ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com
TEDxChange

Melinda Gates: Let's put birth control back on the agenda

Μελίντα Γκέιτς: Ας βάλουμε την αντισύλληψη πίσω στο τραπέζι

Filmed:
1,260,206 views

Αντισύλληψη. Το θέμα αυτό έχει γίνει αμφιλεγόμενο τα τελευταία χρόνια. Θα έπρεπε όμως; Η Μελίντα Γκέιτς πιστεύει ότι πολλά από τα παγκόσμια θέματα κοινωνικής αλλαγής εξαρτώνται από την εξασφάλιση ότι οι γυναίκες μπορούν να ελέγξουν το ρυθμό με τον οποίο κάνουν παιδιά. Σε αυτή τη σημαντική ομιλία, υποστηρίζει ότι ο κόσμος πρέπει να επανεξετάσει το θέμα αυτό και σκοπεύει να το στηρίξει με τη φωνή της για την επόμενη δεκαετία.
- Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:04
TodayΣήμερα, I'd like to talk with you
0
160
1695
Σήμερα θα ήθελα να σας μιλήσω
για ένα θέμα που δεν πρέπει
να δέχεται καμία αμφισβήτηση.
00:05
about something that should be
a totallyεντελώς uncontroversialχωρίς αμφιβολία topicθέμα.
1
1880
5296
00:11
But, unfortunatelyΔυστυχώς,
it's becomeγίνομαι incrediblyαπίστευτα controversialαμφιλεγόμενος.
2
7200
4920
Αλλά, δυστυχώς, έχει γίνει αμφιλεγόμενο.
00:17
This yearέτος, if you think about it,
3
13200
1572
Αν το σκεφτείτε, φέτος,
00:19
over a billionδισεκατομμύριο couplesζευγάρια
will have sexφύλο with one anotherαλλο.
4
15440
3480
πάνω από ένα δισεκατομμύριο
ζευγαριών θα κάνει έρωτα.
00:23
CouplesΖευγάρια like this one,
5
19640
1200
Ζευγάρια όπως αυτό,
00:26
and this one,
6
22200
1200
κι αυτό,
00:27
and this one,
7
23960
1456
κι αυτό,
00:29
and, yes,
8
25440
1200
και, φυσικά,
00:31
even this one.
9
27080
1216
ακόμη κι αυτό.
00:32
(LaughterΤο γέλιο)
10
28320
1896
(Γέλια)
00:34
And my ideaιδέα is this --
11
30240
1560
Και πιστεύω το εξής --
00:36
all these menάνδρες and womenγυναίκες
should be freeΕλεύθερος to decideαποφασίζω
12
32640
4536
όλοι αυτοί θα πρέπει να είναι
ελεύθεροι να αποφασίσουν
αν θέλουν ή όχι να συλλάβουν ένα παιδί.
00:41
whetherκατά πόσο they do or do not
want to conceiveσυλλάβουν a childπαιδί.
13
37200
3680
00:45
And they should be ableικανός to use
one of these birthγέννηση controlέλεγχος methodsμεθόδων
14
41680
3456
Θα πρέπει να μπορούν να χρησιμοποιήσουν
μία από αυτές τις μέθοδους αντισύλληψης
00:49
to actενεργω on theirδικα τους decisionαπόφαση.
15
45160
2280
σύμφωνα με την απόφασή τους.
00:53
Now, I think you'dεσείς have a hardσκληρά time
16
49040
2856
Φαντάζομαι πως θα δυσκολευτείτε
να βρείτε πολλούς
που να διαφωνούν με αυτό.
00:55
findingεύρεση manyΠολλά people
who disagreeδιαφωνώ with this ideaιδέα.
17
51920
3360
01:00
Over one billionδισεκατομμύριο people use birthγέννηση controlέλεγχος
withoutχωρίς any hesitationδισταγμό at all.
18
56240
6000
Πάνω από ένα δισεκατομμύριο άτομα
χρησιμοποιεί αντισύλληψη χωρίς δισταγμό.
01:07
They want the powerεξουσία
to planσχέδιο theirδικα τους ownτα δικά livesζωή
19
63400
3560
Θέλουν τη δύναμη
να προγραμματίσουν τη ζωή τους,
01:11
and to raiseαύξηση healthierπιο υγιεινό, better educatedμορφωμένος
and more prosperousευημερούσα familiesοικογένειες.
20
67560
5080
να φτιάξουν υγιέστερες, πιο μορφωμένες
και ευημερείς οικογένειες.
01:18
But, for an ideaιδέα that is
so broadlyσε γενικές γραμμές acceptedαποδεκτό in privateιδιωτικός,
21
74200
5360
Αλλά, για μια ιδέα που είναι
τόσο ευρέως αποδεκτή ιδιωτικά,
01:24
birthγέννηση controlέλεγχος certainlyσίγουρα generatesδημιουργεί
a lot of oppositionαντιπολίτευση in publicδημόσιο.
22
80360
4360
η αντισύλληψη δημιουργεί
μεγάλη αντιπαράθεση δημοσίως.
01:29
Some people think
when we talk about contraceptionαντισύλληψη
23
85520
3416
Μερικοί πιστεύουν ότι,
όταν μιλάμε για αντισύλληψη,
μιλάμε πλαγίως για έκτρωση,
01:32
that it's codeκώδικας for abortionάμβλωση,
24
88960
1520
01:35
whichοι οποίες it's not.
25
91040
1200
που δεν είναι.
01:36
Some people -- let's be honestτίμιος --
26
92720
2376
Μερικοί -ας είμαστε ειλικρινείς-
νιώθουν άβολα με το θέμα
επειδή έχει να κάνει με το σεξ.
01:39
they're uncomfortableάβολος with the topicθέμα
because it's about sexφύλο.
27
95120
3280
01:43
Some people worryανησυχία
28
99320
1736
Μερικοί ανησυχούν
01:45
that the realπραγματικός goalστόχος of familyοικογένεια planningσχεδίαση
is to controlέλεγχος populationsπληθυσμών.
29
101080
4360
ότι ο πραγματικός στόχος του οικογενειακού
προγραμματισμού είναι ο έλεγχος πληθυσμού.
01:50
These are all sideπλευρά issuesθέματα
30
106720
3816
Αυτά είναι όλα παράπλευρα θέματα
που έχουν συνδεθεί σε αυτή την κεντρική
ιδέα ότι οι άντρες και οι γυναίκες
01:54
that have attachedσυνημμένο themselvesτους εαυτούς τους
to this coreπυρήνας ideaιδέα that menάνδρες and womenγυναίκες
31
110560
5776
θα πρέπει να μπορούν να αποφασίσουν
πότε θέλουν να αποκτήσουν ένα παιδί.
02:00
should be ableικανός to decideαποφασίζω
when they want to have a childπαιδί.
32
116360
3720
02:05
And as a resultαποτέλεσμα, birthγέννηση controlέλεγχος has
almostσχεδόν completelyεντελώς and totallyεντελώς disappearedεξαφανίστηκε
33
121240
6576
Και ως αποτέλεσμα, η αντισύλληψη
έχει εξαφανιστεί σχεδόν τελείως
από την παγκόσμια ατζέντα υγείας.
02:11
from the globalπαγκόσμια healthυγεία agendaημερήσια διάταξη.
34
127840
1600
02:14
The victimsθύματα of this paralysisπαράλυση
are the people of sub-Saharanνοτίως της Σαχάρας AfricaΑφρική
35
130280
6216
Τα θύματα αυτής της παράλυσης
είναι οι άνθρωποι της υποσαχάριας Αφρικής
και της Νότιας Ασίας.
02:20
and SouthΝότια AsiaΑσία.
36
136520
1200
02:23
Here in GermanyΓερμανία, the proportionποσοστό of people
that use contraceptionαντισύλληψη
37
139040
4376
Εδώ στη Γερμανία, το ποσοστό των ατόμων
που χρησιμοποιούν αντισύλληψη
είναι περίπου 66%.
02:27
is about 66 percentτοις εκατό.
38
143440
1736
02:29
That's about what you'dεσείς expectαναμένω.
39
145200
2120
Περίπου το αναμενόμενο.
02:31
In ElEL SalvadorΣαλβαδόρ, very similarπαρόμοιος, 66 percentτοις εκατό.
40
147960
3400
Στο Ελ Σαλβαδόρ,
πολύ παρόμοιο, είναι 66%.
02:35
ThailandΤαϊλάνδη, 64 percentτοις εκατό.
41
151920
2520
Στην Ταϊλάνδη είναι 64%.
02:39
But let's compareσυγκρίνω that to other placesθέσεις,
42
155440
2336
Αλλά ας το συγκρίνουμε με άλλα μέρη,
όπως το Ούταρ Πρεντές, μία
από τις μεγαλύτερες πολιτείες στην Ινδία.
02:41
like UttarΟύτα PradeshΠραντές,
one of the largestμεγαλύτερη statesκράτη μέλη in IndiaΙνδία.
43
157800
3696
02:45
In factγεγονός, if UttarΟύτα PradeshΠραντές
was its ownτα δικά countryΧώρα,
44
161520
3776
Στην πραγματικότητα, αν το Ούταρ Πρεντές
ήταν χώρα από μόνο του,
02:49
it would be the fifthπέμπτος largestμεγαλύτερη
countryΧώρα in the worldκόσμος.
45
165320
3480
θα ήταν η πέμπτη
μεγαλύτερη χώρα στον κόσμο.
02:53
TheirΤους contraceptionαντισύλληψη rateτιμή -- 29 percentτοις εκατό.
46
169840
3520
Τα ποσοστά αντισύλληψης εκεί είναι 29%.
02:58
NigeriaΝιγηρία, the mostπλέον populousπληθυσμό
countryΧώρα in AfricaΑφρική, 10 percentτοις εκατό.
47
174200
5640
Νιγηρία, η πιο πολυπληθέστερη
χώρα στην Αφρική, στο 10%.
03:04
ChadΤσαντ, 2 percentτοις εκατό.
48
180680
2360
Στο Τσαντ είναι 2%.
03:09
Let's just take one countryΧώρα
in AfricaΑφρική, SenegalΣενεγάλη.
49
185640
3136
Ας πάρουμε μόνο μία χώρα
στην Αφρική, τη Σενεγάλη.
Τα ποσοστά τους είναι περίπου 12%.
03:12
TheirΤους rateτιμή is about 12 percentτοις εκατό.
50
188800
2056
Αλλά γιατί είναι τόσο χαμηλά;
03:14
But why is it so lowχαμηλός?
51
190880
1800
03:17
One reasonλόγος is that the mostπλέον popularδημοφιλής
contraceptivesαντισυλληπτικά are rarelyσπάνια availableδιαθέσιμος.
52
193400
5480
Ένας λόγος είναι ότι τα πιο δημοφιλή
αντισυλληπτικά είναι σπάνια διαθέσιμα.
03:23
WomenΓυναίκες in AfricaΑφρική will tell you
over and over again
53
199560
2896
Οι γυναίκες στην Αφρική
θα σας πουν ξανά και ξανά
ότι αυτό που προτιμούν σήμερα
είναι ένα ενέσιμο.
03:26
that what they preferπροτιμώ todayσήμερα
is an injectableενέσιμα.
54
202480
3096
Το λαμβάνουν στο χέρι τους --
και πάνε περίπου τέσσερις φορές ετησίως,
03:29
They get it in theirδικα τους armμπράτσο --
and they go about fourτέσσερα timesφορές a yearέτος,
55
205600
4016
03:33
they have to get it everyκάθε threeτρία monthsμήνες --
to get theirδικα τους injectionένεση.
56
209640
3056
πρέπει να το λάβουν κάθε τρεις μήνες --
να τους κάνουν την ένεση.
03:36
The reasonλόγος womenγυναίκες like it so much in AfricaΑφρική
is they can hideκρύβω it from theirδικα τους husbandsσυζύγους,
57
212720
5280
Ο λόγος που αρέσει τόσο πολύ στις γυναίκες
στην Αφρική είναι ότι μπορούν
να το κρύψουν από τους συζύγους τους,
που μερικές φορές θέλουν πολλά παιδιά.
03:42
who sometimesωρες ωρες want a lot of childrenπαιδιά.
58
218600
2000
03:45
The problemπρόβλημα is everyκάθε other time
a womanγυναίκα goesπηγαίνει into a clinicκλινική in SenegalΣενεγάλη,
59
221280
5496
Το πρόβλημα είναι ότι κάθε δεύτερη φορά
που μια γυναίκα πάει σε μια κλινική στη
Σενεγάλη αυτή η ένεση είναι σε έλλειψη.
03:50
that injectionένεση is stockedεφοδιασμένο out.
60
226800
1760
03:53
It's stockedεφοδιασμένο out 150 daysημέρες out of the yearέτος.
61
229440
4360
Είναι σε έλλειψη 150 μέρες τον χρόνο.
03:58
So can you imagineφαντάζομαι the situationκατάσταση --
62
234400
1856
Οπότε μπορείτε να φανταστείτε
την κατάσταση --
04:00
she walksβόλτες all this way
to go get her injectionένεση.
63
236280
2896
περπατάει τόσο δρόμο
για να της κάνουν την ένεση.
04:03
She leavesφύλλα her fieldπεδίο,
sometimesωρες ωρες leavesφύλλα her childrenπαιδιά,
64
239200
3176
Αφήνει το χωράφι της,
καμιά φορά και τα παιδιά της,
και δεν τη βρίσκει.
04:06
and it's not there.
65
242400
1456
04:07
And she doesn't know
when it's going to be availableδιαθέσιμος again.
66
243880
2762
Και δεν ξέρει πότε
θα είναι ξανά διαθέσιμη.
04:11
This is the sameίδιο storyιστορία
acrossαπέναντι the continentΉπειρος of AfricaΑφρική todayσήμερα.
67
247440
4880
Το ίδιο συμβαίνει
σε όλη την ήπειρο της Αφρικής σήμερα.
04:16
And so what we'veέχουμε createdδημιουργήθηκε as a worldκόσμος
has becomeγίνομαι a life-and-deathζωής και θανάτου crisisκρίση.
68
252880
4615
Αυτό που δημιουργήσαμε ως κόσμος
έχει γίνει μια κρίση ζωής ή θανάτου.
Υπάρχουν 100.000 γυναίκες ετησίως
που λένε ότι δεν θέλουν να μείνουν έγκυες
04:21
There are 100,000 womenγυναίκες [perανά yearέτος]
who say they don't want to be pregnantέγκυος
69
257519
5681
04:27
and they dieκαλούπι in childbirthτον τοκετό --
100,000 womenγυναίκες a yearέτος.
70
263720
3720
και πεθαίνουν στον τοκετό -
100.000 γυναίκες ετησίως.
04:32
There are anotherαλλο 600,000 womenγυναίκες [perανά yearέτος]
71
268080
2416
Υπάρχουν άλλες 600.000 γυναίκες ετησίως
που λένε ότι δεν ήθελαν
να μείνουν έγκυες εξ αρχής,
04:34
who say they didn't want to be pregnantέγκυος
in the first placeθέση,
72
270520
2816
και γέννησαν ένα μωρό
04:37
and they give birthγέννηση to a babyμωρό
73
273360
2096
και το μωρό αυτό πεθαίνει
τον πρώτο μήνα της ζωής του.
04:39
and her babyμωρό diesπεθαίνει
in that first monthμήνας of life.
74
275480
3200
04:43
I know everyoneΟλοι wants to saveαποθηκεύσετε
these mothersτης μητέρας and these childrenπαιδιά.
75
279840
5920
Ξέρω ότι όλοι θέλουν να σώσουν
αυτές τις μητέρες και αυτά τα παιδιά.
04:50
But somewhereκάπου alongκατά μήκος the way,
we got confusedταραγμένος by our ownτα δικά conversationσυνομιλία.
76
286800
5816
Αλλά κάπου στην πορεία,
μπερδευόμαστε με αυτά που λέμε.
Και σταματήσαμε να προσπαθούμε
να σώζουμε αυτές τις ζωές.
04:56
And we stoppedσταμάτησε tryingπροσπαθεί to saveαποθηκεύσετε these livesζωή.
77
292640
3040
05:01
So if we're going to make
progressπρόοδος on this issueθέμα,
78
297160
2840
Έτσι, αν θέλουμε να κάνουμε
πρόοδο σε αυτό το θέμα,
05:04
we have to be really clearΣαφή
about what our agendaημερήσια διάταξη is.
79
300640
3520
πρέπει να είμαστε τελείως ξεκάθαροι
για το ποια είναι η ατζέντα μας.
05:08
We're not talkingομιλία about abortionάμβλωση.
80
304880
2336
Δεν μιλάμε για έκτρωση.
Δεν μιλάμε για έλεγχο πληθυσμού.
05:11
We're not talkingομιλία
about populationπληθυσμός controlέλεγχος.
81
307240
2840
05:14
What I'm talkingομιλία about is givingδίνοντας womenγυναίκες
the powerεξουσία to saveαποθηκεύσετε theirδικα τους livesζωή,
82
310640
6496
Μιλάμε για το να δώσουμε στις γυναίκες
τη δύναμη να σώσουν τις ζωές τους,
να σώσουν τις ζωές των παιδιών τους
05:21
to saveαποθηκεύσετε theirδικα τους children'sπαιδιά livesζωή
83
317160
2096
και να δώσουν στις οικογένειές τους
το καλύτερο δυνατόν μέλλον.
05:23
and to give theirδικα τους familiesοικογένειες
the bestκαλύτερος possibleδυνατόν futureμελλοντικός.
84
319280
3280
05:28
Now, as a worldκόσμος,
85
324080
1856
Τώρα, ως κόσμος,
πρέπει να κάνουμε πάρα πολλά
στην παγκόσμια κοινότητα υγείας
05:29
there are lots of things we have to do
in the globalπαγκόσμια healthυγεία communityκοινότητα
86
325960
3256
αν θέλουμε να βελτιώσουμε
τον κόσμο στο μέλλον -
05:33
if we want to make the worldκόσμος
better in the futureμελλοντικός --
87
329240
2429
05:36
things like fightπάλη diseasesασθένειες.
88
332360
1776
όπως να πολεμήσουμε τις αρρώστιες.
Πολλά παιδιά πεθαίνουν από διάρροια,
όπως ακούσατε νωρίτερα, και πνευμονία.
05:38
So manyΠολλά childrenπαιδιά todayσήμερα dieκαλούπι of diarrheaδιάρροια,
as you heardακούσει earlierνωρίτερα, and pneumoniaπνευμονία.
89
334160
4536
Κυριολεκτικά σκοτώνουν
εκατομμύρια παιδιά ετησίως.
05:42
They killσκοτώνω literallyΚυριολεκτικά
millionsεκατομμύρια of childrenπαιδιά a yearέτος.
90
338720
2616
05:45
We alsoεπίσης need to help smallμικρό farmersαγρότες --
91
341360
2096
Πρέπει να βοηθήσουμε
και τους μικρούς αγρότες
05:47
farmersαγρότες who plowάροτρο
smallμικρό plotsοικόπεδα of landγη in AfricaΑφρική --
92
343480
3920
-τους αγρότες που οργώνουν
μικρά χωράφια στην Αφρική-
ώστε να μπορούν να καλλιεργήσουν αρκετό
φαγητό για να ταΐσουν τα παιδιά τους.
05:52
so that they can growκαλλιεργώ enoughαρκετά foodτροφή
to feedταίζω theirδικα τους childrenπαιδιά.
93
348000
2896
05:54
And we have to make sure that
childrenπαιδιά are educatedμορφωμένος around the worldκόσμος.
94
350920
3320
Πρέπει να εξασφαλίσουμε ότι τα παιδιά
σε όλον τον κόσμο εκπαιδεύονται.
05:59
But one of the simplestαπλούστερη
and mostπλέον transformativeμετασχηματιστική things we can do
95
355040
5296
Αλλά ένα από τα πιο μετασχηματιστικά και
απλά πράγματα που μπορούμε να κάνουμε
είναι να δώσουμε σε όλους πρόσβαση
σε μεθόδους αντισύλληψης
06:04
is to give everybodyόλοι accessπρόσβαση
to birthγέννηση controlέλεγχος methodsμεθόδων
96
360360
3856
στις οποίες σχεδόν όλοι οι Γερμανοί
έχουν πρόσβαση και όλοι οι Αμερικάνοι,
06:08
that almostσχεδόν all GermansΟι Γερμανοί have accessπρόσβαση to
and all AmericansΟι Αμερικανοί, at some pointσημείο,
97
364240
5456
κάποια στιγμή, χρησιμοποιούν
αυτά τα εργαλεία στη ζωή τους.
06:13
they use these toolsεργαλεία duringστη διάρκεια theirδικα τους life.
98
369720
2160
06:17
And I think as long as we're really clearΣαφή
about what our agendaημερήσια διάταξη is,
99
373000
6096
Και νομίζω ότι όσο είμαστε ξεκάθαροι
για το ποια είναι η ατζέντα μας,
μια παγκόσμια κίνηση αναμένεται να συμβεί
06:23
there's a globalπαγκόσμια movementκίνηση
waitingαναμονή to happenσυμβεί
100
379120
2616
και είναι έτοιμη να υποστηρίξει
αυτή την τελείως μη αμφιλεγόμενη ιδέα.
06:25
and readyέτοιμος to get behindπίσω
this totallyεντελώς uncontroversialχωρίς αμφιβολία ideaιδέα.
101
381760
4880
06:32
When I grewαυξήθηκε up,
I grewαυξήθηκε up in a CatholicΚαθολική home.
102
388480
3296
Μεγάλωσα σε ένα καθολικό σπίτι.
Ακόμη θεωρώ τον εαυτό μου
εν ενεργεία Καθολική.
06:35
I still considerσκεφτείτε myselfεγώ ο ίδιος
a practicingάσκηση CatholicΚαθολική.
103
391800
2840
06:39
My mom'sτης ΜΑΜΑΣ great-uncleμεγάλου-θείος was a JesuitΙησουίτης priestπαπάς.
104
395280
4096
Ο αδελφός της γιαγιάς της μητέρας μου
ήταν Ιησουίτης ιερέας.
06:43
My great-auntη μεγάλη θεία was a DominicanΔομινικανή nunκαλόγρια.
105
399400
3416
Η αδελφή της γιαγιάς μου
ήταν Δομινικανή καλόγρια.
Ήταν δασκάλα και διευθύντρια
σχολείου όλη της τη ζωή.
06:46
She was a schoolteacherδασκάλα
and a principalκύριος her entireολόκληρος life.
106
402840
3736
Στην πραγματικότητα, αυτή με έμαθε
να διαβάζω όταν ήμουν μικρή.
06:50
In factγεγονός, she's the one who taughtδιδακτός me
as a youngνεαρός girlκορίτσι how to readανάγνωση.
107
406600
3480
06:55
I was very closeΚοντά to her.
108
411040
1400
Ήμασταν πολύ κοντά.
06:57
And I wentπήγε to CatholicΚαθολική schoolsσχολεία
for my entireολόκληρος childhoodΠαιδική ηλικία
109
413280
3216
Πήγα σε καθολικά σχολεία
όλη μου την παιδική ηλικία
μέχρι που έφυγα από το σπίτι
για να πάω πανεπιστήμιο.
07:00
untilμέχρις ότου I left home to go to universityπανεπιστήμιο.
110
416520
2240
07:03
In my highυψηλός schoolσχολείο, UrsulineΟυρσουλινών AcademyΑκαδημία,
111
419800
2760
Στο λύκειό μου, τις Ουρσουλίνες,
οι καλόγριες είχαν σε υψηλή προτεραιότητα
07:07
the nunsκαλόγριες madeέκανε serviceυπηρεσία and socialκοινωνικός justiceδικαιοσύνη
a highυψηλός priorityπροτεραιότητα in the schoolσχολείο.
112
423200
5720
τη λειτουργία και
την κοινωνική δικαιοσύνη.
07:14
TodayΣήμερα, in the [GatesΠύλες] Foundation'sΤου Ιδρύματος work,
113
430080
2336
Σήμερα, στη δουλειά του Ιδρύματος Γκέιτς,
πιστεύω ότι εφαρμόζω τα μαθήματα
που έμαθα στο λύκειο.
07:16
I believe I'm applyingεφαρμόζοντας the lessonsμαθήματα
that I learnedέμαθα in highυψηλός schoolσχολείο.
114
432440
4160
07:22
So, in the traditionπαράδοση of CatholicΚαθολική scholarsμελετητές,
115
438120
2896
Έτσι, σύμφωνα με την παράδοση
των καθολικών λόγιων,
οι καλόγριες μάς έμαθαν επίσης
να αμφισβητούμε τις διδαχές μας.
07:25
the nunsκαλόγριες alsoεπίσης taughtδιδακτός us
to questionερώτηση receivedέλαβε teachingsδιδασκαλίες.
116
441040
5120
07:31
And one of the teachingsδιδασκαλίες that we girlsκορίτσια
and my peersσυμμαθητές τους questionedυπό αμφισβήτηση
117
447200
5256
Μία από τις διδαχές που αμφισβητήσαμε
εμείς τα κορίτσια και οι συμμαθήτριές μου
ήταν αν η αντισύλληψη ήταν όντως αμαρτία.
07:36
was is birthγέννηση controlέλεγχος really a sinαμαρτία?
118
452480
3560
07:41
Because I think one of the reasonsαιτιολογικό
119
457400
1736
Επειδή πιστεύω ότι ένας από τους λόγους
07:43
we have this hugeτεράστιος discomfortδυσφορία
talkingομιλία about contraceptionαντισύλληψη
120
459160
4336
που έχουμε αυτή τη μεγάλη δυσφορία
στο να μιλάμε για την αντισύλληψη
είναι αυτή η επίμονη ανησυχία
07:47
is this lingeringπαρατεταμένη concernανησυχία
121
463520
1976
ότι αν διαχωρίσουμε το σεξ από την
αναπαραγωγή θα προωθήσουμε την ακολασία.
07:49
that if we separateξεχωριστός sexφύλο from reproductionαναπαραγωγή,
we're going to promoteπροάγω promiscuityασυδοσία.
122
465520
5320
07:55
And I think that's a reasonableλογικός questionερώτηση
to be askedερωτηθείς about contraceptionαντισύλληψη --
123
471560
4256
Νομίζω ότι είναι μια λογική ερώτηση
σχετικά με την αντισύλληψη -
ποιος είναι ο αντίκτυπός της
στη σεξουαλική ηθική;
07:59
what is its impactεπίπτωση on sexualσεξουαλικός moralityηθική?
124
475840
3800
08:05
But, like mostπλέον womenγυναίκες,
125
481160
1336
Αλλά όπως και οι περισσότερες γυναίκες,
08:06
my decisionαπόφαση about birthγέννηση controlέλεγχος
had nothing to do with promiscuityασυδοσία.
126
482520
4720
η απόφασή μου σχετικά με την αντισύλληψη
δεν είχε καμία σχέση με την ακολασία.
08:11
I had a planσχέδιο for my futureμελλοντικός.
I wanted to go to collegeΚολλέγιο.
127
487840
3456
Είχα ένα σχέδιο για το μέλλον μου.
Ήθελα να σπουδάσω.
Μελετούσα πολύ σκληρά στο κολέγιο,
08:15
I studiedμελετημένος really hardσκληρά in collegeΚολλέγιο,
128
491320
2336
και ήμουν πολύ περήφανη που ήμουν από
τις λίγες γυναίκες απόφοιτους πληροφορικής
08:17
and I was proudυπερήφανος to be one of the very fewλίγοι
femaleθηλυκός computerυπολογιστή scienceεπιστήμη graduatesαποφοίτων
129
493680
4736
στο πανεπιστήμιό μου.
08:22
at my universityπανεπιστήμιο.
130
498440
1280
08:24
I wanted to have a careerκαριέρα,
so I wentπήγε on to businessεπιχείρηση schoolσχολείο
131
500280
3336
Ήθελα να έχω καριέρα,
έτσι σπούδασα διοίκηση επιχειρήσεων
και έγινα μία από τις νεότερες
γυναίκες στελέχη στη Microsoft.
08:27
and I becameέγινε one of the youngestνεότερος
femaleθηλυκός executivesστελέχη at MicrosoftMicrosoft.
132
503640
3480
08:33
I still rememberθυμάμαι, thoughαν και,
when I left my parents'γονέων home
133
509040
3095
Ακόμη θυμάμαι, όμως,
όταν έφυγα από το σπίτι των γονιών μου
και μετακόμισα στην άλλη άκρη της χώρας
για να πιάσω δουλειά στη Microsoft.
08:36
to moveκίνηση acrossαπέναντι the countryΧώρα
to startαρχή this newνέος jobδουλειά at MicrosoftMicrosoft.
134
512159
3481
08:40
They had sacrificedθυσίασε a lot
to give me fiveπέντε yearsχρόνια of higherπιο ψηλά educationεκπαίδευση.
135
516120
5240
Είχαν θυσιάσει πολλά για να μου δώσουν
πέντε χρόνια ανώτατων σπουδών.
08:46
But they said, as I left home --
136
522120
1576
Αλλά είπαν, καθώς έφευγα από το σπίτι
08:47
and I literallyΚυριολεκτικά wentπήγε down the frontεμπρός stepsβήματα,
down the porchβεράντα at home --
137
523720
3336
-κατέβαινα κυριολεκτικά τα σκαλιά
στη βεράντα του σπιτιού μου-
και είπαν,
08:51
and they said,
138
527080
1216
«Αν και έκανες αυτές
τις εξαιρετικές σπουδές,
08:52
"Even thoughαν και you've had
this great educationεκπαίδευση,
139
528320
2400
08:55
if you decideαποφασίζω to get marriedπαντρεμένος
and have kidsπαιδιά right away,
140
531400
4520
αν αποφασίσεις να παντρευτείς
και να κάνεις παιδιά αμέσως,
09:00
that's OK by us, too."
141
536560
1680
δεν μας πειράζει ούτε αυτό».
09:03
They wanted me to do the thing
that would make me the very happiestπιο ευτυχισμένη.
142
539080
5256
Ήθελαν να κάνω αυτό
που θα με έκανε πιο ευτυχισμένη.
Ήμουν ελεύθερη να αποφασίσω
τι θα ήταν αυτό.
09:08
I was freeΕλεύθερος to decideαποφασίζω what that would be.
143
544360
2936
Ήταν ένα υπέροχο συναίσθημα.
09:11
It was an amazingφοβερο feelingσυναισθημα.
144
547320
2160
09:14
In factγεγονός, I did want to have kidsπαιδιά --
145
550680
3896
Στην πραγματικότητα,
ήθελα να κάνω παιδιά -
αλλά ήθελα να τα κάνω
όταν θα ήμουν έτοιμη.
09:18
but I wanted to have them
when I was readyέτοιμος.
146
554600
3240
09:22
And so now, BillBill and I have threeτρία.
147
558520
2560
Κι έτσι τώρα, ο Μπιλ κι εγώ
έχουμε τρία παιδιά.
09:26
And when our eldestπρωτότοκος daughterκόρη was bornγεννημένος,
148
562000
2200
Όταν γεννήθηκε η μεγαλύτερή μας κόρη,
09:28
we weren'tδεν ήταν, I would say,
exactlyακριβώς sure how to be great parentsγονείς.
149
564960
3696
δεν ήμασταν ακριβώς σίγουροι
πώς να είμαστε καλοί γονείς.
Ίσως κάποιοι από εσάς
να γνωρίζετε αυτό το συναίσθημα.
09:32
Maybe some of you know that feelingσυναισθημα.
150
568680
1960
Κι έτσι περιμέναμε λιγάκι
πριν κάνουμε το δεύτερό μας παιδί.
09:35
And so we waitedπερίμενε a little while
before we had our secondδεύτερος childπαιδί.
151
571240
3080
09:39
And it's no accidentατύχημα
that we have threeτρία childrenπαιδιά
152
575040
3656
Δεν έχουμε τυχαία τρία παιδιά
με διαφορά τριών χρόνων το καθένα.
09:42
that are spacedαποστάσεις threeτρία yearsχρόνια apartχώρια.
153
578720
2240
09:45
Now, as a motherμητέρα, what do I want
the very mostπλέον for my childrenπαιδιά?
154
581600
4880
Και τώρα ως μητέρα,
τι θέλω περισσότερο για τα παιδιά μου;
09:51
I want them to feel the way I did --
155
587520
2200
Θέλω να αισθάνονται όπως κι εγώ -
09:54
like they can do anything
they want to do in life.
156
590240
3960
σα να μπορούν να κάνουν
ό,τι θέλουν στη ζωή.
10:00
And so, what has struckχτύπησε me
157
596040
1616
Κι έτσι, αυτό που μου έκανε εντύπωση
10:01
as I've travelledΤαξίδεψε the last decadeδεκαετία
for the foundationθεμέλιο around the worldκόσμος
158
597680
4000
καθώς ταξίδευα την τελευταία δεκαετία
για το ίδρυμα σε όλον τον κόσμο
10:06
is that all womenγυναίκες want that sameίδιο thing.
159
602280
3960
είναι ότι όλες οι γυναίκες
θέλουν το ίδιο πράγμα.
10:11
Last yearέτος, I was in NairobiΝαϊρόμπι, in the slumsφτωχογειτονιές,
in one calledπου ονομάζεται KorogochoKorogocho --
160
607520
4936
Πέρσι, ήμουν στο Ναϊρόμπι,
στις φτωχογειτονιές, στο Κορογκότσο -
που αν το μεταφράσετε κυριολεκτικά
σημαίνει «να κάθεσαι ώμο με ώμο».
10:16
whichοι οποίες literallyΚυριολεκτικά meansπου σημαίνει when translatedμεταφραστεί,
"standingορθοστασία shoulderώμος to shoulderώμος."
161
612480
4560
10:21
And I spokeακτίνα with this women'sγυναικών groupομάδα
that's picturedαπεικονίζεται here.
162
617880
3016
Μίλησα με αυτή την ομάδα γυναικών
σε αυτή τη φωτογραφία.
Και οι γυναίκες μίλησαν πολύ ανοιχτά
για την οικογενειακή τους ζωή
10:24
And the womenγυναίκες talkedμίλησε very openlyανοιχτά
about theirδικα τους familyοικογένεια life in the slumsφτωχογειτονιές,
163
620920
4136
στις φτωχογειτονιές και πώς ήταν.
10:29
what it was like.
164
625080
1416
10:30
And they talkedμίλησε quiteαρκετά intimatelyστενά
about what they did for birthγέννηση controlέλεγχος.
165
626520
3600
Και μου εμπιστεύτηκαν
τι έκαναν ως αντισύλληψη.
10:34
MarianneMarianne, in the centerκέντρο of the screenοθόνη
in the redτο κόκκινο sweaterπουλόβερ,
166
630920
3136
Η Μαριάν, στο κέντρο της οθόνης
με το κόκκινο πουλόβερ,
συνόψισε ολόκληρη τη δίωρη συζητηση
10:38
she summedαθροίσω up that entireολόκληρος
two-hourδύο ώρες conversationσυνομιλία
167
634080
3736
σε μια φράση που δεν θα ξεχάσω ποτέ.
10:41
in a phraseφράση that I will never forgetξεχνάμε.
168
637840
2320
10:45
She said, "I want to bringνα φερεις
everyκάθε good thing to this childπαιδί
169
641240
6360
Είπε, «Θέλω να δώσω
όλα τα καλά σε αυτό το παιδί
10:52
before I have anotherαλλο."
170
648520
1400
πριν κάνω άλλο».
10:55
And I thought -- that's it.
171
651120
2056
Και σκέφτηκα - αυτό είναι.
Είναι παγκόσμιο.
10:57
That's universalΠαγκόσμιος.
172
653200
1640
10:59
We all want to bringνα φερεις
everyκάθε good thing to our childrenπαιδιά.
173
655240
4600
Όλοι θέλουμε να δώσουμε
όλα τα καλά στα παιδιά μας.
11:04
But what's not universalΠαγκόσμιος is our abilityικανότητα
to provideπρομηθεύω everyκάθε good thing.
174
660960
4320
Αυτό που δεν είναι παγκόσμιο όμως,
είναι η δυνατότητα να τα παρέχουμε.
11:09
So manyΠολλά womenγυναίκες sufferυποφέρω
from domesticοικιακός violenceβία.
175
665960
2696
Πολλές γυναίκες υποφέρουν
από την ενδοοικογενειακή βία.
Δεν μπορούν καν να αναφέρουν
το θέμα της αντισύλληψης
11:12
And they can't even
broachσούβλα the subjectθέμα of contraceptionαντισύλληψη,
176
668680
3056
μέσα στον ίδιο τους τον γάμο.
11:15
even insideμέσα theirδικα τους ownτα δικά marriageγάμος.
177
671760
1840
11:18
There are manyΠολλά womenγυναίκες
who lackέλλειψη basicβασικός educationεκπαίδευση.
178
674240
2880
Σε πολλές γυναίκες λείπει
η βασική εκπαίδευση.
11:21
Even manyΠολλά of the womenγυναίκες
who do have knowledgeη γνώση and do have powerεξουσία
179
677840
5000
Ακόμη και πολλές γυναίκες
που έχουν τη γνώση και τη δύναμη,
11:27
don't have accessπρόσβαση to contraceptivesαντισυλληπτικά.
180
683440
2656
δεν έχουν πρόσβαση σε αντισυλληπτικά.
11:30
For 250 yearsχρόνια, parentsγονείς around the worldκόσμος
181
686120
5016
Για 250 χρόνια, γονείς σε όλον τον κόσμο
αποφασίζουν να κάνουν
μικρότερες οικογένειες.
11:35
have been decidingαποφασίζοντας
to have smallerμικρότερος familiesοικογένειες.
182
691160
2760
11:38
This trendτάση has been steadyσταθερά
for a quarterτέταρτο of a millenniumχιλιετία,
183
694960
4176
Αυτή η τάση είναι σταθερή
εδώ και ένα τέταρτο χιλιετίας,
σε διάφορους πολιτισμούς
και σε διάφορα γεωγραφικά σημεία,
11:43
acrossαπέναντι culturesπολιτισμών and acrossαπέναντι geographiesγεωγραφικές περιοχές,
184
699160
2840
11:46
with the glaringκραυγαλέα exceptionεξαίρεση
of sub-Saharanνοτίως της Σαχάρας AfricaΑφρική and SouthΝότια AsiaΑσία.
185
702800
5480
με την κραυγαλέα εξαίρεση της υποσαχάριας
Αφρικής και της Νότιας Ασίας.
11:53
The FrenchΓαλλικά startedξεκίνησε bringingφέρνοντας down
theirδικα τους familyοικογένεια sizeμέγεθος in the mid-στα μέσα-1700s.
186
709920
4456
Οι Γάλλοι ξεκίνησαν να μικραίνουν τις
οικογένειές τους στα μέσα του 18ου αιώνα.
Και για τα επόμενα 150 χρόνια,
αυτή η τάση εξαπλώθηκε σε όλη την Ευρώπη.
11:58
And over the nextεπόμενος 150 yearsχρόνια,
this trendτάση spreadδιάδοση all acrossαπέναντι EuropeΕυρώπη.
187
714400
5920
12:05
The surprisingεκπληκτικός thing to me,
as I learnedέμαθα this historyιστορία,
188
721000
3576
Το εκπληκτικό για μένα,
καθώς έμαθα αυτή την ιστορία,
ήταν ότι δεν εξαπλώθηκε κατά μήκος
των κοινωνικοοικονομικών γραμμών
12:08
was that it spreadδιάδοση not alongκατά μήκος socioeconomicκοινωνικο-οικονομική
linesγραμμές but around culturalπολιτιστικός linesγραμμές.
189
724600
6816
αλλά γύρω από πολιτιστικούς άξονες.
12:15
People who spokeακτίνα the sameίδιο languageΓλώσσα
madeέκανε that changeαλλαγή as a groupομάδα.
190
731440
3856
Όσοι μιλούσαν την ίδια γλώσσα
έκαναν αυτή την αλλαγή ως ομάδα.
Έκαναν την ίδια επιλογή
για την οικογένειά τους,
12:19
They madeέκανε the sameίδιο choiceεπιλογή
for theirδικα τους familyοικογένεια,
191
735320
2576
είτε ήταν πλούσιοι, είτε ήταν φτωχοί.
12:21
whetherκατά πόσο they were richπλούσιος
or whetherκατά πόσο they were poorΦτωχός.
192
737920
3000
12:26
The reasonλόγος that trendτάση
towardπρος smallerμικρότερος familiesοικογένειες spreadδιάδοση
193
742400
3216
Ο λόγος που εξαπλώθηκε αυτή
η τάση για μικρότερες οικογένειες
ήταν ότι όλος αυτός ο τρόπος
οδηγούνταν από μια ιδέα -
12:29
was that this wholeολόκληρος way
was drivenοδηγείται by an ideaιδέα --
194
745640
3200
12:33
the ideaιδέα that couplesζευγάρια
can exerciseάσκηση consciousσυνειδητός controlέλεγχος
195
749320
5016
την ιδέα ότι τα ζευγάρια μπορούν
να εξασκήσουν συνειδητό έλεγχο
στο πόσα παιδιά θα κάνουν.
12:38
over how manyΠολλά childrenπαιδιά they have.
196
754360
1920
12:41
This is a very powerfulισχυρός ideaιδέα.
197
757640
3560
Αυτή είναι μια πολύ ισχυρή ιδέα.
12:45
It meansπου σημαίνει that parentsγονείς have
the abilityικανότητα to affectεπηρεάζουν the futureμελλοντικός,
198
761680
4240
Σημαίνει ότι οι γονείς έχουν
τη δυνατότητα να επηρεάσουν το μέλλον,
όχι απλώς να το αποδεχτούν ως έχει.
12:50
not just acceptαποδέχομαι it as it is.
199
766400
3240
12:54
In FranceΓαλλία, the averageμέση τιμή familyοικογένεια sizeμέγεθος
wentπήγε down everyκάθε decadeδεκαετία
200
770960
4056
Στη Γαλλία, το μέσο μέγεθος οικογένειας
μειωνόταν κάθε δεκαετία
για 150 συνεχόμενα χρόνια
μέχρι που σταθεροποιήθηκε.
12:59
for 150 yearsχρόνια in a rowσειρά
untilμέχρις ότου it stabilizedσταθεροποιηθεί.
201
775040
3720
13:03
It tookπήρε so long back then because
the contraceptivesαντισυλληπτικά weren'tδεν ήταν that good.
202
779440
4320
Χρειάστηκε τόσο πολύ χρόνο επειδή
τα αντισυλληπτικά δεν ήταν τόσο καλά τότε.
13:08
In GermanyΓερμανία, this transitionμετάβαση startedξεκίνησε
in the 1880s, and it tookπήρε just 50 yearsχρόνια
203
784480
6216
Στη Γερμανία, αυτή η μετάβαση
ξεκίνησε τη δεκαετία του 1880,
και σε μόλις 50 χρόνια σταθεροποιήθηκε
το μέγεθος της οικογένειας στη χώρα αυτή.
13:14
for familyοικογένεια sizeμέγεθος
to stabilizeσταθεροποιώ in this countryΧώρα.
204
790720
2640
13:18
And in AsiaΑσία and LatinΛατινική AmericaΑμερική,
the transitionμετάβαση startedξεκίνησε in the 1960s,
205
794120
4616
Στην Ασία και τη Λατινική Αμερική,
η μετάβαση ξεκίνησε τη δεκαετία του '60,
και συνέβη πολύ γρηγορότερα
λόγω της μοντέρνας αντισύλληψης.
13:22
and it happenedσυνέβη much fasterγρηγορότερα
because of modernμοντέρνο contraceptionαντισύλληψη.
206
798760
4120
13:29
I think, as we go throughδιά μέσου this historyιστορία,
it's importantσπουδαίος to pauseπαύση for a momentστιγμή
207
805160
5816
Νομίζω, καθώς βλέπουμε αυτή την ιστορία,
είναι σημαντικό να σταματήσουμε για λίγο
και να θυμηθούμε γιατί έχει γίνει
ένα τόσο αμφιλεγόμενο θέμα.
13:35
and to rememberθυμάμαι why this has becomeγίνομαι
suchτέτοιος a contentiousφιλόνικος issueθέμα.
208
811000
5056
Είναι επειδή μερικά προγράμματα
οικογενειακού προγραμματισμού
13:40
It's because some familyοικογένεια planningσχεδίαση programsπρογράμματα
209
816080
2656
13:42
resortedκαταφύγει to unfortunateατυχής incentivesκίνητρα
and coerciveαναγκαστικής εκτέλεσης policiesπολιτικές.
210
818760
4840
κατέφυγαν σε ατυχή κίνητρα
και καταναγκαστικές πολιτικές.
13:48
For instanceπαράδειγμα, in the 1960s, IndiaΙνδία
adoptedθετός very specificειδικός numericαριθμητικός targetsστόχους
211
824480
6856
Για παράδειγμα, τη δεκαετία του '60,
η Ινδία υιοθέτησε πολύ συγκεκριμένους
αριθμητικούς στόχους
13:55
and they paidεπί πληρωμή womenγυναίκες to acceptαποδέχομαι
havingέχοντας an IUDIUD placedτοποθετείται in theirδικα τους bodiesσώματα.
212
831360
4280
και πλήρωναν γυναίκες να δεχτούν
να τους τοποθετήσουν ενδομήτρια συσκευή.
14:00
Now, IndianΙνδική womenγυναίκες were
really smartέξυπνος in this situationκατάσταση.
213
836200
3376
Τώρα, οι Ινδές ήταν πολύ έξυπνες
σε αυτή την περίπτωση.
Όταν πήγαιναν για την τοποθέτηση
της συσκευής πληρώνονταν έξι ρούπια.
14:03
When they wentπήγε to get an IUDIUD insertedεισάγεται,
they got paidεπί πληρωμή sixέξι rupeesρουπίες.
214
839600
3496
Τι έκαναν λοιπόν;
14:07
And so what did they do?
215
843120
1200
14:08
They waitedπερίμενε a fewλίγοι hoursώρες or a fewλίγοι daysημέρες,
216
844960
2016
Περίμεναν μερικές ώρες ή μερικές μέρες,
και πήγαιναν σε έναν άλλον πάροχο
να τους βγάλει τη συσκευή για ένα ρούπι.
14:11
and they wentπήγε to anotherαλλο serviceυπηρεσία providerυπηρεσία παροχής
and had the IUDIUD removedνα αφαιρεθεί for one rupeeΡουπία.
217
847000
5200
14:18
For decadesδεκαετίες in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
218
854200
2560
Για δεκαετίες στις Ηνωμένες Πολιτείες,
14:21
African-AmericanΑφροαμερικανός womenγυναίκες
were sterilizedΑποστειρώνεται withoutχωρίς theirδικα τους consentσυγκατάθεση.
219
857280
4680
έκαναν στείρωση στις Αφρο-Αμερικάνες
χωρίς τη συναίνεσή τους.
14:26
The procedureδιαδικασία was so commonκοινός
220
862880
2216
Αυτή η διαδικασία ήταν τόσο κοινή
που έγινε γνωστή ως
η σκωληκοειδεκτομή του Μισισίπι -
14:29
it becameέγινε knownγνωστός as
the MississippiΜισισιπής appendectomyσκωληκοειδεκτομή --
221
865120
3520
14:33
a tragicτραγικός chapterκεφάλαιο in my country'sτης χώρας historyιστορία.
222
869200
3000
ένα τραγικό κεφάλαιο
στην ιστορία της χώρας μου.
14:37
And as recentlyπρόσφατα as the 1990s, in PeruΠερού,
223
873400
2776
Και μόλις τη δεκαετία του '90, στο Περού,
έκαναν αναισθησία σε γυναίκες
από την περιοχή των Άνδεων
14:40
womenγυναίκες from the AndesΆνδεις regionπεριοχή
were givenδεδομένος anesthesiaαναισθησία
224
876200
3496
και τους έκαναν στείρωση
χωρίς να το γνωρίζουν.
14:43
and they were sterilizedΑποστειρώνεται
withoutχωρίς theirδικα τους knowledgeη γνώση.
225
879720
2920
14:48
The mostπλέον startlingτρομάζοντας thing about this
226
884200
2616
Το πιο τρομακτικό σε αυτό
είναι ότι αυτές οι αναγκαστικές
πολιτικές δεν χρειάζονταν καν.
14:50
is that these coerciveαναγκαστικής εκτέλεσης policiesπολιτικές
weren'tδεν ήταν even neededαπαιτείται.
227
886840
2736
Γίνονταν σε μέρη
14:53
They were carriedμεταφέρθηκε out in placesθέσεις
228
889600
1816
όπου οι γονείς ήδη ήθελαν να μειώσουν
το μέγεθος της οικογένειάς τους.
14:55
where parentsγονείς alreadyήδη
wanted to lowerπιο χαμηλα theirδικα τους familyοικογένεια sizeμέγεθος.
229
891440
4120
15:00
Because in regionπεριοχή after regionπεριοχή,
again and again,
230
896120
3296
Επειδή σε κάθε περιοχή, ολοένα,
οι γονείς θέλουν να κάνουν
μικρότερες οικογένειες.
15:03
parentsγονείς have wanted
to have smallerμικρότερος familiesοικογένειες.
231
899440
2920
15:07
There's no reasonλόγος to believe
232
903600
1776
Δεν υπάρχει λόγος να πιστέψουμε
ότι οι Αφρικανές έχουν εγγενώς
διαφορετικές επιθυμίες.
15:09
that AfricanΑφρικανική womenγυναίκες
have innatelyεγγενώς differentδιαφορετικός desiresεπιθυμίες.
233
905400
3600
15:13
GivenΔίνεται the optionεπιλογή,
they will have fewerλιγότεροι childrenπαιδιά.
234
909520
3680
Αν τους δοθεί η επιλογή,
θα κάνουν λιγότερα παιδιά.
15:18
The questionερώτηση is:
235
914080
1496
Η ερώτηση είναι
αν θα επενδύσουμε στο να βοηθήσουμε
τις γυναίκες να πάρουν αυτό που θέλουν.
15:19
will we investεπενδύω in helpingβοήθεια
all womenγυναίκες get what they want now?
236
915600
5480
15:25
Or, are we going to condemnκαταδικάζουμε them
to some century-longαιώνας-μακριά struggleπάλη,
237
921880
4696
Ή θα τις καταδικάσουμε
στον μακροχρόνιο αγώνα
λες και είμαστε ακόμη
στη Γαλλία της επανάστασης
15:30
as if this was still revolutionaryεπαναστατικός FranceΓαλλία
238
926600
2736
και η καλύτερη μέθοδος ήταν
η διακεκομμένη συνουσία;
15:33
and the bestκαλύτερος methodμέθοδος
was coitusσυνουσία interruptusinterruptus?
239
929360
2800
15:39
EmpoweringΕνδυνάμωση parentsγονείς --
it doesn't need justificationαιτιολόγηση.
240
935320
4280
Ενδυνάμωση γονέων -
δεν χρειάζεται αιτιολογία.
15:44
But here'sεδώ είναι the thing -- our desireεπιθυμία
to bringνα φερεις everyκάθε good thing to our childrenπαιδιά
241
940560
6856
Αλλά το θέμα είναι ότι η επιθυμία μας
να δώσουμε ό,τι καλύτερο στα παιδιά μας
είναι μια δύναμη καλού σε όλον τον κόσμο.
15:51
is a forceδύναμη for good throughoutκαθόλη τη διάρκεια the worldκόσμος.
242
947440
2840
15:54
It's what propelsωθεί societiesκοινωνίες forwardπρος τα εμπρός.
243
950640
2480
Είναι αυτό που ωθεί τις κοινωνίες.
15:58
In that sameίδιο slumπτωχογειτονιά in NairobiΝαϊρόμπι,
I metσυνάντησε a youngνεαρός businesswomanεπιχειρηματίας,
244
954600
3936
Στην ίδια φτωχογειτονιά στο Ναϊρόμπι,
γνώρισα μια νέα επιχειρηματία,
κι έφτιαχνε σακίδια από το σπίτι της.
16:02
and she was makingκατασκευή backpacksΣακίδια
out of her home.
245
958560
2216
Πήγαινε μαζί με τα μικρά της παιδιά
στο τοπικό εργοστάσιο τζιν
16:04
She and her youngνεαρός kidsπαιδιά
would go to the localτοπικός jeansτζιν παντελονι factoryεργοστάσιο
246
960800
3336
και μάζευε κομματάκια υφάσματος τζιν.
16:08
and collectσυλλέγω scrapsαποκόμματα of denimτζιν.
247
964160
1736
Έφτιαχνε αυτά τα σακίδια και τα πουλούσε.
16:09
She'dΑυτή θα createδημιουργώ these backpacksΣακίδια
and resellμεταπωλούν them.
248
965920
2536
16:12
And when I talkedμίλησε with her,
she had threeτρία childrenπαιδιά,
249
968480
2381
Όταν της μίλησα, είχε τρία παιδιά,
και τη ρώτησα για την οικογένειά της.
16:14
and I askedερωτηθείς her about her familyοικογένεια.
250
970885
1576
Είπε ότι αποφάσισε με τον σύζυγό της
16:16
And she said she and her husbandσύζυγος decidedαποφασισμένος
251
972485
2091
ότι ήθελαν να σταματήσουν
να κάνουν παιδιά μετά το τρίτο.
16:18
that they wanted to stop
havingέχοντας childrenπαιδιά after theirδικα τους thirdτρίτος one.
252
974600
3016
16:21
And so when I askedερωτηθείς her why,
she simplyαπλά said,
253
977640
2656
Όταν τη ρώτησα γιατί, απλά μου είπε,
«Επειδή με άλλο ένα παιδί δεν θα μπορούσα
να δουλέψω την επιχείρησή μου».
16:24
"Well, because I couldn'tδεν μπορούσε runτρέξιμο
my businessεπιχείρηση if I had anotherαλλο childπαιδί."
254
980320
3496
16:27
And she explainedεξηγείται the incomeεισόδημα
that she was gettingνα πάρει out of her businessεπιχείρηση
255
983840
3239
Εξήγησε ότι με το εισόδημα
από την επιχείρησή της
μπορούσε να προσφέρει εκπαίδευση
και στα τρία της παιδιά.
16:31
affordedπαρέχεται her to be ableικανός to give
an educationεκπαίδευση to all threeτρία of her childrenπαιδιά.
256
987103
3720
16:35
She was incrediblyαπίστευτα optimisticαισιόδοξος
about her family'sτης οικογένειας futureμελλοντικός.
257
991280
4280
Ήταν εξαιρετικά αισιόδοξη
για το μέλλον της οικογένειάς της.
16:41
This is the sameίδιο mentalδιανοητικός calculusΑπειροστικός Λογισμός
258
997160
2536
Είναι οι ίδιοι νοητοί υπολογισμοί
που έχουν κάνει εκατοντάδες
εκατομμύρια άντρες και γυναίκες.
16:43
that hundredsεκατοντάδες of millionsεκατομμύρια
of menάνδρες and womenγυναίκες have goneχαμένος throughδιά μέσου.
259
999720
4176
16:47
And evidenceαπόδειξη provesαποδεικνύει
that they have it exactlyακριβώς right.
260
1003920
3800
Τα στοιχεία αποδεικνύουν ότι έχουν δίκιο.
16:52
They are ableικανός to give theirδικα τους childrenπαιδιά
more opportunitiesευκαιρίες
261
1008320
3896
Μπορούν να δώσουν στα παιδιά τους
περισσότερες ευκαιρίες
με το να ελέγχουν πότε θα τα κάνουν.
16:56
by exercisingάσκηση controlέλεγχος
over when they have them.
262
1012240
3280
17:01
In BangladeshΜπαγκλαντές,
263
1017280
1296
Στο Μπαγκλαντές,
υπάρχει μια περιοχή που λέγεται Μάτλαμπ.
17:02
there's a districtπεριοχή calledπου ονομάζεται MatlabMATLAB.
264
1018600
1936
Εκεί οι ερευνητές έχουν συλλέξει δεδομένα
για περίπου 180.000 κατοίκους από το 1963.
17:04
It's where researchersερευνητές have collectedσυγκεντρωμένος dataδεδομένα
on over 180,000 inhabitantsκάτοικοι sinceΑπό 1963.
265
1020560
6736
17:11
In the globalπαγκόσμια healthυγεία communityκοινότητα,
266
1027319
1537
Στη παγκόσμια κοινότητα υγείας,
μας αρέσει να λέμε ότι είναι
από τις πιο μεγάλες μας έρευνες.
17:12
we like to say it's one of the longestμακρύτερα
piecesκομμάτια of researchέρευνα that's been runningτρέξιμο.
267
1028880
3696
Έχουμε τόσα πολλά καλά στατιστικά υγείας.
17:16
We have so manyΠολλά great healthυγεία statisticsστατιστική.
268
1032599
2177
17:18
In one of the studiesσπουδές, what did they do?
269
1034800
2536
Τι έκαναν σε μία από τις μελέτες;
Επιλέχθηκαν οι μισοί χωρικοί
να λάβουν αντισυλληπτικά.
17:21
HalfΜισό the villagersχωρικούς
were chosenεκλεκτός to get contraceptivesαντισυλληπτικά.
270
1037359
4096
17:25
They got educationεκπαίδευση
and accessπρόσβαση to contraceptionαντισύλληψη.
271
1041480
3176
Ενημερώθηκαν και τους δόθηκε
πρόσβαση στα αντισυλληπτικά.
Μετά από 20 χρόνια, σε αυτά τα χωριά,
17:28
TwentyΕίκοσι yearsχρόνια laterαργότερα,
followingΕΠΟΜΕΝΟ those villagesχωριά,
272
1044680
3176
μάθαμε ότι είχαν καλύτερη ποιότητα ζωής
απ' ό,τι οι γείτονές τους.
17:31
what we learnedέμαθα is that they had a better
qualityποιότητα of life than theirδικα τους neighborsγείτονες.
273
1047880
4016
17:35
The familiesοικογένειες were healthierπιο υγιεινό.
274
1051920
1696
Οι οικογένειες ήταν πιο υγιείς.
Οι γυναίκες είχαν λιγότερες πιθανότητες
να πεθάνουν στον τοκετό.
17:37
The womenγυναίκες were lessπιο λιγο likelyπιθανός
to dieκαλούπι in childbirthτον τοκετό.
275
1053640
3136
Τα παιδιά τους είχαν λιγότερες πιθανότητες
17:40
TheirΤους childrenπαιδιά were lessπιο λιγο likelyπιθανός
to dieκαλούπι in the first thirtyτριάντα daysημέρες of life.
276
1056800
4016
να πεθάνουν τις πρώτες
30 μέρες της ζωής τους.
17:44
The childrenπαιδιά were better nourishedτρέφονται.
277
1060840
2296
Τα παιδιά θρέφονταν καλύτερα.
Οι οικογένειες ήταν επίσης
πιο ευκατάστατες.
17:47
The familiesοικογένειες were alsoεπίσης wealthierπλουσιότεροι.
278
1063160
2016
Οι μισθοί των ενήλικων γυναικών
ήταν υψηλότεροι.
17:49
The adultενήλικας women'sγυναικών wagesμισθοί were higherπιο ψηλά.
279
1065200
2496
17:51
HouseholdsΝοικοκυριά had more assetsπεριουσιακά στοιχεία --
things like livestockζώα or landγη or savingsοικονομίες.
280
1067720
4520
Τα νοικοκυριά έχουν πιο πολλά περιουσιακά
στοιχεία - ζώα, γη ή αποταμιεύσεις.
17:56
FinallyΤέλος, theirδικα τους sonsΥΙΟΙ and daughtersθυγατέρες
had more schoolingσχολική εκπαίδευση.
281
1072800
3520
Τέλος, οι γιοι και οι κόρες τους
έλαβαν περισσότερη εκπαίδευση.
18:01
So when you multiplyπολλαπλασιάζω these typesτύπους
of effectsυπάρχοντα over millionsεκατομμύρια of familiesοικογένειες,
282
1077480
5520
Έτσι όταν πολλαπλασιάσετε τις επιδράσεις
σε εκατομμύρια οικογένειες,
18:07
the productπροϊόν can be large-scaleμεγάλης κλίμακας
economicοικονομικός developmentανάπτυξη.
283
1083440
3280
το προϊόν μπορεί να είναι
οικονομική ανάπτυξη μεγάλης κλίμακας.
18:11
People talk about the AsianΑσίας
economicοικονομικός miracleθαύμα of the 1980s --
284
1087560
4056
Ο κόσμος μιλάει για το οικονομικό θαύμα
της Ασίας τη δεκαετία του '80 -
αλλά δεν ήταν όντως θαύμα.
18:15
but it wasn'tδεν ήταν really a miracleθαύμα.
285
1091640
2056
18:17
One of the leadingκύριος causesαιτίες
of economicοικονομικός growthανάπτυξη acrossαπέναντι that regionπεριοχή
286
1093720
3536
Ένας από τους πρωταρχικούς λόγους
για την οικονομική ανάπτυξη στην περιοχή
ήταν αυτή η πολιτισμική τάση
προς μικρότερες οικογένειες.
18:21
was this culturalπολιτιστικός trendτάση
towardsπρος smallerμικρότερος familiesοικογένειες.
287
1097280
3840
18:26
SweepingΣαρωτικές changesαλλαγές startαρχή
at the individualάτομο familyοικογένεια levelεπίπεδο --
288
1102600
3896
Οι σαρωτικές αλλαγές ξεκινούν
στο μεμονωμένο οικογενειακό επίπεδο -
την οικογένεια που παίρνει μια απόφαση για
το τι είναι καλύτερο για τα παιδιά της.
18:30
the familyοικογένεια makingκατασκευή a decisionαπόφαση
about what's bestκαλύτερος for theirδικα τους childrenπαιδιά.
289
1106520
4440
18:35
When they make that changeαλλαγή
and that decisionαπόφαση,
290
1111760
3016
Όταν κάνουν αυτήν την αλλαγή
και πάρουν αυτήν την απόφαση,
τότε δημιουργούνται σαρωτικές
τοπικές και εθνικές τάσεις.
18:38
those becomeγίνομαι sweepingσκούπισμα
regionalπεριφερειακό and nationalεθνικός trendsτάσεις.
291
1114800
3720
18:43
When familiesοικογένειες in sub-Saharanνοτίως της Σαχάρας AfricaΑφρική
are givenδεδομένος the opportunityευκαιρία
292
1119160
4136
Όταν δοθεί η ευκαιρία στις οικογένειες
της υποσαχάριας Αφρικής
να πάρουν μόνοι τους αυτές τις αποφάσεις,
18:47
to make those decisionsαποφάσεων for themselvesτους εαυτούς τους,
293
1123320
2360
18:50
I think it will help sparkσπίθα
a virtuousενάρετος cycleκύκλος of developmentανάπτυξη
294
1126280
3256
νομίζω ότι θα βοηθήσει να προκαλέσει
έναν ενάρετο κύκλο ανάπτυξης
σε κοινότητες σε όλη την ήπειρο.
18:53
in communitiesκοινότητες acrossαπέναντι the continentΉπειρος.
295
1129560
2760
18:58
We can help poorΦτωχός familiesοικογένειες
buildχτίζω a better futureμελλοντικός.
296
1134000
3856
Μπορούμε να βοηθήσουμε
τις φτωχές οικογένειες
να χτίσουν ένα καλύτερο μέλλον.
19:01
We can insistεπιμένουν that all people
have the opportunityευκαιρία
297
1137880
3696
Μπορούμε να επιμείνουμε ώστε όλοι
οι άνθρωποι να έχουν τη δυνατότητα
να μάθουν για τα αντισυλληπτικά
19:05
to learnμαθαίνω about contraceptivesαντισυλληπτικά
298
1141600
1936
και να έχουν πρόσβαση
στην πλήρη γκάμα μεθόδων.
19:07
and have accessπρόσβαση
to the fullγεμάτος varietyποικιλία of methodsμεθόδων.
299
1143560
3280
19:12
I think the goalστόχος here is really clearΣαφή:
300
1148040
2856
Νομίζω ότι ο στόχος εδώ είναι ξεκάθαρος:
καθολική πρόσβαση στην αντισύλληψη
που θέλουν οι γυναίκες.
19:14
universalΠαγκόσμιος accessπρόσβαση to birthγέννηση controlέλεγχος
that womenγυναίκες want.
301
1150920
4880
19:20
And for that to happenσυμβεί, it meansπου σημαίνει that
bothκαι τα δυο richπλούσιος and poorΦτωχός governmentsκυβερνήσεις alikeομοίως
302
1156360
5296
Και για να γίνει αυτό, πρέπει
και οι πλούσιες και οι φτωχές κυβερνήσεις
να κάνουν την αντισύλληψη προτεραιότητα.
19:25
mustπρέπει make contraceptionαντισύλληψη a totalσύνολο priorityπροτεραιότητα.
303
1161680
3520
19:29
We can do our partμέρος,
in this roomδωμάτιο and globallyπαγκοσμίως,
304
1165760
3976
Μπορούμε να κάνουμε το δικό μας καθήκον,
σε αυτό το δωμάτιο και παγκόσμια,
μιλώντας για τις εκατοντάδες
εκατομμύρια οικογένειες
19:33
by talkingομιλία about the hundredsεκατοντάδες
of millionsεκατομμύρια of familiesοικογένειες
305
1169760
3256
που δεν έχουν πρόσβαση
σε αντισύλληψη σήμερα
19:37
that don't have accessπρόσβαση
to contraceptionαντισύλληψη todayσήμερα
306
1173040
2896
και πώς θα άλλαζε τη ζωή τους
αν είχαν πρόσβαση.
19:39
and what it would do to changeαλλαγή
theirδικα τους livesζωή if they did have accessπρόσβαση.
307
1175960
3720
19:44
I think if MarianneMarianne
and the membersμελών of her women'sγυναικών groupομάδα
308
1180680
3736
Νομίζω ότι αν η Μαριάν
και τα μέλη της γυναικείας ομάδας της
μπορούν να μιλήσουν ανοιχτά γι' αυτό
19:48
can talk about this openlyανοιχτά
309
1184440
2296
και να κάνουν αυτή τη συζήτηση
μεταξύ τους και δημόσια,
19:50
and have this discussionσυζήτηση
out amongstμεταξύ των themselvesτους εαυτούς τους and in publicδημόσιο,
310
1186760
3400
19:54
we can, too.
311
1190800
1360
τότε μπορούμε κι εμείς.
19:56
And we need to startαρχή now.
312
1192760
1480
Και πρέπει να ξεκινήσουμε τώρα.
19:59
Because like MarianneMarianne, we all want
to bringνα φερεις everyκάθε good thing to our childrenπαιδιά.
313
1195480
6560
Επειδή όπως και η Μαριάν, όλοι θέλουμε
να δώσουμε ό,τι καλύτερο στα παιδιά μας.
20:06
And where is the controversyαμφισβήτηση in that?
314
1202800
2640
Ποιος το αμφισβητεί αυτό;
20:10
Thank you.
315
1206160
1216
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
20:11
(ApplauseΧειροκροτήματα)
316
1207400
2736
20:14
ChrisChris AndersonΆντερσον: Thank you.
317
1210160
1240
Κρις Άντερσον: Σ' ευχαριστώ.
20:22
I have some questionsερωτήσεις for MelindaΜελίντα.
318
1218360
3976
Έχω μερικές ερωτήσεις για τη Μελίντα.
(Τέλος χειροκροτημάτων)
20:26
(ApplauseΧειροκροτήματα endsτελειώνει)
319
1222360
1296
20:27
Thank you for your courageθάρρος
and everything elseαλλού.
320
1223680
2960
Σ' ευχαριστώ για το κουράγιο σου
και για όλα τα άλλα.
20:31
So, MelindaΜελίντα, in the last fewλίγοι yearsχρόνια
321
1227480
2496
Μελίντα, τα τελευταία χρόνια
20:34
I've heardακούσει a lot of smartέξυπνος people
say something to the effectαποτέλεσμα of,
322
1230000
3720
έχω ακούσει πολλούς έξυπνους ανθρώπους
να λένε κάτι σαν,
20:39
"We don't need to worryανησυχία
about the populationπληθυσμός issueθέμα anymoreπια.
323
1235400
3456
«Δεν χρειάζεται να ανησυχούμε
για πληθυσμιακά θέματα πια.
Τα μεγέθη των οικογενειών μειώνονται
φυσικά σε όλον τον κόσμο.
20:42
FamilyΟικογένεια sizesμεγέθη are comingερχομός down
naturallyΦυσικά all over the worldκόσμος.
324
1238880
3496
Θα έχουμε μια κορυφή στα εννέα
ή 10 δισεκατομμύρια. Αυτό ήταν».
20:46
We're going to peakκορυφή
at nineεννέα or 10 billionδισεκατομμύριο. And that's it."
325
1242400
2960
20:50
Are they wrongλανθασμένος?
326
1246720
1216
Κάνουν λάθος;
20:51
MelindaΜελίντα GatesΠύλες: If you look
at the statisticsστατιστική acrossαπέναντι AfricaΑφρική,
327
1247960
2776
Μελίντα Γκέιτς: Αν κοιτάξεις
τα στατιστικά στην Αφρική,
κάνουν λάθος.
20:54
they are wrongλανθασμένος.
328
1250760
1216
Και νομίζω ότι πρέπει να το δούμε
μέσα από μια διαφορετική σκοπιά.
20:56
And I think we need to look at it,
thoughαν και, from a differentδιαφορετικός lensφακός.
329
1252000
3056
Πρέπει να το δούμε από κάτω προς τα πάνω.
20:59
We need to look at it
from the groundέδαφος upwardsπρος τα πάνω.
330
1255080
2176
Νομίζω ότι είναι ένας από τους λόγους
που μπήκαμε σε τόσους μπελάδες
21:01
I think that's one of the reasonsαιτιολογικό
we got ourselvesεμείς οι ίδιοι in so much troubleταλαιπωρία
331
1257280
3256
21:04
on this issueθέμα of contraceptionαντισύλληψη.
332
1260560
1696
με το θέμα της αντισύλληψης.
Το κοιτάξαμε από πάνω προς τα κάτω
21:06
We lookedκοίταξε at it from topμπλουζα down
333
1262280
1381
21:07
and said we want to have differentδιαφορετικός
populationπληθυσμός numbersαριθμούς over time.
334
1263685
3531
και είπαμε ότι θέλουμε να έχουμε
άλλα πληθυσμιακά νούμερα με τον καιρό.
21:11
Yes, we careΦροντίδα about the planetπλανήτης.
Yes, we need to make the right choicesεπιλογές.
335
1267240
3296
Ναι, νοιαζόμαστε για τον πλανήτη και
πρέπει να κάνουμε σωστές επιλογές.
21:14
But the choicesεπιλογές have to be madeέκανε
at the familyοικογένεια levelεπίπεδο.
336
1270560
2576
Αλλά οι επιλογές πρέπει να γίνουν
στο επίπεδο της οικογένειας.
21:17
And it's only by givingδίνοντας people accessπρόσβαση
and lettingαφήνοντας them chooseεπιλέγω what to do
337
1273160
4336
Και μόνο δίνοντας πρόσβαση στον κόσμο
και αφήνοντάς τον να επιλέγει τι να κάνει
θα έχουμε αυτές τις σαρωτικές αλλαγές
που βλέπουμε παγκοσμίως -
21:21
that you get those sweepingσκούπισμα changesαλλαγές
that we have seenείδα globallyπαγκοσμίως --
338
1277520
3056
εκτός από την υποσαχάρια Αφρική και αυτά
τα μέρη στη Νότια Ασία και το Αφγανιστάν.
21:24
exceptεκτός for sub-Saharanνοτίως της Σαχάρας AfricaΑφρική and those
placesθέσεις in SouthΝότια AsiaΑσία and AfghanistanΑφγανιστάν.
339
1280600
4680
21:31
CACA: Some people on the right in AmericaΑμερική
340
1287920
2096
ΚΑ: Μερικοί δεξιοί στην Αμερική
και σε πολλές συντηρητικές κουλτούρες
σε όλον τον κόσμο
21:34
and in manyΠολλά conservativeσυντηρητικός culturesπολιτισμών
around the worldκόσμος
341
1290040
3400
21:39
mightθα μπορούσε say something like this:
342
1295360
1816
ίσως να πουν κάτι σαν:
«Ωραία μιλάμε για τη σωτηρία ζωών
και την ενδυνάμωση γυναικών κ.ο.κ.
21:41
"It's all very well to talk about savingοικονομία
livesζωή and empoweringενδυνάμωση womenγυναίκες and so on.
343
1297200
3667
Αλλά το σεξ είναι ιερό.
21:44
But, sexφύλο is sacredιερός.
344
1300891
1960
21:48
What you're proposingπροτείνοντας
is going to increaseαυξάνουν the likelihoodπιθανότητα
345
1304000
4016
Αυτό που προτείνετε
θα αυξήσει την πιθανότητα
του σεξ εκτός γάμου.
21:52
that lots of sexφύλο happensσυμβαίνει outsideεξω απο marriageγάμος.
346
1308040
2216
Και αυτό είναι λάθος».
21:54
And that is wrongλανθασμένος."
347
1310280
1440
21:56
What would you say to them?
348
1312600
2056
Τι θα έλεγες σε αυτούς.
21:58
MGMG: I would say
that sexφύλο is absolutelyαπολύτως sacredιερός.
349
1314680
3256
ΜΓ: Θα έλεγα ότι το σεξ
είναι απολύτως ιερό.
Και είναι ιερό στη Γερμανία
και στις Ηνωμένες Πολιτείες,
22:01
And it's sacredιερός in GermanyΓερμανία,
and it's sacredιερός in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
350
1317960
3096
και στη Γαλλία και
σε τόσα άλλα μέρη στον κόσμο.
22:05
and it's sacredιερός in FranceΓαλλία
and so manyΠολλά placesθέσεις around the worldκόσμος.
351
1321080
3096
22:08
And the factγεγονός that 98 percentτοις εκατό of womenγυναίκες
in my countryΧώρα who are sexuallyσεξουαλικά experiencedέμπειρος
352
1324200
4896
Και το γεγονός ότι το 98%
των σεξουαλικά έμπειρων γυναικών
λένε ότι κάνουν χρήση αντισύλληψης,
δεν κάνει το σεξ λιγότερο ιερό.
22:13
say they use birthγέννηση controlέλεγχος
doesn't make sexφύλο any lessπιο λιγο sacredιερός.
353
1329120
4176
22:17
It just meansπου σημαίνει that they're gettingνα πάρει
to make choicesεπιλογές about theirδικα τους livesζωή.
354
1333320
3256
Απλώς σημαίνει ότι κάνουν
επιλογές για τις ζωές τους.
Νομίζω ότι με αυτή την επιλογή,
22:20
And I think in that choiceεπιλογή,
355
1336600
1296
22:21
we're alsoεπίσης honoringΤιμώντας
the sacrednessιερότητα of the familyοικογένεια
356
1337920
2896
τιμούμε και την ιερότητα της οικογένειας
και την ιερότητα της ζωής της μητέρας
22:24
and the sacrednessιερότητα of the mother'sτης μητέρας life
357
1340840
2256
και των ζωών των παιδιών
σώζοντας τις ζωές τους.
22:27
and the childrens'Παιδικό livesζωή
by savingοικονομία theirδικα τους livesζωή.
358
1343120
2256
Για μένα, και αυτό είναι εξαιρετικά ιερό.
22:29
To me, that's incrediblyαπίστευτα sacredιερός, too.
359
1345400
2280
22:32
CACA: So what is your foundationθεμέλιο
doing to promoteπροάγω this issueθέμα?
360
1348760
4736
ΚΑ: Τι κάνει το ίδρυμά σου
για να προωθήσει αυτό το θέμα;
Και αυτοί που είναι εδώ
και ακούν μέσω του διαδικτύου -
22:37
And what could people here
and people listeningακούγοντας on the webιστός --
361
1353520
4016
τι θα ήθελες να κάνουν;
22:41
what would you like them to do?
362
1357560
1536
22:43
MGMG: I would say this --
joinΣυμμετοχή the conversationσυνομιλία.
363
1359120
2143
ΜΓ: Θα έλεγα το εξής -
μπείτε στη συζήτηση.
22:45
We'veΈχουμε listedαναφέρονται the websiteδικτυακός τόπος up here.
JoinΓίνετε μέλος the conversationσυνομιλία.
364
1361287
4169
Βάλαμε την ιστοσελίδα εδώ πάνω.
Μπείτε στη συζήτηση.
Πείτε την ιστορία σας για το πώς
η αντισύλληψη είτε άλλαξε τη δική σας ζωή
22:49
Tell your storyιστορία about how contraceptionαντισύλληψη
has eitherείτε changedάλλαξε your life
365
1365480
3816
ή τη ζωή κάποιου που γνωρίζετε.
22:53
or somebody'sκάποιου life that you know.
366
1369320
2016
22:55
And say that you're for this.
367
1371360
1381
Και πείτε ότι το υποστηρίζετε.
22:56
We need a groundswellβασικός λόγος
of people sayingρητό, "This makesκάνει senseέννοια.
368
1372765
2715
Χρειαζόμαστε ένα κύμα ανθρώπων
που να λέει, «Είναι λογικό.
22:59
We'veΈχουμε got to give all womenγυναίκες accessπρόσβαση --
no matterύλη where they liveζω."
369
1375504
3392
Πρέπει να δώσουμε πρόσβαση σε όλες
τις γυναίκες, άσχετα με το πού ζουν».
23:02
And one of the things
that we're going to do
370
1378920
2096
Ένα από τα πράγματα που θα κάνουμε
είναι μια μεγάλη εκδήλωση
στο Λονδίνο στις 11 Ιουλίου,
23:05
is do a largeμεγάλο eventΕκδήλωση JulyΙούλιος 11 in LondonΛονδίνο,
371
1381040
3176
με πολλές χώρες, πολλά αφρικανικά κράτη,
23:08
with a wholeολόκληρος hostπλήθος of countriesχώρες,
a wholeολόκληρος hostπλήθος of AfricanΑφρικανική nationsέθνη,
372
1384240
3376
για να πούμε όλοι μαζί ότι το βάζουμε
πίσω στην παγκόσμια ατζέντα υγείας.
23:11
to all say we're puttingβάζοντας this back
on the globalπαγκόσμια healthυγεία agendaημερήσια διάταξη.
373
1387640
3136
23:14
We're going to commitδιαπράττω resourcesπόροι to it,
374
1390800
1856
Θα δεσμεύσουμε πόρους γι' αυτό,
και θα κάνουμε προγραμματισμό από κάτω
προς τα πάνω με τις κυβερνήσεις
23:16
and we're going to do planningσχεδίαση
from the bottomκάτω μέρος up with governmentsκυβερνήσεις
375
1392680
3136
για να σιγουρευτούμε
ότι οι γυναίκες ενημερώνονται -
23:19
to make sure that womenγυναίκες are educatedμορφωμένος --
376
1395840
2096
23:21
so that if they
want the toolεργαλείο, they have it,
377
1397960
2456
έτσι αν θέλουν να έχουν
το εργαλείο, θα το έχουν,
23:24
and that they have
lots of optionsεπιλογές availableδιαθέσιμος
378
1400440
2096
και θα έχουν πολλές διαθέσιμες επιλογές
είτε μέσω του τοπικού παρόχου υγείας
23:26
eitherείτε throughδιά μέσου
theirδικα τους localτοπικός healthcareφροντίδα υγείας workerεργάτης
379
1402560
2096
ή την τοπική τους αγροτική
κλινική της κοινότητας.
23:28
or theirδικα τους localτοπικός communityκοινότητα ruralαγροτικός clinicκλινική.
380
1404680
1880
23:31
CACA: MelindaΜελίντα, I'm guessingμαντέψουν that some
of those nunsκαλόγριες who taughtδιδακτός you at schoolσχολείο
381
1407920
4576
ΚΑ: Μελίντα, μαντεύω ότι μερικές από
τις καλόγριες που σε δίδαξαν στο σχολείο
θα δουν κάποια στιγμή αυτή την ομιλία TED.
23:36
are going to see
this TEDTED Talk at some pointσημείο.
382
1412520
2640
23:39
Are they going to be horrifiedτρομοκρατημένος,
or are they cheeringεπευφημίες you on?
383
1415960
2896
Θα το δουν με φρίκη ή θα σε επευφημήσουν;
ΜΓ: Ξέρω ότι θα δουν την ομιλία TED
23:42
MGMG: I know they're going
to see the TEDTED Talk
384
1418880
2096
επειδή ξέρουν ότι την κάνω
και σκοπεύω να τους τη στείλω.
23:45
because they know that I'm doing it
and I planσχέδιο to sendστείλετε it to them.
385
1421000
3136
23:48
And, you know, the nunsκαλόγριες who taughtδιδακτός me
were incrediblyαπίστευτα progressiveπροοδευτικός.
386
1424160
3136
Ξέρεις, οι καλόγριες που με δίδασκαν
ήταν εξαιρετικά προοδευτικές.
Ελπίζω να είναι περήφανες για μένα
που έκανα πραγματικότητα
23:51
I hopeελπίδα that they'llθα το κάνουν be very proudυπερήφανος of me
387
1427320
1896
23:53
for livingζωή out what they taughtδιδακτός us
about socialκοινωνικός justiceδικαιοσύνη and serviceυπηρεσία.
388
1429240
3936
αυτά που μας δίδαξαν
για την κοινωνική δικαιοσύνη και υπηρεσία.
23:57
I have come to feel
incrediblyαπίστευτα passionateπαθιασμένος about this issueθέμα
389
1433200
3896
Έχω φτάσει να νοιάζομαι
πάρα πολύ γι' αυτό το θέμα
λόγω όσων έχω δει
στον αναπτυσσόμενο κόσμο.
24:01
because of what I've seenείδα
in the developingανάπτυξη worldκόσμος.
390
1437120
2776
24:03
And for me, this topicθέμα
has becomeγίνομαι very closeΚοντά to heartκαρδιά
391
1439920
4856
Και για μένα, αυτό το θέμα
μου είναι πολύ κοντινό
επειδή συναντάς αυτές τις γυναίκες
και συχνά δεν έχουν φωνή.
24:08
because you meetσυναντώ these womenγυναίκες
and they are so oftenσυχνά voicelessάηχο.
392
1444800
3056
Και όμως θα έπρεπε -
24:11
And yetΑκόμη they shouldn'tδεν θα έπρεπε be --
393
1447880
1336
θα πρέπει να έχουν φωνή,
θα πρέπει να έχουν πρόσβαση.
24:13
they should have a voiceφωνή,
they should have accessπρόσβαση.
394
1449240
2536
Ελπίζω να αισθάνονται
24:15
And so I hopeελπίδα they'llθα το κάνουν feel
395
1451800
1256
24:17
that I'm livingζωή out
what I've learnedέμαθα from them
396
1453080
2816
ότι πραγματοποιώ αυτά
που έμαθα από αυτές
και από τις δεκαετίες δουλειάς
που έχω ήδη κάνει στο ίδρυμα.
24:19
and from the decadesδεκαετίες of work
that I've alreadyήδη doneΈγινε at the foundationθεμέλιο.
397
1455920
3286
24:24
CACA: So, you and your teamομάδα broughtέφερε togetherμαζί
todayσήμερα an amazingφοβερο groupομάδα of speakersΗχεία
398
1460200
4376
ΚΑ: Εσύ και η ομάδα σου συγκεντρώσατε
σήμερα μια υπέροχη ομάδα ομιλητών
για τους οποίους είμαστε ευγνώμονες.
24:28
to whomποιόν we're all gratefulευγνώμων.
399
1464600
2560
24:31
Did you learnμαθαίνω anything?
400
1467680
1816
Έμαθες τίποτα;
(Γέλια)
24:33
(LaughterΤο γέλιο)
401
1469520
1216
ΜΓ: Θεέ μου, έμαθα τόσα πολλά πράγματα.
Έχω πάρα πολλές ερωτήσεις.
24:34
MGMG: Oh my goshΘέε μου, I learnedέμαθα so manyΠολλά things.
I have so manyΠολλά follow-upπαρακολούθηση questionsερωτήσεις.
402
1470760
3816
Νομίζω ότι πολύ από αυτή τη δουλειά
είναι ένα ταξίδι.
24:38
And I think a lot
of this work is a journeyταξίδι.
403
1474600
2256
24:40
You heardακούσει the discussionσυζήτηση
about the journeyταξίδι throughδιά μέσου energyενέργεια,
404
1476880
3856
Άκουσες τη συζήτηση για το ταξίδι
μέσω της ενέργειας,
ή το ταξίδι μέσω
του κοινωνικού σχεδιασμού,
24:44
or the journeyταξίδι throughδιά μέσου socialκοινωνικός designσχέδιο,
405
1480760
2336
ή το ταξίδι που διαπιστώνεις,
24:47
or the journeyταξίδι in the comingερχομός and sayingρητό,
406
1483120
1920
«Γιατί δεν υπάρχουν καθόλου
γυναίκες σε αυτή την πλατφόρμα;»
24:49
"Why aren'tδεν είναι there any womenγυναίκες
on this platformπλατφόρμα?"
407
1485064
2152
24:51
And I think for all of us who work
on these developmentανάπτυξη issuesθέματα,
408
1487240
3376
Νομίζω ότι για όλους εμάς που δουλεύουμε
σε αυτά τα αναπτυξιακά θέματα,
μαθαίνεις μιλώντας σε άλλους ανθρώπους.
24:54
you learnμαθαίνω by talkingομιλία to other people.
409
1490640
1776
24:56
You learnμαθαίνω by doing.
You learnμαθαίνω by tryingπροσπαθεί and makingκατασκευή mistakesλάθη.
410
1492440
2856
Μαθαίνεις κάνοντας.
Μαθαίνεις προσπαθώντας και κάνοντας λάθη.
24:59
And it's the questionsερωτήσεις you askπαρακαλώ.
411
1495320
1496
Είναι οι ερωτήσεις που κάνεις.
Μερικές φορές αυτές οι ερωτήσεις
βοηθούν να πας στην απάντηση,
25:00
SometimesΜερικές φορές it's the questionsερωτήσεις you askπαρακαλώ
that helpsβοηθάει leadΟΔΗΓΩ to the answerαπάντηση
412
1496840
3376
στον επόμενο που μπορεί
να βοηθήσει να την απαντήσεις.
25:04
the nextεπόμενος personπρόσωπο
that can help you answerαπάντηση it.
413
1500240
2096
25:06
So I have lots of questionsερωτήσεις
for the panelistsμέλη των ειδικών ομάδων from todayσήμερα.
414
1502360
2696
Έχω πολλές ερωτήσεις
για τους σημερινούς πανελίστες.
Και πιστεύω ότι ήταν μια απίστευτη ημέρα.
25:09
And I thought it was just an amazingφοβερο day.
415
1505080
2056
ΚΑ: Μελίντα, σε ευχαριστώ που μας κάλεσες
σε αυτό το ταξίδι μαζί σου.
25:11
CACA: MelindaΜελίντα, thank you for invitingελκυστικός
all of us on this journeyταξίδι with you.
416
1507160
3334
Ευχαριστώ πολύ.
ΜΓ: Υπέροχα. Ευχαριστώ, Κρις.
25:14
Thank you so much.
MGMG: Great. ThanksΕυχαριστώ, ChrisChris.
417
1510518
2048
Translated by Chryssa Rapessi
Reviewed by Lucas Kaimaras

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com