρομοκράτες στην Κουέτα.
was ambushed by terrorists in Quetta.
έχουν σκοτωθεί σε διάφορες επιθέσεις
συνέχεια χειροτέρευαν,
would only get worse,
ότι πολλοί ήθελα να διαφύγουν.
that many wanted to flee.
και το Πακιστάν,
population of Hazaras in the world.
των Χαζάρα παγκοσμίως.
από το Πακιστάν,
μόνο ένας από εμάς,
at my destination safely,
με ασφάλεια στον προορισμό μου,
of my family to join me later.
να φέρω και την οικογένειά μου.
τους αγαπημένους τους στη θάλασσα.
who lost loved ones at sea.
να αφήσεις τα πάντα πίσω σου
to leave everything behind,
μια τέτοια απόφαση.
to simply fly to Australia,
less than 24 hours.
μέχρι την Ταϊλάνδη,
to Malaysia and into Indonesia,
μέχρι τη Μαλαισία και μετά την Ινδονησία,
σε όλη τη διαδρομή,
of seven asylum seekers.
επτά ατόμων που ζητούσαν άσυλο.
που τη λένε Μπογκόρ.
left for the perilous journey,
έφυγαν για το επικίνδυνο ταξίδι,
in the sea en route to Christmas Island.
καθ' οδόν προς το νησί των Χριστουγέννων.
ο Νορόζ, ο Τζαφάρ και ο Σαμπίρ,
Nawroz, Jaffar and Shabbir --
αν κάνω το σωστό.
δεν είχα άλλη επιλογή παρά να συνεχίσω.
no other choice but to go on.
from the people smuggler
μας τηλεφώνησαν οι σωματέμποροι
το πλοίο μας ήταν έτοιμο για το ταξίδι.
to commence our sea journey.
με ένα μηχανοκίνητο σκάφος.
that was already overloaded.
το οποίο ήταν ήδη υπερπλήρες.
ήμασταν κάτω από το κατάστρωμα.
the weather turned.
and the timbers groaned.
και τα ξύλα έτριζαν.
προσεύχονταν, σκέφτονταν τους δικούς τους.
praying, recalling their loved ones.
τις χολιγουντιανές ταινίες
from those Hollywood movies
is breaking apart
like a matchbox on the water
σαν καρυδότσουφλο πάνω στο νερό
από το πλοίο μας
than the motor pumps could take it out.
απ' όσο μπορούσε να βγάλει η αντλία.
πως δεν θα τα καταφέρουμε
και αναβοσβήναμε τους φακούς
of any passing boat.
κάποιου περαστικού πλοίου.
by waving our life jackets and whistling.
την προσοχή τους
και κατέστρεψα την κάμερα μου
whatever I had documented.
as we argued over what to do next.
the night on the beach,
από έναν κοντινό θέρετρο
στο λιμενικό της Ινδονησίας.
to Indonesian water police.
and furtively strip-searched us.
μας ξεγύμνωσε και μας έψαξε.
τα 300 δολάρια που είχα σε μετρητά,
be able to escape,
να μην μπορούμε να δραπετεύσουμε,
checking their movements,
when they sat around a fire,
όταν κάθονταν γύρω από μια φωτιά,
from an outside facing window
από ένα εξωτερικό παράθυρο
that was topped with the shards of glass.
δίπλα σε έναν από τους εξωτερικούς τοίχους
γεμάτος με σπασμένα γυαλιά.
with the pictures and footage.
με τις φωτογραφίες και τα πλάνα.
στο SBS Dateline,
on SBS Dateline,
έμαθαν για την κατάστασή μου
about my situation,
και να ρισκάρω τη ζωή μου.
any other boat to risk my life.
and process my case through UNHCR,
μέσω της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ.
that I would end up in Indonesia
στην Ινδονησία για πολλά χρόνια,
and unable to work,
και χωρίς να μπορώ να εργαστώ,
να είναι λίγο διαφορετικά για μένα.
a little bit different with me.
την υπόθεσή μου μέσω της Ύπατης Αρμοστείας
my case through UNHCR,
in Australia in May 2013.
τον Μάιο του 2013.
τόσο τυχεροί όσο εγώ.
with an uncertain fate, in limbo.
με ένα αβέβαιο μέλλον, σε αναμονή.
στην Αυστραλία
κι έτσι τους παρουσιάζουν στον κόσμο.
and then presented to the people.
of other Hazaras
και η ιστορία των άλλων Χαζάρα
και να δείξει στους ανθρώπους
στις χώρες από τις οποίες κατάγονται,
in their countries of origin,
για να αναζητήσουν άσυλο.
ABOUT THE SPEAKER
Barat Ali Batoor - PhotojournalistBarat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia.
Why you should listen
Barat Ali Batoor is a member of the Hazara ethnic group, once from Afghanistan, then driven into Pakistan. He started work as a photographer in 2002, documenting his people's ancestral home of Afghanistan. His photos have appeared in the Washington Post, Newsweek, the Wall Street Journal, Stern and many other publications. He held his first solo exhibition in 2007, and has been exhibited around the world.
Watch a short conversation with Batoor in the TEDxSydney studio >>
Barat Ali Batoor | Speaker | TED.com