ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.

Why you should listen

Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.

From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.

Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.

More profile about the speaker
Sebastian Junger | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Sebastian Junger: Our lonely society makes it hard to come home from war

Себастьян Джангер: Сложно вернуться с войны в расколотое общество

Filmed:
1,180,791 views

Себастьян Джангер видел войну своими глазами и знает, какие психологические травмы она наносит солдатам. Однако он говорит о другой причине, по которой ветеранам войны сложно вернуться к гражданской жизни: опыт жизни в тесной, похожей на племя, военной группе сменяется существованием в современном расколотом обществе. «Иногда мы спрашиваем, можно ли помочь ветеранам, — говорит Джангер. — Мне кажется, нужно задаться вопросом, можем ли мы помочь самим себе».
- Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I workedработал as a warвойна reporterрепортер for 15 yearsлет
0
1759
3353
Я проработал военным
корреспондентом 15 лет,
00:17
before I realizedпонял
that I really had a problemпроблема.
1
5136
3465
прежде чем понял, что у меня проблема.
00:21
There was something really wrongнеправильно with me.
2
9101
2106
Со мной действительно было что-то не так.
00:23
This was about a yearгод before 9/11,
and AmericaАмерика wasn'tне было at warвойна yetвсе же.
3
11231
3338
До 11 сентября оставался год,
и Америка ещё не была в состоянии войны.
00:27
We weren'tне было talkingговорящий about PTSDПТСР.
4
15432
2392
Речи ещё не шло о ПТСР.
00:29
We were not yetвсе же talkingговорящий
about the effectэффект of traumaтравма and warвойна
5
17848
4196
Никто не говорил о том,
что война и травмы делают
00:34
on the humanчеловек psycheдуша.
6
22068
1784
с человеческой психикой.
00:36
I'd been in AfghanistanАфганистан
for a coupleпара of monthsмесяцы
7
24706
2250
Несколько месяцев я провёл в Афганистане
00:38
with the Northernсеверный Allianceсоюз
as they were fightingборьба the Talibanталибы.
8
26980
3008
вместе с Северным альянсом,
боровшимся с «Талибаном».
00:42
And at that pointточка the Talibanталибы
had an airвоздух forceсила,
9
30012
3257
На тот момент у «Талибана»
были воздушные силы,
00:45
they had fighterистребитель planesсамолеты,
they had tanksтанки, they had artilleryартиллерия,
10
33293
3229
боевые самолёты, танки, артиллерия,
00:48
and we really got hammeredчеканный
prettyСимпатичная badlyплохо a coupleпара of timesраз.
11
36546
3291
и нам пару раз крепко доставалось.
00:51
We saw some very uglyуродливый things.
12
39861
1966
Мы видели ужасные вещи.
00:55
But I didn't really think it affectedпострадавших me.
13
43104
1970
Но я не думал, что меня это задевает.
00:57
I didn't think much about it.
14
45098
1528
Я мало об этом размышлял.
00:58
I cameпришел home to Newновый YorkЙорк, where I liveжить.
15
46650
1951
Затем вернулся в родной Нью-Йорк,
01:01
Then one day I wentотправился down into the subwayметро,
16
49141
2365
спустился однажды в метро,
01:04
and for the first time in my life,
17
52490
2451
и впервые в жизни мне стало
01:06
I knewзнал realреальный fearстрах.
18
54965
1834
по-настоящему страшно.
01:08
I had a massiveмассивный panicпаника attackатака.
19
56823
2339
У меня началась паническая атака.
01:12
I was way more scaredиспуганный
than I had ever been in AfghanistanАфганистан.
20
60058
2879
Мне было намного страшнее,
чем в Афганистане.
01:16
Everything I was looking at seemedказалось like
it was going to killубийство me,
21
64093
3400
На что бы я ни посмотрел,
всё грозило мне смертью,
01:19
but I couldn'tне может explainобъяснять why.
22
67517
2293
и я не мог объяснить почему.
01:22
The trainsпоезда were going too fastбыстро.
23
70121
1974
Поезда двигались слишком быстро.
01:24
There were too manyмногие people.
24
72119
1354
Людей было слишком много.
01:25
The lightsогни were too brightяркий.
25
73497
1788
Свет слепил,
01:27
Everything was too loudгромкий,
everything was movingперемещение too quicklyбыстро.
26
75309
2799
шум оглушал, всё двигалось слишком быстро.
01:30
I backedсо спинкой up againstпротив a supportподдержка columnколонка
and just waitedподождал for it.
27
78132
3328
Я прислонился к колонне и просто ждал.
01:35
When I couldn'tне может take it any longerдольше,
I ranпобежал out of the subwayметро stationстанция
28
83115
3196
Когда стало совсем невыносимо —
выбежал из метро
01:38
and walkedходил whereverгде бы I was going.
29
86335
1729
и пошёл куда глаза глядят.
01:41
LaterПозже, I foundнайденный out that what I had
was short-termв ближайщем будущем PTSDПТСР:
30
89648
4179
Позднее я узнал, что это называется
кратковременным ПТСР,
01:45
post-traumaticПосттравматический stressстресс disorderрасстройство.
31
93851
1903
посттравматическим
стрессовым расстройством.
01:48
We evolvedэволюционировали as animalsживотные, as primatesприматы,
to surviveуцелеть periodsпериодов of dangerОпасность,
32
96993
3228
В результате эволюции мы научились
переживать периоды опасности.
01:52
and if your life has been in dangerОпасность,
33
100245
2921
Если ваша жизнь была в опасности,
01:55
you want to reactреагировать to unfamiliarнезнакомый noisesшумы.
34
103190
2641
вы станете реагировать
на незнакомые звуки,
01:59
You want to sleepспать lightlyслегка, wakeбудить up easilyбез труда.
35
107352
2255
чутко спать и часто просыпаться.
02:01
You want to have nightmaresкошмары and flashbacksретроспективные
36
109631
2194
Вас будут преследовать кошмары
и воспоминания
02:03
of the thing that could killубийство you.
37
111849
1809
о том, что чуть вас не убило.
02:06
You want to be angryсердитый because it makesмарки you
predisposedпредрасположенный to fightборьба,
38
114756
3057
Агрессивность готовит вас
к возможной схватке,
02:09
or depressedподавленный, because it keepsдержит you out
of circulationциркуляция a little bitнемного.
39
117837
3373
депрессия заставляет воздержаться
от передвижения,
02:13
KeepsДержит you safeбезопасно.
40
121591
1331
держит в безопасности.
02:15
It's not very pleasantприятный,
but it's better than gettingполучение eatenсъеденный.
41
123580
2878
Не очень приятно, но лучше,
чем быть съеденным.
02:20
MostНаиболее people recoverоправляться
from that prettyСимпатичная quicklyбыстро.
42
128469
2454
Большинство оправляются
от такого довольно быстро.
02:22
It takes a fewмало weeksнедель, a fewмало monthsмесяцы.
43
130947
2090
Нужно несколько недель или месяцев.
02:25
I keptхранится havingимеющий panicпаника attacksнападки,
but they eventuallyв итоге wentотправился away.
44
133061
3115
У меня панические атаки повторялись,
но затем сошли на нет.
02:28
I had no ideaидея it was connectedсвязанный
to the warвойна that I'd seenвидели.
45
136200
2650
Я не знал, что они были связаны
с увиденным на войне.
02:30
I just thought I was going crazyпсих,
46
138874
1596
Думал, что просто схожу с ума,
02:32
and then I thought, well,
now I'm not going crazyпсих anymoreбольше не.
47
140494
3134
а потом решил, что прошло.
02:37
About 20 percentпроцент of people, howeverОднако,
48
145197
2630
Однако у 20% людей всё заканчивается
02:39
windветер up with chronicхронический, long-termдолгосрочный PTSDПТСР.
49
147851
3291
хроническим ПТСР.
02:43
They are not adaptedадаптированный to temporaryвременный dangerОпасность.
50
151166
2394
Они не адаптировались к временным угрозам.
02:45
They are maladaptedнеадаптированный for everydayкаждый день life,
51
153584
2761
Они плохо приспособлены
к повседневной жизни,
02:48
unlessесли they get help.
52
156369
1178
если им не помогут.
02:49
We know that the people
who are vulnerableуязвимый to long-termдолгосрочный PTSDПТСР
53
157994
3539
Известно, что к хроническому ПТСР
склонны те,
02:53
are people who were abusedзлоупотребляли as childrenдети,
54
161557
2716
с кем плохо обращались в детстве,
02:56
who sufferedпострадали traumaтравма as childrenдети,
55
164297
1731
кто рано пережил травму,
02:58
people who have lowнизкий educationобразование levelsуровни,
56
166052
2618
люди с низким уровнем образования,
03:00
people who have psychiatricпсихиатрический
disordersрасстройства in theirих familyсемья.
57
168694
2558
те, у кого в семье есть история
психических болезней.
03:03
If you servedслужил in VietnamВьетнам
58
171276
1278
Если вы были во Вьетнаме
03:04
and your brotherбрат is schizophrenicшизофреник,
59
172578
2694
и у вас есть брат-шизофреник,
03:07
you're way more likelyвероятно to get
long-termдолгосрочный PTSDПТСР from VietnamВьетнам.
60
175296
4116
то велика вероятность развития
хронического ПТСР.
03:12
So I startedначал to studyизучение this
as a journalistжурналист,
61
180571
2628
Я занялся этим вопросом как журналист
03:15
and I realizedпонял that there was something
really strangeстранный going on.
62
183868
3523
и нашёл кое-что действительно странное.
03:19
The numbersчисел seemedказалось to be going
in the wrongнеправильно directionнаправление.
63
187415
2743
Цифры показывали обратную тенденцию.
03:22
Everyкаждый warвойна that we have
foughtдрался as a countryстрана,
64
190597
2372
Каждая война, в которой участвовали США,
03:24
startingначало with the Civilгражданского Warвойна,
65
192993
1974
начиная с Гражданской,
03:26
the intensityинтенсивность of the combatбой has goneпрошло down.
66
194991
3056
становилась всё менее контактной.
03:30
As a resultрезультат, the casualtyнесчастный случай ratesставки
have goneпрошло down.
67
198878
3380
В результате снизилось число жертв,
03:34
But disabilityинвалидность ratesставки have goneпрошло up.
68
202707
1955
но число инвалидов росло.
03:36
They should be going
in the sameодна и та же directionнаправление,
69
204686
2202
Тенденции должны быть одинаковыми,
03:39
but they're going in differentдругой directionsнаправления.
70
207702
2249
но они разнонаправленные.
03:44
The recentнедавний warsвойны in IraqИрак and AfghanistanАфганистан
have producedпроизведенный, thank God,
71
212124
4589
В результате недавних войн в Ираке
и Афганистане, слава Богу,
03:48
a casualtyнесчастный случай rateставка about one thirdв третьих
of what it was in VietnamВьетнам.
72
216737
5344
погибло в три раза меньше людей,
чем во Вьетнаме.
03:56
But they'veони имеют alsoтакже createdсозданный --
73
224129
1960
Но инвалидов
03:58
they'veони имеют alsoтакже producedпроизведенный
threeтри timesраз the disabilityинвалидность ratesставки.
74
226678
3346
стало в три раза больше.
04:03
Around 10 percentпроцент of the US militaryвоенные
is activelyактивно engagedзанято in combatбой,
75
231526
5973
Около 10% военных США участвуют
в активных боевых действиях,
04:10
10 percentпроцент or underпод.
76
238439
1338
10% или менее.
04:11
They're shootingстрельба at people,
killingубийство people,
77
239801
2274
Они стреляют и убивают,
04:14
gettingполучение shotвыстрел at,
seeingвидя theirих friendsдрузья get killedубитый.
78
242099
2338
их ранят, их друзья гибнут.
04:16
It's incrediblyневероятно traumaticтравматический.
79
244461
1553
Травматичность огромна.
04:18
But it's only about 10 percentпроцент
of our militaryвоенные.
80
246038
2810
Но это только 10% нашей армии.
04:20
But about halfполовина of our militaryвоенные has filedподанной
81
248872
2233
При этом около 50% военнослужащих
рассчитывают
04:23
for some kindсвоего рода of PTSDПТСР compensationкомпенсация
from the governmentправительство.
82
251129
4222
на компенсацию от государства из-за ПТСР.
04:28
And suicideсамоубийство doesn't even fitпоместиться into this
in a very logicalлогический way.
83
256922
4695
Логически суицид плохо сюда подходит.
04:34
We'veУ нас all heardуслышанным the tragicтрагический statisticстатистика
of 22 vetsветеринары a day, on averageв среднем,
84
262173
5786
Широко известна трагическая статистика,
что в среднем ежедневно
04:39
in this countryстрана, killingубийство themselvesсамих себя.
85
267983
2607
22 ветерана совершают самоубийство.
04:43
MostНаиболее people don't realizeпонимать
86
271564
1490
Большинство людей не осознают,
04:45
that the majorityбольшинство of those suicidesсамоубийцы
are veteransветераны of the VietnamВьетнам Warвойна,
87
273078
5637
что большинство самоубийц —
04:50
that generationпоколение,
88
278739
1878
ветераны Вьетнама,
04:52
and theirих decisionрешение to take theirих ownсвоя livesжизни
actuallyна самом деле mightмог бы not be relatedСвязанный
89
280641
4498
а их решение уйти из жизни может быть
04:57
to the warвойна they foughtдрался 50 yearsлет earlierранее.
90
285163
2698
не связанным с войной
50-летней давности.
05:01
In factфакт, there's no statisticalстатистический connectionсоединение
betweenмежду combatбой and suicideсамоубийство.
91
289122
3692
Статистической связи между войной
и суицидами нет.
05:04
If you're in the militaryвоенные
and you're in a lot of combatбой,
92
292838
3067
То, что вы военнослужащий
и часто участвуете в боевых действиях,
05:07
you're no more likelyвероятно to killубийство yourselfсам
than if you weren'tне было.
93
295929
3010
не делает вас более склонным к суициду.
05:11
In factфакт, one studyизучение foundнайденный
94
299614
1326
Если вас отправили
05:12
that if you deployразвертывание to IraqИрак or AfghanistanАфганистан,
95
300964
2024
в Ирак или Афганистан,
05:15
you're actuallyна самом деле slightlyнемного lessМеньше likelyвероятно
to commitсовершить suicideсамоубийство laterпозже.
96
303012
3420
вероятность суицида даже немного ниже.
05:20
I studiedизучал anthropologyантропология in collegeколледж.
97
308626
2270
В колледже я изучал антропологию.
05:22
I did my fieldworkполевые работы
on the Navajoнавахо reservationбронирование.
98
310920
3019
Собирал данные в резервации навахо.
05:25
I wroteписал a thesisТезис on Navajoнавахо
long-distanceдлинная дистанция runnersбегуны.
99
313963
3395
Написал диплом о марафонцах навахо.
05:30
And recentlyв последнее время, while
I was researchingисследования PTSDПТСР,
100
318473
4004
Недавно, когда я проводил
исследование о ПТСР,
05:35
I had this thought.
101
323501
2105
меня осенило,
05:38
I thought back to the work
I did when I was youngмолодой,
102
326325
3079
я стал размышлять о той давней работе
05:41
and I thought, I betделать ставку the Navajoнавахо,
the Apacheапаш, the ComancheComanche --
103
329428
4069
и понял, что навахо, апачи, команчи —
05:45
I mean, these are very warlikeвоинственный nationsнации --
104
333521
2564
все эти воинственные народы, —
05:48
I betделать ставку they weren'tне было gettingполучение
PTSDПТСР like we do.
105
336109
3782
готов поспорить, у них не бывает ПТСР.
05:52
When theirих warriorsвоины cameпришел back
from fightingборьба the US militaryвоенные
106
340814
2992
Когда они возвращались после
боёв с американской армией
05:55
or fightingборьба eachкаждый other,
107
343830
1608
или друг с другом,
05:58
I betделать ставку they prettyСимпатичная much just slippedпроскользнул
right back into tribalплеменной life.
108
346241
3943
то просто возобновляли обычную жизнь.
06:03
And maybe what determinesопределяет
109
351635
2254
Может быть, склонность
06:05
the rateставка of long-termдолгосрочный PTSDПТСР
110
353913
2694
к хроническому ПТСР определяется
06:08
isn't what happenedполучилось out there,
111
356631
1988
не тем, что было на войне,
06:11
but the kindсвоего рода of societyобщество you come back to.
112
359942
2405
а тем, в какое общество возвращаешься.
06:15
And maybe if you come back
to a closeЗакрыть, cohesiveсплоченной, tribalплеменной societyобщество,
113
363107
4954
Может, вернувшись в сплочённое,
закрытое общество,
06:20
you can get over traumaтравма prettyСимпатичная quicklyбыстро.
114
368823
2325
можно быстро оправиться от травмы.
06:23
And if you come back
to an alienatingотчужденный, modernсовременное societyобщество,
115
371830
4346
Вернуться в современное общество
отчуждения
06:28
you mightмог бы remainоставаться traumatizedтравмированный
your entireвсе life.
116
376719
3505
значит, возможно, оставаться
травмированным всю жизнь.
06:32
In other wordsслова, maybe the problemпроблема
isn't them, the vetsветеринары;
117
380248
3111
Другими словами, может, проблема
не в ветеранах;
06:35
maybe the problemпроблема is us.
118
383383
1764
может, проблема в нас.
06:39
CertainlyБезусловно, modernсовременное societyобщество
is hardжесткий on the humanчеловек psycheдуша
119
387325
4443
Современное общество не щадит психику,
06:44
by everyкаждый metricметрический that we have.
120
392649
1914
как ни крути.
06:49
As wealthбогатство goesидет up in a societyобщество,
121
397043
2361
По мере роста благосостояния
06:53
the suicideсамоубийство rateставка goesидет up insteadвместо of down.
122
401523
3571
количество самоубийств растёт,
а не снижается.
06:58
If you liveжить in modernсовременное societyобщество,
123
406066
2090
У живущих в современном обществе
07:00
you're up to eight8 timesраз more likelyвероятно
124
408180
2136
в 8 раз выше вероятность депрессии,
07:04
to sufferстрадать from depressionдепрессия in your lifetimeпродолжительность жизни
125
412379
2321
по сравнению с теми,
07:06
than if you liveжить in a poorбедные,
agrarianаграрий societyобщество.
126
414724
2888
кто живёт в бедном аграрном обществе.
07:10
ModernСовременное societyобщество has probablyвероятно producedпроизведенный
the highestнаибольший ratesставки of suicideсамоубийство
127
418915
3599
Пожалуй, процент самоубийств, депрессий,
07:14
and depressionдепрессия and anxietyтревожность
and lonelinessодиночество and childребенок abuseзлоупотребление
128
422538
3254
жестокого обращения с детьми
никогда не был так высок,
07:17
ever in humanчеловек historyистория.
129
425816
1745
как сейчас.
07:20
I saw one studyизучение
130
428695
1573
Я видел исследование,
07:22
that comparedв сравнении womenженщины in NigeriaНигерия,
131
430292
3042
в котором женщин Нигерии,
07:25
one of the mostбольшинство chaoticхаотичный
and violentнасильственный and corruptпродажный
132
433358
2497
одной из самых бедных,
нестабильных, жестоких
07:28
and poorestбеднейший countriesстраны in AfricaАфрика,
133
436627
2206
и коррумпированных стран Африки,
07:31
to womenженщины in Northсевер AmericaАмерика.
134
439358
1291
сравнили с американками.
07:32
And the highestнаибольший ratesставки of depressionдепрессия
were urbanгородской womenженщины in Northсевер AmericaАмерика.
135
440673
5190
Уровень депрессии был выше
07:37
That was alsoтакже the wealthiestбогатейшим groupгруппа.
136
445887
1995
у жительниц городов Северной Америки.
07:40
So let's go back to the US militaryвоенные.
137
448637
3849
Но вернёмся к армии США.
07:45
Ten10 percentпроцент are in combatбой.
138
453096
2518
10% участвуют в боях.
07:47
Around 50 percentпроцент have filedподанной
for PTSDПТСР compensationкомпенсация.
139
455638
4739
Около 50% рассчитывают на компенсацию
из-за ПТСР.
07:53
So about 40 percentпроцент of veteransветераны
really were not traumatizedтравмированный overseasза рубежом
140
461602
5102
То есть около 40% ветеранов не были
травмированы в боях,
07:59
but have come home to discoverобнаружить
they are dangerouslyопасно alienatedотчужденный
141
467734
4306
но вернулись домой и испытали
отчуждённость
08:04
and depressedподавленный.
142
472563
1326
и депрессию.
08:08
So what is happeningпроисходит with them?
143
476341
2937
Что же с ними случилось?
08:11
What's going on with those people,
144
479302
1817
Что происходит c этими 40%,
08:14
the phantomфантом 40 percentпроцент that are troubledбеспокойный
but don't understandПонимаю why?
145
482051
4735
почему-то испытывающими тревожность?
08:18
Maybe it's this:
146
486810
1324
Может быть,
08:20
maybe they had an experienceопыт
of sortСортировать of tribalплеменной closenessблизость
147
488158
4644
во время миссии за рубежом
08:24
in theirих unitЕд. изм when they were overseasза рубежом.
148
492826
2230
они были частью закрытой группы.
08:28
They were eatingпринимать пищу togetherвместе,
sleepingспать togetherвместе,
149
496075
2633
Они вместе ели, вместе спали,
08:30
doing tasksзадания and missionsмиссии togetherвместе.
150
498732
2299
вместе выполняли приказы.
08:33
They were trustingдоверчивый eachкаждый other
with theirих livesжизни.
151
501055
2539
Доверяли друг другу свои жизни.
08:37
And then they come home
152
505160
1673
А затем вернулись домой,
08:38
and they have to give all that up
153
506857
2000
и всё закончилось,
08:41
and they're comingприход back
to a societyобщество, a modernсовременное societyобщество,
154
509851
3739
они вернулись в современное общество,
08:45
whichкоторый is hardжесткий on people
who weren'tне было even in the militaryвоенные.
155
513614
3533
которое сурово ко всем,
08:49
It's just hardжесткий on everybodyвсе.
156
517171
1625
служил ты или нет.
08:51
And we keep focusingфокусирование on traumaтравма, PTSDПТСР.
157
519494
3923
Мы говорим о травмах, ПТСР.
08:56
But for a lot of these people,
158
524685
1692
Но для многих из них
08:59
maybe it's not traumaтравма.
159
527340
1197
дело не в травме.
09:00
I mean, certainlyбезусловно,
soldiersсолдаты are traumatizedтравмированный
160
528561
2555
Солдаты травмированы,
09:03
and the onesте, who are
have to be treatedобрабатывали for that.
161
531140
2369
кого-то нужно лечить,
09:05
But a lot of them --
162
533533
1194
но для многих
09:06
maybe what's botheringутруждая them
is actuallyна самом деле a kindсвоего рода of alienationотчуждение.
163
534751
3230
проблема в отчуждённости.
09:10
I mean, maybe we just have
the wrongнеправильно wordслово for some of it,
164
538321
2770
Может, мы неправильно к этому подходим.
09:13
and just changingизменения our languageязык,
our understandingпонимание,
165
541115
2389
Может, если говорить
об этом другими словами,
09:15
would help a little bitнемного.
166
543528
1174
это поможет.
09:16
"Post-deploymentПосле развертывания alienationотчуждение disorderрасстройство."
167
544726
2712
«Расстройство постдислокационной
отчуждённости».
09:19
Maybe even just callingпризвание it that
for some of these people
168
547462
2878
Может, называй мы эту проблему так,
09:23
would allowпозволять them to stop imaginingвоображающий
169
551634
2578
страдающие ПТСР перестанут искать травмы,
09:26
tryingпытаясь to imagineпредставить a traumaтравма
that didn't really happenслучаться
170
554236
2766
которых, возможно, и не было,
09:29
in orderзаказ to explainобъяснять a feelingчувство
that really is happeningпроисходит.
171
557707
2771
чтобы объяснить своё состояние.
09:32
And in factфакт, it's an extremelyочень
dangerousопасно feelingчувство.
172
560502
2517
А состояние это очень опасно.
09:35
That alienationотчуждение and depressionдепрессия
can leadвести to suicideсамоубийство.
173
563043
2740
Отчуждённость и депрессия
могут привести к суициду.
09:37
These people are in dangerОпасность.
174
565807
1997
Эти люди в опасности,
09:39
It's very importantважный to understandПонимаю why.
175
567828
2122
и важно понимать почему.
09:43
The Israeliизраильтянин militaryвоенные has a PTSDПТСР rateставка
of around one percentпроцент.
176
571167
4274
Среди ветеранов израильской армии
всего 1% страдающих ПТСР.
09:47
The theoryтеория is that everyoneвсе in IsraelИзраиль
is supposedпредполагаемый to serveобслуживать in the militaryвоенные.
177
575650
5599
В теории это объясняется тем,
что в Израиле служба обязательна для всех.
09:53
When soldiersсолдаты come back
from the frontфронт lineлиния,
178
581273
2110
Вернувшись домой с передовой,
09:55
they're not going from a militaryвоенные
environmentОкружающая среда to a civilianгражданский environmentОкружающая среда.
179
583407
4438
солдаты не меняют военное окружение
на гражданское.
10:00
They're comingприход back to a communityсообщество
where everyoneвсе understandsпонимает
180
588741
3707
Они возвращаются в общество,
где каждый знает,
каково это — быть в армии.
10:05
about the militaryвоенные.
181
593698
1155
10:06
Everyone'sВсе это been in it
or is going to be in it.
182
594877
2155
Все или уже служили, или будут.
10:09
EveryoneВсе understandsпонимает
the situationситуация they're all in.
183
597056
2356
Все понимают, каково им.
10:11
It's as if they're all in one bigбольшой tribeплемя.
184
599436
2269
Они все словно одно большое племя.
10:14
We know that if you take a labлаборатория ratкрыса
185
602282
2034
Если взять лабораторную крысу,
10:16
and traumatizeтравмировать it and put it
in a cageклетка by itselfсам,
186
604340
3672
которая пережила травму,
и оставить её в клетке одну,
10:20
you can maintainподдерживать its traumaтравма symptomsсимптомы
almostпочти indefinitelyбесконечно.
187
608036
3157
то посттравматическое состояние
не пройдёт.
10:23
And if you take that sameодна и та же labлаборатория ratкрыса
and put it in a cageклетка with other ratsкрысы,
188
611717
5087
Если же такую крысу поместить в клетку
с другими крысами,
10:30
after a coupleпара of weeksнедель,
it's prettyСимпатичная much OK.
189
618018
3356
через несколько недель она придёт в норму.
10:35
After 9/11,
190
623509
1262
После 11 сентября
10:38
the murderубийство rateставка in Newновый YorkЙорк Cityгород
wentотправился down by 40 percentпроцент.
191
626549
3293
количество убийств в Нью-Йорке
сократилось на 40%.
10:41
The suicideсамоубийство rateставка wentотправился down.
192
629866
1822
Снизилось число самоубийств.
10:44
The violentнасильственный crimeпреступление rateставка in Newновый YorkЙорк
wentотправился down after 9/11.
193
632756
4504
После 11 сентября в Нью-Йорке
снизился уровень насилия.
10:49
Even combatбой veteransветераны of previousпредыдущий warsвойны
who sufferedпострадали from PTSDПТСР
194
637284
5319
Даже ветераны, страдающие ПТСР,
10:54
said that theirих symptomsсимптомы wentотправился down
after 9/11 happenedполучилось.
195
642627
4497
сказали, что после 11 сентября симптомы
стали проявляться меньше.
10:59
The reasonпричина is that if you traumatizeтравмировать
an entireвсе societyобщество,
196
647148
3436
Причина в том, что когда травмировано
всё общество,
11:04
we don't fallпадать apartКроме
and turnочередь on one anotherдругой.
197
652450
3219
мы не разобщаемся
и находим друг у друга поддержку.
11:07
We come togetherвместе. We unifyунифицировать.
198
655693
2114
Мы объединяемся. Мы становимся едины.
11:09
BasicallyВ основном, we tribalizetribalize,
199
657831
2047
Мы становимся как бы одним племенем.
11:11
and that processобработать of unifyingобъединительный
feelsчувствует so good and is so good for us,
200
659902
5553
Это единение радует нас,
и нам становится легче.
11:17
that it even helpsпомогает people
201
665479
1417
Единое общество спасительно
11:18
who are strugglingборющийся
with mentalумственный healthздоровье issuesвопросы.
202
666920
3294
для тех, у кого есть
психологические проблемы.
11:22
DuringВ течение the blitzблицкриг in LondonЛондон,
203
670238
1765
Когда Лондон бомбили,
11:24
admissionsгоспитализаций to psychiatricпсихиатрический wardsподопечные
wentотправился down duringв течение the bombingsвзрывы.
204
672027
5013
количество пациентов
в психиатрических лечебницах снижалось.
11:30
For a while, that was the kindсвоего рода of countryстрана
205
678606
3222
Какое-то время США были страной,
11:33
that Americanамериканский soldiersсолдаты cameпришел
back to -- a unifiedунифицированный countryстрана.
206
681852
3871
куда возвращались американские
солдаты, — единой страной.
11:38
We were stickingприлипание togetherвместе.
207
686288
1271
Мы держались вместе.
11:39
We were tryingпытаясь to understandПонимаю
the threatугроза againstпротив us.
208
687583
2611
Мы пытались осознать, что нам угрожает.
11:42
We were tryingпытаясь to help
ourselvesсами and the worldМир.
209
690218
4079
Мы помогали друг другу и всему миру.
11:47
But that's changedизменено.
210
695521
1601
Но всё изменилось.
11:50
Now, Americanамериканский soldiersсолдаты,
211
698392
2346
Сейчас американские солдаты,
11:52
Americanамериканский veteransветераны are comingприход back
to a countryстрана that is so bitterlyгорько dividedразделенный
212
700762
3820
ветераны возвращаются в страну
настолько разъединённую,
11:57
that the two politicalполитическая partiesстороны
are literallyбуквально accusingобвинение eachкаждый other
213
705716
3422
что две политические партии
буквально обвиняют друг друга
12:02
of treasonизмена, of beingявляющийся
an enemyвраг of the stateгосударство,
214
710670
2840
в измене, в стремлении
подорвать безопасность
12:06
of tryingпытаясь to undermineподрывать the securityбезопасность
and the welfareблагосостояние of theirих ownсвоя countryстрана.
215
714265
4760
и благополучие нашей страны,
называют друг друга врагами народа.
12:11
The gapразрыв betweenмежду richбогатые and poorбедные
is the biggestсамый большой it's ever been.
216
719049
4133
Разрыв между богатыми и бедными —
рекордный.
12:15
It's just gettingполучение worseхуже.
217
723206
1185
И становится ещё хуже.
12:16
Raceраса relationsсвязи are terribleужасный.
218
724415
2408
Межрасовые взаимоотношения —
сплошная проблема.
12:18
There are demonstrationsдемонстрации
and even riotsмассовые беспорядки in the streetsулицы
219
726847
2856
Из-за расовой дискриминации
люди устраивают шествия,
12:21
because of racialрасовый injusticeнесправедливость.
220
729727
1979
случаются бунты.
12:24
And veteransветераны know that any tribeплемя
that treatedобрабатывали itselfсам that way -- in factфакт,
221
732727
4261
Ветераны знают, что любое племя
с таким отношением к своим членам,
12:29
any platoonвзвод that treatedобрабатывали itselfсам
that way -- would never surviveуцелеть.
222
737012
4930
любой взвод или отряд — не выжили бы.
12:35
We'veУ нас gottenполученный used to it.
223
743068
1891
А мы к такому привыкли.
12:36
VeteransВетераны have goneпрошло away
and are comingприход back
224
744983
3853
Ветераны были на войне,
а теперь возвращаются
12:40
and seeingвидя theirих ownсвоя countryстрана
with freshсвежий eyesглаза.
225
748860
4441
и свежим взглядом смотрят на свою страну.
12:45
And they see what's going on.
226
753325
1657
И они видят, что творится.
12:47
This is the countryстрана they foughtдрался for.
227
755738
1855
И это страна, за которую они сражались.
12:50
No wonderзадаваться вопросом they're depressedподавленный.
228
758433
1678
Не удивительно, что им тяжело.
12:52
No wonderзадаваться вопросом they're scaredиспуганный.
229
760135
1574
Не удивительно, что им страшно.
12:55
SometimesИногда, we askпросить ourselvesсами
if we can saveспасти the vetsветеринары.
230
763371
3877
Иногда мы задаёмся вопросом,
можем ли мы помочь ветеранам?
13:00
I think the realреальный questionвопрос
is if we can saveспасти ourselvesсами.
231
768248
3170
Думаю, вопрос в другом:
можем ли спастись сами?
13:03
If we can,
232
771905
1690
Если можем,
13:05
I think the vetsветеринары are going to be fine.
233
773619
1974
то и с ветеранами всё будет в порядке.
13:08
It's time for this countryстрана to uniteобъединять,
234
776697
3137
Стране пора объединиться,
13:13
if only to help the menлюди and womenженщины
who foughtдрался to protectзащищать us.
235
781818
4792
хотя бы для того,
чтобы помочь тем, кто сражался за нас.
13:19
Thank you very much.
236
787182
1231
Большое спасибо.
13:20
(ApplauseАплодисменты)
237
788437
6666
(Аплодисменты)
Translated by N Ost
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.

Why you should listen

Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.

From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.

Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.

More profile about the speaker
Sebastian Junger | Speaker | TED.com