Barat Ali Batoor: My desperate journey with a human smuggler
바랏 알리 바투어(Barat Ali Batoor): 인간 밀수업자들과 함께한 나의 절박한 여정
Barat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of my people is Afghanistan.
아프가니스탄입니다.
of other Hazara kids,
and operation against the Hazaras
계속되는 박해와 군사작전은
떠나도록 만들었습니다.
going back to the late 1800s,
긴 역사를 가지고 있습니다.
the Hazara population.
63%를 죽였습니다.
for neighboring Iran and Pakistan.
이웃나라인 이란과 파키스탄으로 갔습니다.
attack on the Twin Towers,
가는 기회를 처음으로 얻었고
with foreign journalists.
working as an interpreter.
통역가로 일을 하였습니다.
to move to Afghanistan permanently,
아프가니스탄이 안전하다고 생각했습니다.
as a documentary photographer,
다큐멘터리 사진작가로 일했습니다.
stories that I did
가장 중요했던 건
소년들이었습니다.
비극적인 이야기입니다.
an appalling tradition.
dancing for warlords
영향력 있는 자들을 위해
이야기 입니다.
or bought from their poor parents,
가난한 부모에 의해 팔려진 아이들입니다.
성노예로 내몰립니다.
수도 카불에서 납치되었습니다.
for the warlord and his friends.
그 동료들에게 성노예로 일했습니다.
in the Washington Post,
I returned back to Quetta.
dramatically since I left in 2005.
제가 떠난 이후 많이 바뀌었습니다.
dangerous city in Pakistan.
가장 위험한 도시로 바뀌었습니다.
educationally, and financially.
고립되어 있습니다.
알고 지내 왔습니다.
was ambushed by terrorists in Quetta.
공격을 받아 부상을 당했습니다.
하자라인들이 부상당하고 있으며
영원히 불구자가 되었습니다.
would only get worse,
점점 심해지고 있습니다.
that many wanted to flee.
population of Hazaras in the world.
하자라인들이 살고 있는 곳입니다.
한명만 떠날 수 있었고
at my destination safely,
목적지까지 도착한다면
of my family to join me later.
살 수 있다는 희망을 품었습니다.
알고 있었습니다.
who lost loved ones at sea.
잃어버린 많은 사람들을 만났습니다.
to leave everything behind,
절망적인 결정이었습니다.
쉽게 내리지 못합니다.
to simply fly to Australia,
비행기를 타고 갈 수 있었다면
less than 24 hours.
불가능하였습니다.
to Malaysia and into Indonesia,
인도네시아로 이동하였습니다.
계속 돈을 지불하였고
많은 시간을 보냈습니다.
of seven asylum seekers.
망명신청자 그룹에 들어갔습니다.
한 마을에서 지냈습니다.
left for the perilous journey,
위험한 여정을 위해 떠났고
접하게 되었습니다.
in the sea en route to Christmas Island.
바다에 가라 앉았다는 것을 말이죠.
Nawroz, Jaffar and Shabbir --
사비르가 그 중에 있었습니다.
하는 생각을 불러 일으켰습니다.
no other choice but to go on.
다른 선택이 없다고 결론을 내렸습니다.
from the people smuggler
연락을 받았습니다.
to commence our sea journey.
배가 준비되었다고 알려주었습니다.
모터보트를 탔습니다.
that was already overloaded.
오래된 고기잡이 배에 올랐습니다.
허락되지 않았습니다.
순조롭게 지나갔습니다.
the weather turned.
날씨가 돌변하였습니다.
and the timbers groaned.
나무들이 삐걱거렸습니다.
praying, recalling their loved ones.
기도하며 사랑하는 이들을 불렀습니다.
from those Hollywood movies
한 장면처럼 보였습니다.
is breaking apart
헐리웃 영화처럼 말이죠.
이런 일이 일어났습니다.
가질 수 없었습니다.
like a matchbox on the water
떠다니고 있었습니다.
than the motor pumps could take it out.
더 빠르게 들어왔습니다.
저는 그것을 찍고 있었습니다.
of any passing boat.
by waving our life jackets and whistling.
호루라기를 불며 주의를 끌었습니다.
whatever I had documented.
카메라가 부셔졌습니다.
메모리카드는 멀쩡하였습니다.
as we argued over what to do next.
무엇을 해야할지 논쟁을 하였습니다.
질려있었고 혼란스러웠습니다.
the night on the beach,
발견하였습니다.
배를 한척 불렀습니다.
to Indonesian water police.
빠르게 인계되었습니다.
and furtively strip-searched us.
우리를 알몸 수색을 하였습니다.
be able to escape,
우리는 도망갈 수 없었습니다.
checking their movements,
살피면서 계속 지켜보았습니다.
when they sat around a fire,
그들이 난롯불 주위에 앉았을 때
from an outside facing window
이중 유리를 제거하여 빠져 나왔습니다.
that was topped with the shards of glass.
외부 담장 옆 나무에 올라갔습니다.
with the pictures and footage.
담긴 메모리카드 뿐이었습니다.
on SBS Dateline,
SBS Dateline 에서 방송되었을 때
about my situation,
저를 도와주기 위해 노력했습니다.
any other boat to risk my life.
배를 타도록 내버려 두지 않았습니다.
and process my case through UNHCR,
제 일을 처리하기로 했습니다.
that I would end up in Indonesia
끝나는건 아닌지 정말 두려웠습니다.
and unable to work,
하지 않고 일도 할 수 없는
a little bit different with me.
일이 일어났습니다.
my case through UNHCR,
저의 일을 신속히 처리해주었습니다.
in Australia in May 2013.
호주에 정착하였습니다.
저처럼 운이 좋은건 아닙니다.
with an uncertain fate, in limbo.
삶을 살아가는 것은 정말 어렵습니다.
and then presented to the people.
그 후 사람들에게 보여집니다.
of other Hazaras
빛이 될 수 있을 것입니다.
in their countries of origin,
어떻게 고통을 당하고 있는지
목숨을 감수하는지 말이죠.
ABOUT THE SPEAKER
Barat Ali Batoor - PhotojournalistBarat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia.
Why you should listen
Barat Ali Batoor is a member of the Hazara ethnic group, once from Afghanistan, then driven into Pakistan. He started work as a photographer in 2002, documenting his people's ancestral home of Afghanistan. His photos have appeared in the Washington Post, Newsweek, the Wall Street Journal, Stern and many other publications. He held his first solo exhibition in 2007, and has been exhibited around the world.
Watch a short conversation with Batoor in the TEDxSydney studio >>
Barat Ali Batoor | Speaker | TED.com