Sebastian Junger: Our lonely society makes it hard to come home from war
Sebastian Junger: Kriegsheimkehrer haben es schwer in unserer einsamen Gesellschaft
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that I really had a problem.
dass ich ein ernstes Problem hatte.
und wir befanden uns noch nicht im Krieg.
and America wasn't at war yet.
about the effect of trauma and war
von Traumata und Krieg
for a couple of months
Monate in Afghanistan verbracht
as they were fighting the Taliban.
die gegen die Taliban kämpfte.
had an air force,
Luftstreitkräfte,
they had tanks, they had artillery,
pretty badly a couple of times.
Wirkung auf mich bewusst.
in eine U-Bahn-Station
than I had ever been in Afghanistan.
als jemals in Afghanistan.
it was going to kill me,
everything was moving too quickly.
alles bewegte sich zu schnell.
and just waited for it.
und wartete einfach.
I ran out of the subway station
lief ich aus der Station
was short-term PTSD:
Kurzzeit-PTBS gewesen war:
die Gefahrenphasen überleben mussten.
to survive periods of danger,
und wacht leicht auf.
Albträumen und Flashbacks.
predisposed to fight,
weil sie einen kampfbereit macht.
of circulation a little bit.
weil man sich dadurch sozial zurückzieht.
but it's better than getting eaten.
aber besser, als gefressen zu werden.
from that pretty quickly.
erholen sich relativ schnell
aber irgendwann hörten sie auf.
but they eventually went away.
dass sie mit dem Krieg zusammenhingen.
to the war that I'd seen.
now I'm not going crazy anymore.
dass ich nicht mehr verrückt werde.
vorübergehende Gefahr angepasst,
mit dem Alltag nicht zurecht.
who are vulnerable to long-term PTSD
disorders in their family.
long-term PTSD from Vietnam.
PTBS wesentlich höher.
as a journalist,
als Journalist zu recherchieren.
really strange going on.
dass da etwas nicht stimmte.
in the wrong direction.
in die falsche Richtung.
fought as a country,
den wir als Land geführt haben,
have gone down.
in the same direction,
in dieselbe Richtung gehen.
have produced, thank God,
in Afghanistan waren zum Glück
of what it was in Vietnam.
ist dreimal so hoch.
three times the disability rates.
is actively engaged in combat,
im aktiven Kriegseinsatz,
killing people,
seeing their friends get killed.
sehen ihre Freunde sterben.
of our military.
10 Prozent unseres Militärs.
from the government.
Art von PTBS-Kompensation angesucht.
in a very logical way.
of 22 vets a day, on average,
der tragischen Statistik gehört,
im Schnitt 22 Veteranen umbringen.
are veterans of the Vietnam War,
von Vietnam-Veteranen begangen wird.
sich das Leben nehmen,
actually might not be related
etwas mit dem Krieg zu tun,
between combat and suicide.
zwischen Krieg und Selbstmord.
and you're in a lot of combat,
than if you weren't.
und in vielen Kämpfen dabei ist.
Risiko sogar etwas niedriger,
to commit suicide later.
an der Universität
on the Navajo reservation.
im Navajo-Reservat durch
long-distance runners.
über die Navajo-Langstreckenläufer.
I was researching PTSD,
kam mir eine Idee.
I did when I was young,
the Apache, the Comanche --
die Apachen und die Komantschen,
PTSD like we do.
wie es bei uns der Fall ist.
from fighting the US military
aus dem Kampf gegen das US-Militär
right back into tribal life.
ihr Stammesleben fort.
die Geschehnisse da draußen
von Langzeit-PTBS,
in die man heimkehrt.
to a close, cohesive, tribal society,
Zusammenhalt in einer Stammesgesellschaft
to an alienating, modern society,
moderne Gesellschaft zurückkommt,
sein Leben lang traumatisiert.
your entire life.
isn't them, the vets;
nicht die Veteranen das Problem,
is hard on the human psyche
die menschliche Psyche stark belastet,
ist die Selbstmordrate.
agrarian society.
die höchsten Raten für Selbstmord,
the highest rates of suicide
and loneliness and child abuse
Einsamkeit und Kindesmisshandlung
die Frauen in Nigeria,
and violent and corrupt
brutalsten, korruptesten
were urban women in North America.
bei Frauen in den Städten Nordamerikas.
for PTSD compensation.
PTBS-Kompensation angesucht.
really were not traumatized overseas
nicht in Übersee traumatisiert,
they are dangerously alienated
entfremdet und depressiv sind.
but don't understand why?
aber nicht verstehen wieso?
of sort of tribal closeness
in ihrer Einheit in Übersee
Stammeszugehörigkeit und Nähe.
sleeping together,
schliefen gemeinsam,
Aufgaben und Einsätze aus.
with their lives.
to a society, a modern society,
eine moderne Gesellschaft,
who weren't even in the military.
beim Militär waren, schwierig ist --
immer nur auf Traumata und PTBS.
soldiers are traumatized
Soldaten traumatisiert
have to be treated for that.
werden müssen.
is actually a kind of alienation.
the wrong word for some of it,
nur das falsche Wort
our understanding,
wenn wir unsere Sprache,
for some of these people
schon manchen dabei helfen,
einem Trauma aufzuhören,
that didn't really happen
that really is happening.
das wirklich da ist.
dangerous feeling.
extrem gefährliches Gefühl.
can lead to suicide.
können zu Selbstmord führen.
of around one percent.
die PTBS-Rate bei rund einem Prozent.
is supposed to serve in the military.
jeder Militärdienst leisten.
from the front line,
kommen die Soldaten nicht
environment to a civilian environment.
in ein ziviles Umfeld zurück.
where everyone understands
oder wird es noch sein.
or is going to be in it.
the situation they're all in.
gemeinsamen Stamm.
in a cage by itself,
almost indefinitely.
fast unendlich lange aufrechterhalten.
and put it in a cage with other rats,
mit anderen Ratten zusammensteckt,
it's pretty much OK.
went down by 40 percent.
New York City um 40 Prozent.
went down after 9/11.
who suffered from PTSD
früheren Kriegen berichteten,
after 9/11 happened.
dem 11. September nachließen.
an entire society,
einer ganzen Gesellschaft nämlich
and turn on one another.
wir gehen dann nicht aufeinander los,
tun uns zusammen
feels so good and is so good for us,
mit psychischen Problemen hilft.
with mental health issues.
Luftangriffe auf London
went down during the bombings.
psychiatrische Anstalten weniger.
amerikanischen Soldaten
back to -- a unified country.
the threat against us.
ourselves and the world.
und der Welt zu helfen.
to a country that is so bitterly divided
are literally accusing each other
sich gegenseitig beschuldigen,
an enemy of the state,
and the welfare of their own country.
im eigenen Land zu gefährden.
is the biggest it's ever been.
Arm und Reich größer.
sind extrem schlecht.
and even riots in the streets
sogar Unruhen auf den Straßen.
that treated itself that way -- in fact,
wenn ein Stamm so handeln würde,
that way -- would never survive.
würden sie nie überleben.
and are coming back
ihr Land mit neuen Augen.
with fresh eyes.
für das sie gekämpft haben.
if we can save the vets.
ob wir die Veteranen retten können.
is if we can save ourselves.
ob wir uns selbst retten können.
dass unser Land zusammenhält,
who fought to protect us.
die zu unserem Schutz gekämpft haben.
ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarianThe author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.
Why you should listen
Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.
From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.
Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.
Sebastian Junger | Speaker | TED.com