ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com
TEDxChange

Melinda Gates: Let's put birth control back on the agenda

Melinda Gates: Vraťme kontrolu porodnosti zpět na pořad dne

Filmed:
1,260,206 views

Kontracepce. Téma, které se stalo v posledních letech kontroverzním. Mělo by ale být kontroverzním tématem? Melinda Gates věří, že mnoho ze světových problémů sociální změny závisí na tom, aby měly ženy kontrolu nad tím, kolik dětí budou mít. Ve své přednášce předkládá argumenty pro to, aby svět tuto záležitost přehodnotil, a i sama jí chce v další dekádě propůjčit svůj hlas.
- Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:04
TodayDnes, I'd like to talk with you
0
160
1695
Dnes bych si s Vámi ráda povídala
00:05
about something that should be
a totallynaprosto uncontroversialbezkonkurenční topictéma.
1
1880
5296
o něčem, co by mělo být zcela
nekontroverzním tématem.
00:11
But, unfortunatelybohužel,
it's becomestát incrediblyneuvěřitelně controversialkontroverzní.
2
7200
4920
Bohužel se ale stalo
nesmírně kontroverzním.
00:17
This yearrok, if you think about it,
3
13200
1572
Když se tak nad tím zamyslíte,
00:19
over a billionmiliarda couplespáry
will have sexsex with one anotherdalší.
4
15440
3480
letos se spolu bude milovat
více než miliarda párů.
00:23
CouplesPáry like this one,
5
19640
1200
Dvojice jako tato
00:26
and this one,
6
22200
1200
a tato
00:27
and this one,
7
23960
1456
a tato
00:29
and, yes,
8
25440
1200
a, ano,
00:31
even this one.
9
27080
1216
i tato.
00:32
(LaughterSmích)
10
28320
1896
(Smích)
00:34
And my ideaidea is this --
11
30240
1560
A moje představa je taková,
00:36
all these menmuži and womenženy
should be freevolný, uvolnit to deciderozhodni se
12
32640
4536
že všichni tito muži a ženy
by se měli svobodně rozhodnout,
00:41
whetherzda they do or do not
want to conceiveotěhotnět a childdítě.
13
37200
3680
zda chtějí či nechtějí počít dítě.
00:45
And they should be ableschopný to use
one of these birthnarození controlřízení methodsmetody
14
41680
3456
A měli by mít možnost využít
jednu z metod antikoncepce,
00:49
to actakt on theirjejich decisionrozhodnutí.
15
45160
2280
která jim k tomu poslouží.
00:53
Now, I think you'dže ano have a hardtvrdý time
16
49040
2856
Myslím si, že byste těžko našli
00:55
findingnález manymnoho people
who disagreenesouhlasit with this ideaidea.
17
51920
3360
mnoho lidí, kteří s touto myšlenkou
nesouhlasí.
01:00
Over one billionmiliarda people use birthnarození controlřízení
withoutbez any hesitationváhání at all.
18
56240
6000
Více než miliarda lidí užívá antikoncepci
bez jediného zaváhání.
01:07
They want the powerNapájení
to planplán theirjejich ownvlastní livesživoty
19
63400
3560
Chtějí mít moc
plánovat si svůj vlastní život
01:11
and to raisevyzdvihnout healthierzdravější, better educatedvzdělaný
and more prosperousprosperující familiesrodiny.
20
67560
5080
a vychovat zdravější, vzdělanější
a lépe prosperující rodiny.
01:18
But, for an ideaidea that is
so broadlyobecně acceptedpřijat in privatesoukromé,
21
74200
5360
Jenže na to, jak je tato myšlenka
široce přijímaná v soukromém životě,
01:24
birthnarození controlřízení certainlyrozhodně generatesgeneruje
a lot of oppositionopozice in publicveřejnost.
22
80360
4360
vyvolává kontrola porodnosti u veřejnosti
velký odpor.
01:29
Some people think
when we talk about contraceptionantikoncepce
23
85520
3416
Někteří se domnívají, že
když mluvíme o antikoncepci,
01:32
that it's codekód for abortionpotrat,
24
88960
1520
jedná se vlastně o potrat,
01:35
whichkterý it's not.
25
91040
1200
což není pravda.
01:36
Some people -- let's be honestupřímný --
26
92720
2376
Někteří lidé -- upřímně řečeno --
01:39
they're uncomfortablenepříjemný with the topictéma
because it's about sexsex.
27
95120
3280
se při tomto tématu cítí nesví,
protože jde o sex.
01:43
Some people worrytrápit se
28
99320
1736
Někteří se bojí, že
01:45
that the realnemovitý goalfotbalová branka of familyrodina planningplánování
is to controlřízení populationspopulací.
29
101080
4360
pravý cíl plánování rodiny
je kontrola nad populací.
01:50
These are all sideboční issuesproblémy
30
106720
3816
Tohle všechno jsou vedlejší záležitosti,
01:54
that have attachedpřipojený themselvesoni sami
to this corejádro ideaidea that menmuži and womenženy
31
110560
5776
které se přidružily k myšlence,
že muži a ženy
02:00
should be ableschopný to deciderozhodni se
when they want to have a childdítě.
32
116360
3720
by měli mít možnost rozhodnout se,
kdy chtějí mít dítě.
02:05
And as a resultvýsledek, birthnarození controlřízení has
almosttéměř completelyzcela and totallynaprosto disappearedzmizel
33
121240
6576
A jako důsledek se kontrola porodnosti
téměř úplně a naprosto vytratila
02:11
from the globalglobální healthzdraví agendadenní program.
34
127840
1600
z plánů světového zdravotnictví.
02:14
The victimsoběti of this paralysisochrnutí
are the people of sub-SaharanSubsaharská AfricaAfrika
35
130280
6216
Obětmi tohoto ochromení
jsou lidé ze subsaharaské Afriky
02:20
and SouthJih AsiaAsie.
36
136520
1200
a jižní Asie.
02:23
Here in GermanyNěmecko, the proportionpoměr of people
that use contraceptionantikoncepce
37
139040
4376
Zde v Německu je lidí,
kteří užívají antikoncepci,
02:27
is about 66 percentprocent.
38
143440
1736
asi 66 procent.
02:29
That's about what you'dže ano expectočekávat.
39
145200
2120
To byste asi tak čekali.
02:31
In ElEl SalvadorSalvador, very similarpodobný, 66 percentprocent.
40
147960
3400
V Salvádoru, velmi podobně, 66 procent.
02:35
ThailandThajsko, 64 percentprocent.
41
151920
2520
Thajsko, 64 procent.
02:39
But let's compareporovnat that to other placesmísta,
42
155440
2336
Porovnejme to ale s jinými místy,
02:41
like UttarUttar PradeshPradesh,
one of the largestnejvětší statesstáty in IndiaIndie.
43
157800
3696
jako je Uttarpradéš,
jeden z největších států v Indii.
02:45
In factskutečnost, if UttarUttar PradeshPradesh
was its ownvlastní countryzemě,
44
161520
3776
Kdyby byl Uttarpradéš
samostatnou zemí,
02:49
it would be the fifthpátý largestnejvětší
countryzemě in the worldsvět.
45
165320
3480
byla by to pátá největší země
na světě.
02:53
TheirJejich contraceptionantikoncepce ratehodnotit -- 29 percentprocent.
46
169840
3520
Jejich míra používání
antikoncepce -- 29 procent.
02:58
NigeriaNigérie, the mostvětšina populouslidnaté
countryzemě in AfricaAfrika, 10 percentprocent.
47
174200
5640
Nigérie, nejvíce zalidněná země
v Africe, 10 procent.
03:04
ChadČad, 2 percentprocent.
48
180680
2360
Čad, 2 procenta.
03:09
Let's just take one countryzemě
in AfricaAfrika, SenegalSenegal.
49
185640
3136
Zkusme se podívat na jednu zemi
v Africe, Senegal.
03:12
TheirJejich ratehodnotit is about 12 percentprocent.
50
188800
2056
Míra používání antikoncepce
je asi 12 procent.
03:14
But why is it so lownízký?
51
190880
1800
Ale proč je tak nízká?
Jedním z důvodů je, že většina forem
kontracepce je zřídka dostupná.
03:17
One reasondůvod is that the mostvětšina popularoblíbený
contraceptivesantikoncepce are rarelyjen zřídka availabledostupný.
52
193400
5480
03:23
WomenŽeny in AfricaAfrika will tell you
over and over again
53
199560
2896
Ženy v Africe vám řeknou,
zas a znova,
03:26
that what they preferpreferujte todaydnes
is an injectableinjekční.
54
202480
3096
že dnes dávají raději přednost
injekční formě.
03:29
They get it in theirjejich armpaže --
and they go about fourčtyři timesčasy a yearrok,
55
205600
4016
Dostanou to do paže --
přibližně čtyřikrát do roka,
03:33
they have to get it everykaždý threetři monthsměsíců --
to get theirjejich injectioninjekce.
56
209640
3056
takže musí dostat injekci každé
tři měsíce.
03:36
The reasondůvod womenženy like it so much in AfricaAfrika
is they can hideskrýt it from theirjejich husbandsmanželé,
57
212720
5280
Proč je africké ženy preferují?
Protože je mohou schovat před manželi,
03:42
who sometimesněkdy want a lot of childrenděti.
58
218600
2000
kteří někdy chtějí hodně dětí.
03:45
The problemproblém is everykaždý other time
a womanžena goesjde into a clinicklinika in SenegalSenegal,
59
221280
5496
Problém je to, že při každé druhé návštěvě
kliniky v Senegalu
03:50
that injectioninjekce is stockedna skladě out.
60
226800
1760
není tato injekce na skladě.
03:53
It's stockedna skladě out 150 daysdnů out of the yearrok.
61
229440
4360
Není dostupná 150 dní v roce.
03:58
So can you imaginepředstav si the situationsituace --
62
234400
1856
Takže si umíte představit tu situaci --
04:00
she walksprocházky all this way
to go get her injectioninjekce.
63
236280
2896
jde pěšky celou tu cestu,
aby dostala svou injekci.
04:03
She leaveslisty her fieldpole,
sometimesněkdy leaveslisty her childrenděti,
64
239200
3176
Odejde ze svého pole,
někdy opustí své děti,
04:06
and it's not there.
65
242400
1456
a ta injekce tam není.
04:07
And she doesn't know
when it's going to be availabledostupný again.
66
243880
2762
A neví, kdy bude znovu k dostání.
04:11
This is the samestejný storypříběh
acrosspřes the continentkontinent of AfricaAfrika todaydnes.
67
247440
4880
Tohle je v současnosti příběh
platný napříč celou Afrikou.
04:16
And so what we'vejsme createdvytvořeno as a worldsvět
has becomestát a life-and-deathživot crisiskrize.
68
252880
4615
A tak svět, který jsme vytvořili,
se stal krizí života a smrti.
04:21
There are 100,000 womenženy [perza yearrok]
who say they don't want to be pregnanttěhotná
69
257519
5681
100 000 žen [ročně] říká, že
nechtějí být těhotné
04:27
and they diezemřít in childbirthporod --
100,000 womenženy a yearrok.
70
263720
3720
a zemřou při porodu --
100 000 žen ročně.
04:32
There are anotherdalší 600,000 womenženy [perza yearrok]
71
268080
2416
Potom je tu dalších 600 000 žen [ročně],
04:34
who say they didn't want to be pregnanttěhotná
in the first placemísto,
72
270520
2816
které nechtějí otěhotnět vůbec,
04:37
and they give birthnarození to a babydítě
73
273360
2096
porodí dítě,
04:39
and her babydítě dieszemře
in that first monthMěsíc of life.
74
275480
3200
a to dítě zemře během prvního
měsíce svého života.
04:43
I know everyonekaždý wants to saveUložit
these mothersmatek and these childrenděti.
75
279840
5920
Vím, že všichni chtějí zachránit tyto
matky a tyto děti.
04:50
But somewhereněkde alongpodél the way,
we got confusedzmatený by our ownvlastní conversationkonverzace.
76
286800
5816
Ale někde cestou jsme se zamotali
do vlastního rozhovoru.
04:56
And we stoppedzastavil tryingzkoušet to saveUložit these livesživoty.
77
292640
3040
A přestali jsme se snažit tyto
životy zachraňovat.
05:01
So if we're going to make
progresspokrok on this issueproblém,
78
297160
2840
Takže pokud se chceme v této věci
někam dostat,
05:04
we have to be really clearPrůhledná
about what our agendadenní program is.
79
300640
3520
musíme mít opravdu jasno v tom,
co je naším cílem.
05:08
We're not talkingmluvící about abortionpotrat.
80
304880
2336
Nemluvíme o potratech.
05:11
We're not talkingmluvící
about populationpopulace controlřízení.
81
307240
2840
Nemluvíme o kontrole nad populací.
05:14
What I'm talkingmluvící about is givingposkytující womenženy
the powerNapájení to saveUložit theirjejich livesživoty,
82
310640
6496
To, o čem mluvím, je dát ženám
možnost zachránit svůj život,
05:21
to saveUložit theirjejich children'sdětské livesživoty
83
317160
2096
zachránit život svých dětí
05:23
and to give theirjejich familiesrodiny
the bestnejlepší possiblemožný futurebudoucnost.
84
319280
3280
a poskytnout svým rodinám tu nejlepší
možnou budoucnost.
05:28
Now, as a worldsvět,
85
324080
1856
Je mnoho věcí,
05:29
there are lots of things we have to do
in the globalglobální healthzdraví communityspolečenství
86
325960
3256
které musíme dělat pro to,
05:33
if we want to make the worldsvět
better in the futurebudoucnost --
87
329240
2429
aby se celosvětově zlepšilo zdraví lidí.
05:36
things like fightboj diseasesnemoci.
88
332360
1776
Například bojovat s nemocemi.
05:38
So manymnoho childrenděti todaydnes diezemřít of diarrheaprůjem,
as you heardslyšel earlierdříve, and pneumoniazápal plic.
89
334160
4536
Tolik dětí v dnešní době umírá
na průjmy a zápal plic.
05:42
They killzabít literallydoslovně
millionsmiliony of childrenděti a yearrok.
90
338720
2616
Ty nemoci zabijí doslova
miliony dětí ročně.
05:45
We alsotaké need to help smallmalý farmersfarmáři --
91
341360
2096
Také musíme pomoci malým farmářům --
05:47
farmersfarmáři who plowpluh
smallmalý plotspozemky of landpřistát in AfricaAfrika --
92
343480
3920
těm, kteří orají
malé kusy země v Africe --
05:52
so that they can growrůst enoughdost foodjídlo
to feedkrmivo theirjejich childrenděti.
93
348000
2896
aby mohli vypěstovat dostatek jídla
a uživit tak své děti.
05:54
And we have to make sure that
childrenděti are educatedvzdělaný around the worldsvět.
94
350920
3320
A musíme zajistit, aby se dětem po celém
světě dostalo vzdělání.
05:59
But one of the simplestnejjednodušší
and mostvětšina transformativetransformativní things we can do
95
355040
5296
Jedna z nejsnadnějších věcí,
které můžeme udělat,
06:04
is to give everybodyvšichni accesspřístup
to birthnarození controlřízení methodsmetody
96
360360
3856
je zpřístupnit každému antikoncepci,
06:08
that almosttéměř all GermansNěmci have accesspřístup to
and all AmericansAmeričané, at some pointbod,
97
364240
5456
ke které mají přístup téměř všichni Němci
a všichni Američané.
06:13
they use these toolsnástroje duringběhem theirjejich life.
98
369720
2160
Všichni je během svého života použili.
06:17
And I think as long as we're really clearPrůhledná
about what our agendadenní program is,
99
373000
6096
A myslím si, že pokud máme opravdu jasno
v tom, co je naším cílem,
06:23
there's a globalglobální movementhnutí
waitingčekání to happenpřihodit se
100
379120
2616
je zde světové hnutí, které
čeká na své uskutečnění
06:25
and readypřipraven to get behindza
this totallynaprosto uncontroversialbezkonkurenční ideaidea.
101
381760
4880
a je připraveno postavit se za tuto
zcela nekontroverzní myšlenku.
06:32
When I grewrostl up,
I grewrostl up in a CatholicKatolické home.
102
388480
3296
Vyrůstala jsem katolické rodině.
06:35
I still considerzvážit myselfmoje maličkost
a practicingcvičení CatholicKatolické.
103
391800
2840
Stále se považuji za aktivního katolíka.
06:39
My mom'smáma great-uncleprastrýc was a JesuitJezuita priestkněz.
104
395280
4096
Prastrýc mé matky byl jezuitský kněz.
06:43
My great-auntprateta was a DominicanDominikánské nunjeptiška.
105
399400
3416
Moje prateta byla dominikánská jeptiška.
06:46
She was a schoolteacheručitel
and a principalhlavní her entirecelý life.
106
402840
3736
Celý svůj život byla učitelkou
a ředitelkou.
06:50
In factskutečnost, she's the one who taughtvyučován me
as a youngmladý girldívka how to readčíst.
107
406600
3480
Vlastně to byla ona, kdo mě
jako malou holku naučila číst.
06:55
I was very closezavřít to her.
108
411040
1400
Měla jsem k ní velmi blízko.
06:57
And I wentšel to CatholicKatolické schoolsškoly
for my entirecelý childhooddětství
109
413280
3216
A celé své dětství jsem chodila
do katolických škol,
07:00
untilaž do I left home to go to universityuniverzita.
110
416520
2240
než jsem odešla z domu na univerzitu.
07:03
In my highvysoký schoolškola, UrsulineVoršilek AcademyAkademie,
111
419800
2760
Na střední škole -- Ursuline Academy,
07:07
the nunsjeptišky madevyrobeno serviceservis and socialsociální justicespravedlnost
a highvysoký prioritypřednost in the schoolškola.
112
423200
5720
stavěly jeptišky službu a sociální
spravedlnost na nejvyšší místo.
07:14
TodayDnes, in the [GatesGates] Foundation'sNadace work,
113
430080
2336
Věřím, že při práci pro nadaci
Gates Foundation
07:16
I believe I'm applyinguplatňování the lessonslekce
that I learnednaučil se in highvysoký schoolškola.
114
432440
4160
využívám lekce,
které jsem se naučila na střední.
07:22
So, in the traditiontradice of CatholicKatolické scholarsučenci,
115
438120
2896
Podle tradice katolických učenců
07:25
the nunsjeptišky alsotaké taughtvyučován us
to questionotázka receivedobdržel teachingsučení.
116
441040
5120
nás jeptišky také učily zpochybňovat
přijímané učení.
07:31
And one of the teachingsučení that we girlsdívky
and my peerspartneři questionedzpochybnil
117
447200
5256
A jedno z těch učení, o kterém jsme my
děvčata a vrstevníci pochybovali,
07:36
was is birthnarození controlřízení really a sinhřích?
118
452480
3560
bylo: je antikoncepce opravdu hříchem?
07:41
Because I think one of the reasonsdůvodů
119
457400
1736
Myslím si, že jedním z důvodů,
07:43
we have this hugeobrovský discomfortnepohodlí
talkingmluvící about contraceptionantikoncepce
120
459160
4336
proč se cítíme nepohodlně,
když mluvíme o kontracepci,
07:47
is this lingeringpřetrvávající concernznepokojení
121
463520
1976
je přetrvávající obava,
07:49
that if we separatesamostatný sexsex from reproductionreprodukce,
we're going to promotepodporovat promiscuitypromiskuita.
122
465520
5320
že když oddělíme sex od rozmnožování,
budeme podporovat promiskuitu.
07:55
And I think that's a reasonablerozumné questionotázka
to be askedzeptal se about contraceptionantikoncepce --
123
471560
4256
A myslím si, že se jedná
o opodstatněnou otázku --
07:59
what is its impactdopad on sexualsexuální moralitymorálka?
124
475840
3800
jaký je dopad antikoncepce
na sexuální morálku?
08:05
But, like mostvětšina womenženy,
125
481160
1336
Stejně jako u většiny žen,
08:06
my decisionrozhodnutí about birthnarození controlřízení
had nothing to do with promiscuitypromiskuita.
126
482520
4720
mé rozhodování o antikoncepci
nemělo co dělat s promiskuitou.
08:11
I had a planplán for my futurebudoucnost.
I wanted to go to collegevysoká škola.
127
487840
3456
Měla jsem plány do budoucna.
Chtěla jsem jít na vysokou.
08:15
I studiedstudoval really hardtvrdý in collegevysoká škola,
128
491320
2336
Na vysoké škole jsem pilně studovala,
08:17
and I was proudhrdý to be one of the very fewpár
femaleženský computerpočítač scienceVěda graduatesabsolventů
129
493680
4736
a byla jsem hrdá, že jsem jednou z mála
absolventek informatiky
08:22
at my universityuniverzita.
130
498440
1280
na své univerzitě.
08:24
I wanted to have a careerkariéra,
so I wentšel on to businesspodnikání schoolškola
131
500280
3336
Chtěla jsem i kariéru, takže jsem
pokračovala ve studiích obchodu
08:27
and I becamestal se one of the youngestnejmladší
femaleženský executivesvedení at MicrosoftMicrosoft.
132
503640
3480
a stala se jednou z nejmladších žen
na vedoucí pozici v Microsoftu.
08:33
I still rememberpamatovat, thoughačkoli,
when I left my parents'rodičů home
133
509040
3095
Ale stále si pamatuji, jak jsem
odcházela z domu svých rodičů,
08:36
to movehýbat se acrosspřes the countryzemě
to startStart this newNový jobpráce at MicrosoftMicrosoft.
134
512159
3481
abych se přestěhovala přes celou zemi
a začala pracovat pro Microsoft.
08:40
They had sacrificedobětoval a lot
to give me fivePět yearsroky of highervyšší educationvzdělání.
135
516120
5240
Obětovali toho hodně,
aby mi umožnili pět let vyššího vzdělání.
08:46
But they said, as I left home --
136
522120
1576
Ale jak jsem odcházela, řekli --
08:47
and I literallydoslovně wentšel down the frontpřední stepskroky,
down the porchveranda at home --
137
523720
3336
pamatuju se, že jsem zrovna scházela
08:51
and they said,
138
527080
1216
dolů po schodech --
08:52
"Even thoughačkoli you've had
this great educationvzdělání,
139
528320
2400
"I přes to, že máš tohle skvělé vzdělání,
08:55
if you deciderozhodni se to get marriedženatý
and have kidsděti right away,
140
531400
4520
pokud se hned rozhodneš vdát a mít děti,
09:00
that's OK by us, too."
141
536560
1680
taky nám to nebude vadit."
09:03
They wanted me to do the thing
that would make me the very happiestnejšťastnější.
142
539080
5256
Chtěli, abych udělala to, co
mě učiní nejvíc šťastnou.
09:08
I was freevolný, uvolnit to deciderozhodni se what that would be.
143
544360
2936
Mohla jsem si svobodně vybrat, co to bude.
09:11
It was an amazingúžasný feelingpocit.
144
547320
2160
Byl to úžasný pocit.
09:14
In factskutečnost, I did want to have kidsděti --
145
550680
3896
Ve skutečnosti jsem chtěla mít děti --
09:18
but I wanted to have them
when I was readypřipraven.
146
554600
3240
ale chtěla jsem je mít,
až budu připravená.
09:22
And so now, BillBill and I have threetři.
147
558520
2560
A tak máme nyní s Billem tři.
09:26
And when our eldestnejstarší daughterdcera was bornnarozený,
148
562000
2200
Když se narodila naše nejstarší dcera,
09:28
we weren'tnebyly, I would say,
exactlypřesně sure how to be great parentsrodiče.
149
564960
3696
nebyli jsme si, abych tak řekla,
úplně jistí v tom, jak být dobrými rodiči.
09:32
Maybe some of you know that feelingpocit.
150
568680
1960
Možná někteří z vás ten pocit znáte.
09:35
And so we waitedčekal a little while
before we had our seconddruhý childdítě.
151
571240
3080
A tak jsme chvíli čekali, než
jsme měli druhé dítě.
09:39
And it's no accidentnehoda
that we have threetři childrenděti
152
575040
3656
Takže není náhoda, že
máme tři děti,
09:42
that are spacedrozloženy threetři yearsroky apartodděleně.
153
578720
2240
které mají mezi sebou tři roky.
09:45
Now, as a mothermatka, what do I want
the very mostvětšina for my childrenděti?
154
581600
4880
Co jako matka nejvíc chci pro své děti?
09:51
I want them to feel the way I did --
155
587520
2200
Chci, aby se cítily stejně jako já --
09:54
like they can do anything
they want to do in life.
156
590240
3960
že v životě mohou dělat, cokoli chtějí.
10:00
And so, what has struckudeřil me
157
596040
1616
Jednu věc jsem si uvědomila,
10:01
as I've travelledcestoval the last decadedesetiletí
for the foundationnadace around the worldsvět
158
597680
4000
když jsem během posledních deseti let
cestovala kvůli nadaci po světě:
10:06
is that all womenženy want that samestejný thing.
159
602280
3960
všechny ženy chtějí tutéž věc.
10:11
Last yearrok, I was in NairobiNairobi, in the slumsslumech,
in one calledvolal KorogochoKorogocho --
160
607520
4936
Loni jsem byla v Nairobi ve slumech,
v jednom s názvem Korogocho --
10:16
whichkterý literallydoslovně meansprostředek when translatedpřeloženo,
"standingstojící shoulderrameno to shoulderrameno."
161
612480
4560
což v překladu znamená doslova
"stát s ramenem u ramene".
10:21
And I spokepromluvil with this women'sženy groupskupina
that's picturedna obrázku here.
162
617880
3016
A mluvila jsem se skupinou žen,
která je tady na fotce.
10:24
And the womenženy talkedmluvil very openlyotevřeně
about theirjejich familyrodina life in the slumsslumech,
163
620920
4136
Ty ženy hovořily velmi otevřeně
o životě svých rodin ve slumech,
10:29
what it was like.
164
625080
1416
o tom, jaké to je.
10:30
And they talkedmluvil quitedocela intimatelyúzce
about what they did for birthnarození controlřízení.
165
626520
3600
A dost intimně hovořily o tom,
co dělali jako prevenci početí.
10:34
MarianneMarianne, in the centercentrum of the screenobrazovka
in the redČervené sweatersvetr,
166
630920
3136
Marianne, ta uprostřed obrázku
v červeném svetru,
10:38
she summedsoučet up that entirecelý
two-hourdvě hodiny conversationkonverzace
167
634080
3736
shrnula tu celou dvouhodinovou konverzaci
10:41
in a phrasefráze that I will never forgetzapomenout.
168
637840
2320
do věty, kterou nikdy nezapomenu.
10:45
She said, "I want to bringpřinést
everykaždý good thing to this childdítě
169
641240
6360
Řekla, "Chci dát tomu dítěti
všechno dobré,
10:52
before I have anotherdalší."
170
648520
1400
předtím, než budu mít další."
10:55
And I thought -- that's it.
171
651120
2056
A já si pomyslela -- to je ono.
10:57
That's universaluniverzální.
172
653200
1640
To je celosvětové.
10:59
We all want to bringpřinést
everykaždý good thing to our childrenděti.
173
655240
4600
Všichni chceme dát našim dětem
všechno dobré.
11:04
But what's not universaluniverzální is our abilityschopnost
to provideposkytnout everykaždý good thing.
174
660960
4320
Ale rozhodně není celosvětová naše
schopnost poskytnout všechno dobré.
11:09
So manymnoho womenženy suffertrpět
from domesticdomácí violencenásilí.
175
665960
2696
Spousta žen trpí domácím násilím,
11:12
And they can't even
broachprotahovací trn the subjectpředmět of contraceptionantikoncepce,
176
668680
3056
a nemohou ani nadhodit téma kontracepce –
11:15
even insideuvnitř theirjejich ownvlastní marriagemanželství.
177
671760
1840
ani ve svém vlastním manželství.
11:18
There are manymnoho womenženy
who lacknedostatek basiczákladní educationvzdělání.
178
674240
2880
Je mnoho žen, které postrádají
základní vzdělání.
11:21
Even manymnoho of the womenženy
who do have knowledgeznalost and do have powerNapájení
179
677840
5000
Dokonce ani mnoho žen, které
mají ty vědomosti a mají tu moc,
11:27
don't have accesspřístup to contraceptivesantikoncepce.
180
683440
2656
nemá ke kontracepci přístup.
11:30
For 250 yearsroky, parentsrodiče around the worldsvět
181
686120
5016
V posledních 250 letech
se rodiče po celém světě
11:35
have been decidingrozhodování
to have smallermenší familiesrodiny.
182
691160
2760
rozhodli mít menší rodiny.
11:38
This trendtrend has been steadystabilní
for a quarterčtvrťák of a millenniumtisíciletí,
183
694960
4176
Je to stabilní trend
již po čtvrtinu tisíciletí,
11:43
acrosspřes cultureskultur and acrosspřes geographiesgeografických,
184
699160
2840
napříč kulturami a zeměmi,
11:46
with the glaringdo očí bijící exceptionvýjimka
of sub-SaharanSubsaharská AfricaAfrika and SouthJih AsiaAsie.
185
702800
5480
s nápadnou vyjímkou subsaharské Afriky
a jižní Asie.
11:53
The FrenchFrancouzština startedzačal bringingpřináší down
theirjejich familyrodina sizevelikost in the mid-střední-1700s.
186
709920
4456
Francouzi začali zmenšovat své rodiny
v polovině 18. století.
11:58
And over the nextdalší 150 yearsroky,
this trendtrend spreadrozpětí all acrosspřes EuropeEvropa.
187
714400
5920
A během následujících 150 let se tento
trend rozšířil po celé Evropě.
12:05
The surprisingpřekvapující thing to me,
as I learnednaučil se this historydějiny,
188
721000
3576
Když jsem studovala dějiny,
překvapilo mě, že se trend šířil
12:08
was that it spreadrozpětí not alongpodél socioeconomicsociálně-ekonomické
linesline but around culturalkulturní linesline.
189
724600
6816
ne v rámci socioekonomických,
ale kulturních vrstev.
12:15
People who spokepromluvil the samestejný languageJazyk
madevyrobeno that changezměna as a groupskupina.
190
731440
3856
Lidé, kteří hovořili stejným jazykem,
učinili tu změnu jako skupina.
12:19
They madevyrobeno the samestejný choicevýběr
for theirjejich familyrodina,
191
735320
2576
Učinili totéž rozhodnutí
pro svou rodinu,
12:21
whetherzda they were richbohatý
or whetherzda they were poorchudý.
192
737920
3000
ať už byli bohatí nebo chudí.
12:26
The reasondůvod that trendtrend
towardk smallermenší familiesrodiny spreadrozpětí
193
742400
3216
Důvodem k rozšíření trendu
menších rodin bylo to, že
12:29
was that this wholeCelý way
was drivenřízený by an ideaidea --
194
745640
3200
se prosadila myšlenka,
12:33
the ideaidea that couplespáry
can exercisecvičení consciousvědomí controlřízení
195
749320
5016
že pár může mít vědomou kontrolu nad tím,
12:38
over how manymnoho childrenděti they have.
196
754360
1920
kolik dětí chce mít.
12:41
This is a very powerfulsilný ideaidea.
197
757640
3560
To je velmi silná myšlenka.
12:45
It meansprostředek that parentsrodiče have
the abilityschopnost to affectpostihnout the futurebudoucnost,
198
761680
4240
Znamená to, že rodiče mají možnost
ovlivnit budoucnost,
12:50
not just acceptakceptovat it as it is.
199
766400
3240
a ne ji pouze přijmout takovou, jaká je.
12:54
In FranceFrancie, the averageprůměrný familyrodina sizevelikost
wentšel down everykaždý decadedesetiletí
200
770960
4056
Ve Francii se průměrná velikost rodiny
zmenšovala každé desetiletí
12:59
for 150 yearsroky in a rowřádek
untilaž do it stabilizedstabilizován.
201
775040
3720
po 150 let za sebou,
než se ustálila.
13:03
It tookvzal so long back then because
the contraceptivesantikoncepce weren'tnebyly that good.
202
779440
4320
Trvalo to tak dlouho, protože v té době
nebyla antikoncepce tak účinná.
13:08
In GermanyNěmecko, this transitionpřechod startedzačal
in the 1880s, and it tookvzal just 50 yearsroky
203
784480
6216
V Německu začala tato změna
v letech 1880-90 a trvalo pouhých 50 let,
13:14
for familyrodina sizevelikost
to stabilizestabilizovat in this countryzemě.
204
790720
2640
než se v této zemi ustálila
velikost rodiny.
13:18
And in AsiaAsie and LatinLatinka AmericaAmerika,
the transitionpřechod startedzačal in the 1960s,
205
794120
4616
A v Asii a latinské Americe tato změna
nastala v letech 1960-70,
13:22
and it happenedStalo much fasterrychleji
because of modernmoderní contraceptionantikoncepce.
206
798760
4120
a proběhla mnohem rychleji,
díky moderním metodám kontracepce.
13:29
I think, as we go throughpřes this historydějiny,
it's importantdůležité to pausepauza for a momentmoment
207
805160
5816
Myslím si, že jak procházíme historií,
je důležité na chvíli zastavit
13:35
and to rememberpamatovat why this has becomestát
suchtakový a contentiousdiskutabilní issueproblém.
208
811000
5056
a vzpomenout si, proč se z toho
stala tak sporná záležitost.
13:40
It's because some familyrodina planningplánování programsprogramy
209
816080
2656
Je to proto, že se některé programy
plánování rodiny
13:42
resorteduchýlila to unfortunatenešťastný incentivespobídky
and coercivedonucovací policiespolitiky.
210
818760
4840
uchýlily k nešťastným pobídkám
a nátlakovým taktikám.
13:48
For instanceinstance, in the 1960s, IndiaIndie
adoptedpřijat very specificcharakteristický numericnumerické targetscílů
211
824480
6856
Například, v letech 1960-70, Indie
přijala velmi konkrétní cílové hodnoty
13:55
and they paidzaplaceno womenženy to acceptakceptovat
havingmít an IUDNITRODĚLOŽNÍ TĚLÍSKO placedumístěny in theirjejich bodiestěla.
212
831360
4280
a platila ženám, aby používaly
nitroděložní tělíska.
14:00
Now, IndianIndický womenženy were
really smartchytrý in this situationsituace.
213
836200
3376
Indické ženy se v této situaci zachovaly
velmi chytře.
14:03
When they wentšel to get an IUDNITRODĚLOŽNÍ TĚLÍSKO insertedvloženo,
they got paidzaplaceno sixšest rupeesrupií.
214
839600
3496
Když si je nechaly zavést, dostaly
šest rupií.
14:07
And so what did they do?
215
843120
1200
A co tedy udělali?
14:08
They waitedčekal a fewpár hourshodin or a fewpár daysdnů,
216
844960
2016
Počkali několik hodin nebo několik dnů
14:11
and they wentšel to anotherdalší serviceservis providerposkytovatel
and had the IUDNITRODĚLOŽNÍ TĚLÍSKO removedodstraněno for one rupeeRupie.
217
847000
5200
a šli k jinému poskytovateli a nechaly si
je za jednu rupii odstranit.
14:18
For decadesdekády in the UnitedVelká StatesStáty,
218
854200
2560
Po desetiletí byly v USA
14:21
African-AmericanAfroameričané womenženy
were sterilizedsterilizované withoutbez theirjejich consentsouhlas.
219
857280
4680
afroameričanky sterilizovány bez
svého svolení.
14:26
The procedurepostup was so commonběžný
220
862880
2216
Tato procedura byla tak běžná,
14:29
it becamestal se knownznámý as
the MississippiMississippi appendectomyapendektomie --
221
865120
3520
že se o ní začalo mluvit jako o
mississipském odstranění slepého střeva --
14:33
a tragictragický chapterkapitola in my country'szemě historydějiny.
222
869200
3000
tragická kapitola v dějinách mé země.
14:37
And as recentlynedávno as the 1990s, in PeruPeru,
223
873400
2776
A dokonce i velmi nedávno
v 90. letech, byly v Peru
14:40
womenženy from the AndesAndes regionkraj
were givendané anesthesiaanestézie
224
876200
3496
ženy z oblasti And bez svého vědomí
14:43
and they were sterilizedsterilizované
withoutbez theirjejich knowledgeznalost.
225
879720
2920
uvedeny do anestezie a sterilizovány.
14:48
The mostvětšina startlingpřekvapující thing about this
226
884200
2616
Nejvíce zarážející na tom je,
14:50
is that these coercivedonucovací policiespolitiky
weren'tnebyly even neededpotřeboval.
227
886840
2736
že tyto nátlakové taktiky
ani nebyly zapotřebí.
14:53
They were carriednesený out in placesmísta
228
889600
1816
Byly prováděny v místech,
14:55
where parentsrodiče alreadyjiž
wanted to lowerdolní theirjejich familyrodina sizevelikost.
229
891440
4120
kde rodiče již sami chtěli zmenšit
velikost svých rodin.
15:00
Because in regionkraj after regionkraj,
again and again,
230
896120
3296
Protože v regionu za regionem,
zas a znovu,
15:03
parentsrodiče have wanted
to have smallermenší familiesrodiny.
231
899440
2920
rodiče chtěli mít menší rodiny.
15:07
There's no reasondůvod to believe
232
903600
1776
Není důvod proč věřit,
15:09
that AfricanAfrická womenženy
have innatelyvrozeně differentodlišný desirestouhy.
233
905400
3600
že africké ženy mají vrozeně jiné touhy.
15:13
GivenVzhledem k the optionvolba,
they will have fewerméně childrenděti.
234
909520
3680
Pokud je jim ta možnost nabídnuta,
budou mít méně dětí.
15:18
The questionotázka is:
235
914080
1496
Otázka zní:
15:19
will we investinvestovat in helpingpomáhání
all womenženy get what they want now?
236
915600
5480
budeme investovat do pomoci všem ženám,
aby dostaly to, co chtějí?
15:25
Or, are we going to condemnodsoudit them
to some century-longstoletí dlouhá struggleboj,
237
921880
4696
Nebo je odsoudíme ke stoletému boji,
15:30
as if this was still revolutionaryrevoluční FranceFrancie
238
926600
2736
jako bychom stále žili v revoluční Francii
15:33
and the bestnejlepší methodmetoda
was coitussoulož interruptusinterruptus?
239
929360
2800
a nejlepší metodou byla
přerušovaná soulož?
15:39
EmpoweringPosílení postavení parentsrodiče --
it doesn't need justificationodůvodnění.
240
935320
4280
Dát moc rodičům --
to nepotřebuje ospravedlnění.
15:44
But here'stady je the thing -- our desiretouha
to bringpřinést everykaždý good thing to our childrenděti
241
940560
6856
Naše touha dát našim dětem
všechno dobré
15:51
is a forceplatnost for good throughoutpo celou dobu the worldsvět.
242
947440
2840
je hybnou sílou pro dobro ve světě.
15:54
It's what propelspohání societiesspolečnosti forwardvpřed.
243
950640
2480
To je to, co pohání společnost kupředu.
15:58
In that samestejný slumslum in NairobiNairobi,
I metse setkal a youngmladý businesswomanpodnikatelka,
244
954600
3936
V témže slumu v Nairobi
jsem se setkala s mladou podnikatelkou,
16:02
and she was makingtvorba backpacksBatohy
out of her home.
245
958560
2216
která doma šila batohy.
16:04
She and her youngmladý kidsděti
would go to the localmístní jeansdžíny factorytovárna
246
960800
3336
Se svými malými dětmi chodili do
místní továrny na džíny
16:08
and collectsbírat scrapszápisky of denimdžínovina.
247
964160
1736
a sbíraly útržky džínoviny.
16:09
She'dOna by createvytvořit these backpacksBatohy
and reselldále prodávat them.
248
965920
2536
Potom ušila batohy a prodávala je.
16:12
And when I talkedmluvil with her,
she had threetři childrenděti,
249
968480
2381
Když jsem s ní mluvila,
měla tři děti
16:14
and I askedzeptal se her about her familyrodina.
250
970885
1576
a já se jí zeptala na rodinu.
16:16
And she said she and her husbandmanžel decidedrozhodl
251
972485
2091
Řekla mi, že se s manželem rozhodli,
16:18
that they wanted to stop
havingmít childrenděti after theirjejich thirdTřetí one.
252
974600
3016
že po třetím dítěti nechtějí mít další.
16:21
And so when I askedzeptal se her why,
she simplyjednoduše said,
253
977640
2656
Když jsem se jí zeptala proč,
jednoduše odpověděla:
16:24
"Well, because I couldn'tnemohl runběh
my businesspodnikání if I had anotherdalší childdítě."
254
980320
3496
"No, protože bych s dalším dítětem
nemohla provozovat svůj byznys."
16:27
And she explainedvysvětlil the incomepříjem
that she was gettingdostat out of her businesspodnikání
255
983840
3239
A vysvětlila mi, že příjem z
jejího obchodu
16:31
affordedposkytnuty her to be ableschopný to give
an educationvzdělání to all threetři of her childrenděti.
256
987103
3720
jí stačí na zajištění vzdělání pro
všechny tři děti.
16:35
She was incrediblyneuvěřitelně optimisticoptimistický
about her family'srodiny futurebudoucnost.
257
991280
4280
Ohledně budoucnosti své rodiny
byla nesmírně optimistická.
16:41
This is the samestejný mentalduševní calculuskalkulus
258
997160
2536
Tohle je tentýž myšlenkový proces,
16:43
that hundredsstovky of millionsmiliony
of menmuži and womenženy have gonepryč throughpřes.
259
999720
4176
kterým prošly stovky milionů mužů a žen.
16:47
And evidencedůkaz provesdokazuje
that they have it exactlypřesně right.
260
1003920
3800
A důkazy nasvědčují, že mají pravdu.
16:52
They are ableschopný to give theirjejich childrenděti
more opportunitiespříležitostí
261
1008320
3896
Jsou svým dětem schopni poskytnout
více příležitostí
16:56
by exercisingcvičení controlřízení
over when they have them.
262
1012240
3280
díky tomu, že se mohou rozhodnout,
kdy je budou mít.
17:01
In BangladeshBangladéš,
263
1017280
1296
V Bangladéši
17:02
there's a districtokres calledvolal MatlabMATLAB.
264
1018600
1936
se nachází distrikt Matlab.
17:04
It's where researchersvýzkumných pracovníků have collectedshromážděno datadata
on over 180,000 inhabitantsobyvatel sinceod té doby 1963.
265
1020560
6736
Vědci zde nashromáždili údaje o více než
180 000 obyvatelích od roku 1963.
17:11
In the globalglobální healthzdraví communityspolečenství,
266
1027319
1537
Mezi zdravotnickými aktivisty
17:12
we like to say it's one of the longestnejdelší
pieceskousky of researchvýzkum that's been runningběh.
267
1028880
3696
rádi prohlašujeme, že se jedná o jeden
z nejdéle běžících výzkumů.
17:16
We have so manymnoho great healthzdraví statisticsstatistika.
268
1032599
2177
Máme mnoho skvělých statistik o zdraví.
17:18
In one of the studiesstudie, what did they do?
269
1034800
2536
Co udělali v jedné studii?
17:21
HalfPolovina the villagersvesničanů
were chosenvybrané to get contraceptivesantikoncepce.
270
1037359
4096
Byla vybrána polovina vesničanů, kteří
obdrželi antikoncepci.
17:25
They got educationvzdělání
and accesspřístup to contraceptionantikoncepce.
271
1041480
3176
Byli vzděláni a měli
přístup k antikoncepci.
17:28
TwentyDvacet yearsroky laterpozději,
followingNásledující those villagesvesnic,
272
1044680
3176
Po dvaceti letech sledování
těchto vesničanů jsme zjistili,
17:31
what we learnednaučil se is that they had a better
qualitykvalitní of life than theirjejich neighborssousedé.
273
1047880
4016
že vedli kvalitnější životy než
jejich sousedé.
17:35
The familiesrodiny were healthierzdravější.
274
1051920
1696
Jejich rodiny byly zdravější.
17:37
The womenženy were lessméně likelypravděpodobně
to diezemřít in childbirthporod.
275
1053640
3136
Ženy měly menší pravděpodobnost,
že zemřou při porodu.
17:40
TheirJejich childrenděti were lessméně likelypravděpodobně
to diezemřít in the first thirtytřicet daysdnů of life.
276
1056800
4016
Jejich děti měly větší šanci na přežití
prvních třicet dnů života.
17:44
The childrenděti were better nourishedživeni.
277
1060840
2296
Děti byly lépe živeny.
17:47
The familiesrodiny were alsotaké wealthierbohatší.
278
1063160
2016
Tyto rodiny byly také bohatší.
17:49
The adultdospělý women'sženy wagesmzdy were highervyšší.
279
1065200
2496
Platy dospělých žen byly vyšší.
17:51
HouseholdsDomácnosti had more assetsaktiva --
things like livestockhospodářských zvířat or landpřistát or savingsúspory.
280
1067720
4520
Domácnosti měly více předností,
jako zvířata, pozemky či úspory.
17:56
FinallyNakonec, theirjejich sonssynové and daughtersdcery
had more schoolingvyučování.
281
1072800
3520
Konečně, jejich synové a dcery měli
více školního vzdělávání.
18:01
So when you multiplynásobit these typestypy
of effectsúčinky over millionsmiliony of familiesrodiny,
282
1077480
5520
Takže když vynásobíte tyto účinky
více než milionem rodin,
18:07
the productprodukt can be large-scaleve velkém měřítku
economichospodářský developmentrozvoj.
283
1083440
3280
výsledkem může být rozsáhlý
ekonomický rozvoj.
18:11
People talk about the AsianAsijské
economichospodářský miraclezázrak of the 1980s --
284
1087560
4056
Lidé hovoří o asijském ekonomickém zázraku
z osmdesátých let --
18:15
but it wasn'tnebyl really a miraclezázrak.
285
1091640
2056
ale ve skutečnosti to zázrak nebyl.
18:17
One of the leadingvedoucí causespříčin
of economichospodářský growthrůst acrosspřes that regionkraj
286
1093720
3536
Jedna z hlavních příčin ekonomického růstu
v této oblasti
18:21
was this culturalkulturní trendtrend
towardsvůči smallermenší familiesrodiny.
287
1097280
3840
byl tento kulturní trend
směrem k menším rodinám.
18:26
SweepingZametání changesZměny startStart
at the individualindividuální familyrodina levelúroveň --
288
1102600
3896
Rozsáhlé změny začínají
na úrovni jednotlivých rodin --
18:30
the familyrodina makingtvorba a decisionrozhodnutí
about what's bestnejlepší for theirjejich childrenděti.
289
1106520
4440
jejich rozhodnutím o tom,
co je pro jejich děti nejlepší.
18:35
When they make that changezměna
and that decisionrozhodnutí,
290
1111760
3016
Když tu změnu a rozhodnutí udělají,
18:38
those becomestát sweepingzametání
regionalregionální and nationalnárodní trendstrendy.
291
1114800
3720
stane se z toho regionální a
poté celostátní trend.
18:43
When familiesrodiny in sub-SaharanSubsaharská AfricaAfrika
are givendané the opportunitypříležitost
292
1119160
4136
Když je rodinám v subsaharské Africe
dána příležitost,
18:47
to make those decisionsrozhodnutí for themselvesoni sami,
293
1123320
2360
aby se rozhodovaly samy,
18:50
I think it will help sparkSpark
a virtuousctnostný cyclecyklus of developmentrozvoj
294
1126280
3256
myslím, že to podnítí
ctnostný koloběh vývoje
18:53
in communitiesspolečenství acrosspřes the continentkontinent.
295
1129560
2760
v komunitách po celém kontinentu.
18:58
We can help poorchudý familiesrodiny
buildstavět a better futurebudoucnost.
296
1134000
3856
Můžeme pomoci vybudovat rodinám
lepší budoucnost.
19:01
We can insisttrvají na tom that all people
have the opportunitypříležitost
297
1137880
3696
Můžeme trvat na tom, že všichni
lidé mají možnost
19:05
to learnUčit se about contraceptivesantikoncepce
298
1141600
1936
dozvědět se o kontracepci
19:07
and have accesspřístup
to the fullplný varietyodrůda of methodsmetody.
299
1143560
3280
a mít plný přístup k celé škále metod.
19:12
I think the goalfotbalová branka here is really clearPrůhledná:
300
1148040
2856
Myslím, že cíl je jasný:
19:14
universaluniverzální accesspřístup to birthnarození controlřízení
that womenženy want.
301
1150920
4880
univerzální přístup ke kontrole
porodnosti, kterou ženy chtějí.
19:20
And for that to happenpřihodit se, it meansprostředek that
bothoba richbohatý and poorchudý governmentsvlád alikepodobně
302
1156360
5296
A aby se to stalo, znamená to, že jak
bohaté, tak chudé vlády
19:25
mustmusí make contraceptionantikoncepce a totalcelkový prioritypřednost.
303
1161680
3520
musí dát kontracepci úplnou prioritu.
19:29
We can do our partčást,
in this roompokoj, místnost and globallyglobálně,
304
1165760
3976
Svůj podíl na tom můžeme udělat i my
v této místnosti a také globálně
19:33
by talkingmluvící about the hundredsstovky
of millionsmiliony of familiesrodiny
305
1169760
3256
tím, že budeme mluvit
o těch stovkách milionů rodin,
19:37
that don't have accesspřístup
to contraceptionantikoncepce todaydnes
306
1173040
2896
které v dnešní době nemají přístup
k metodám kontracepce,
19:39
and what it would do to changezměna
theirjejich livesživoty if they did have accesspřístup.
307
1175960
3720
a jak by to změnilo jejich životy,
kdyby ten přístup měly.
19:44
I think if MarianneMarianne
and the membersčlenů of her women'sženy groupskupina
308
1180680
3736
Myslím, že když Marianne a členové
její ženské skupiny
19:48
can talk about this openlyotevřeně
309
1184440
2296
o tom mohou hovořit otevřeně
19:50
and have this discussiondiskuse
out amongstmezi themselvesoni sami and in publicveřejnost,
310
1186760
3400
a vést o tom rozhovor jak mezi sebou,
tak na veřejnosti,
19:54
we can, too.
311
1190800
1360
my můžeme také.
19:56
And we need to startStart now.
312
1192760
1480
A musíme začít teď.
19:59
Because like MarianneMarianne, we all want
to bringpřinést everykaždý good thing to our childrenděti.
313
1195480
6560
Protože stejně jako Marianne, i my
chceme dát našim dětem to nejlepší.
20:06
And where is the controversykontroverze in that?
314
1202800
2640
A co je na tomhle kontroverzního?
20:10
Thank you.
315
1206160
1216
Děkuji.
20:11
(ApplausePotlesk)
316
1207400
2736
(Aplaus)
20:14
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you.
317
1210160
1240
Chris Anderson: Děkuji.
20:22
I have some questionsotázky for MelindaMelinda.
318
1218360
3976
Mám na Melindu pár otázek.
20:26
(ApplausePotlesk endskončí)
319
1222360
1296
-
20:27
Thank you for your courageodvaha
and everything elsejiný.
320
1223680
2960
Díky za Vaši odvahu a všechno ostatní.
20:31
So, MelindaMelinda, in the last fewpár yearsroky
321
1227480
2496
Melindo, v posledních letech
20:34
I've heardslyšel a lot of smartchytrý people
say something to the effectúčinek of,
322
1230000
3720
jsem slyšel spoustu chytrých lidí říkat
něco v tom smyslu, že:
20:39
"We don't need to worrytrápit se
about the populationpopulace issueproblém anymoreuž víc.
323
1235400
3456
"Problém přelidnění nás už nemusí trápit.
20:42
FamilyRodina sizesvelikosti are comingpříchod down
naturallypřirozeně all over the worldsvět.
324
1238880
3496
Velikosti rodin se přirozeně zmenšují
po celém světě.
20:46
We're going to peakvrchol
at ninedevět or 10 billionmiliarda. And that's it."
325
1242400
2960
Populace dosáhne maximálně
9 či 10 miliard. A to je všechno."
20:50
Are they wrongšpatně?
326
1246720
1216
Mýlí se?
20:51
MelindaMelinda GatesGates: If you look
at the statisticsstatistika acrosspřes AfricaAfrika,
327
1247960
2776
Melinda Gates: Když se podíváte na
statistiky v Africe,
20:54
they are wrongšpatně.
328
1250760
1216
tak se mýlí.
20:56
And I think we need to look at it,
thoughačkoli, from a differentodlišný lensobjektiv.
329
1252000
3056
A myslím, že se na to musíme podívat
jinak, z jiného úhlu.
20:59
We need to look at it
from the groundpřízemní upwardsnahoru.
330
1255080
2176
Musíme se na to podívat zdola
směrem nahoru.
21:01
I think that's one of the reasonsdůvodů
we got ourselvessebe in so much troubleproblémy
331
1257280
3256
Myslím, že to je jeden z důvodů, proč
jsme se dostali do problémů
21:04
on this issueproblém of contraceptionantikoncepce.
332
1260560
1696
ohledně kontracepce.
21:06
We lookedpodíval se at it from tophorní down
333
1262280
1381
Koukali jsme na to shora dolů
21:07
and said we want to have differentodlišný
populationpopulace numbersčísla over time.
334
1263685
3531
a říkali, že v průběhu času chceme
jiné množství populace.
21:11
Yes, we carepéče about the planetplaneta.
Yes, we need to make the right choicesvolby.
335
1267240
3296
Ano, záleží nám na naší planetě.
Ano, chceme dělat správná rozhodnutí.
21:14
But the choicesvolby have to be madevyrobeno
at the familyrodina levelúroveň.
336
1270560
2576
Ale ta rozhodnutí se musí udělat
na úrovni rodin.
21:17
And it's only by givingposkytující people accesspřístup
and lettingzapůjčení them chooseVybrat what to do
337
1273160
4336
A jenom tím, že dáme lidem přístup
a necháme je rozhodnout o tom, co chtějí,
21:21
that you get those sweepingzametání changesZměny
that we have seenviděno globallyglobálně --
338
1277520
3056
se stanou ty rozsáhlé změny,
které jsme viděli celosvětově --
21:24
exceptaž na for sub-SaharanSubsaharská AfricaAfrika and those
placesmísta in SouthJih AsiaAsie and AfghanistanAfghánistán.
339
1280600
4680
kromě subsaharské Afriky a těch míst
v Jižní Asii a Afgánistánu.
21:31
CACA: Some people on the right in AmericaAmerika
340
1287920
2096
CA: Někteří pravicoví Američané
21:34
and in manymnoho conservativekonzervativní cultureskultur
around the worldsvět
341
1290040
3400
a lidé z mnoha konzervativních kultur
po celém světě
21:39
mightmohl say something like this:
342
1295360
1816
mohou říct něco jako:
21:41
"It's all very well to talk about savingúspora
livesživoty and empoweringposilování womenženy and so on.
343
1297200
3667
"Je to všechno moc hezké, mluvit o
záchraně života, dát moc ženám a tak dále.
21:44
But, sexsex is sacredposvátný.
344
1300891
1960
Ale sex je posvátný.
21:48
What you're proposingnavrhnout
is going to increasezvýšit the likelihoodpravděpodobnost
345
1304000
4016
To, co navrhujete, jen zvýší
pravděpodobnost, že
21:52
that lots of sexsex happensse děje outsidemimo marriagemanželství.
346
1308040
2216
lidé budou mít nemanželský sex.
21:54
And that is wrongšpatně."
347
1310280
1440
A to je špatně."
21:56
What would you say to them?
348
1312600
2056
Co byste jim řekla?
21:58
MGMG: I would say
that sexsex is absolutelyabsolutně sacredposvátný.
349
1314680
3256
MG: Řekla bych, že sex je
zcela posvátný.
22:01
And it's sacredposvátný in GermanyNěmecko,
and it's sacredposvátný in the UnitedVelká StatesStáty,
350
1317960
3096
A je posvátný v Německu
a je posvátný ve Spojených státech
22:05
and it's sacredposvátný in FranceFrancie
and so manymnoho placesmísta around the worldsvět.
351
1321080
3096
a je posvátný ve Francii
a v mnoha místech po celém světě.
22:08
And the factskutečnost that 98 percentprocent of womenženy
in my countryzemě who are sexuallysexuálně experiencedzkušený
352
1324200
4896
A také, že 98 procent žen v mé zemi,
které mají zkušenost se sexem,
22:13
say they use birthnarození controlřízení
doesn't make sexsex any lessméně sacredposvátný.
353
1329120
4176
tvrdí, že používání antikoncepce
nečiní sex o nic méně posvátným.
22:17
It just meansprostředek that they're gettingdostat
to make choicesvolby about theirjejich livesživoty.
354
1333320
3256
Znamená to jen, že mají šanci
rozhodovat se o svých životech.
22:20
And I think in that choicevýběr,
355
1336600
1296
A myslím, že v tom
22:21
we're alsotaké honoringctít
the sacrednessposvátnost of the familyrodina
356
1337920
2896
také ctíme posvátnost rodiny
22:24
and the sacrednessposvátnost of the mother'smatky life
357
1340840
2256
a posvátnost života matky
22:27
and the childrens'dětské livesživoty
by savingúspora theirjejich livesživoty.
358
1343120
2256
a životů dětí, tím, že
ty životy zachráníme.
22:29
To me, that's incrediblyneuvěřitelně sacredposvátný, too.
359
1345400
2280
To je pro mě také nesmírně svaté.
22:32
CACA: So what is your foundationnadace
doing to promotepodporovat this issueproblém?
360
1348760
4736
CA: Co dělá vaše nadace pro to,
aby tento problém dostala do povědomí?
22:37
And what could people here
and people listeningNaslouchání on the webweb --
361
1353520
4016
A co by mohli lidé tady a ti,
co poslouchají na internetu --
22:41
what would you like them to do?
362
1357560
1536
co byste ráda, aby udělali?
22:43
MGMG: I would say this --
joinpřipojit the conversationkonverzace.
363
1359120
2143
MG: Řekla bych toto --
zapojte se do rozhovoru.
22:45
We'veMáme listedv seznamu the websitewebová stránka up here.
JoinSpojení the conversationkonverzace.
364
1361287
4169
Napsali jsme zde internetovou stránku.
Zapojte se do rozhovoru.
22:49
Tell your storypříběh about how contraceptionantikoncepce
has eitherbuď changedzměněna your life
365
1365480
3816
Povězte nám svůj příběh buď o tom, jak
antikoncepce změnila Váš život,
22:53
or somebody'sněkdo je life that you know.
366
1369320
2016
nebo život Vašeho známého.
22:55
And say that you're for this.
367
1371360
1381
A řekněte, že jste pro.
22:56
We need a groundswellpodhoubí
of people sayingrčení, "This makesdělá sensesmysl.
368
1372765
2715
Potřebujeme základnu lidí říkající:
"Tohle má smysl.
22:59
We'veMáme got to give all womenženy accesspřístup --
no matterhmota where they livežít."
369
1375504
3392
Musíme těmto ženám umožnit přístup --
ať už žijí kdekoli."
23:02
And one of the things
that we're going to do
370
1378920
2096
A jedna z věcí, které plánujeme udělat,
23:05
is do a largevelký eventudálost JulyČervenec 11 in LondonLondýn,
371
1381040
3176
je uspořádat velkou akci 11. července
v Londýně,
23:08
with a wholeCelý hosthostitel of countrieszemí,
a wholeCelý hosthostitel of AfricanAfrická nationsnárody,
372
1384240
3376
a s celou řadou zemí, s celou řadou
Afrických zemí,
23:11
to all say we're puttinguvedení this back
on the globalglobální healthzdraví agendadenní program.
373
1387640
3136
říct, že vracíme toto téma do programu
celosvětové péče o zdraví.
23:14
We're going to commitspáchat resourceszdroje to it,
374
1390800
1856
Poskytneme finanční prostředky,
23:16
and we're going to do planningplánování
from the bottomdno up with governmentsvlád
375
1392680
3136
a s vládami budeme plánovat
od zdola směrem nahoru,
23:19
to make sure that womenženy are educatedvzdělaný --
376
1395840
2096
abychom zajistili vzdělání pro ženy --
23:21
so that if they
want the toolnástroj, they have it,
377
1397960
2456
tak, aby ty prostředky měly,
když je budou chtít,
23:24
and that they have
lots of optionsmožnosti availabledostupný
378
1400440
2096
a aby měli spoustu dostupných možností
23:26
eitherbuď throughpřes
theirjejich localmístní healthcarezdravotní péče workerpracovník
379
1402560
2096
ať už přes místního zdravotníka,
23:28
or theirjejich localmístní communityspolečenství ruralvenkovský clinicklinika.
380
1404680
1880
nebo přes venkovské kliniky.
23:31
CACA: MelindaMelinda, I'm guessinghádání that some
of those nunsjeptišky who taughtvyučován you at schoolškola
381
1407920
4576
CA: Melindo, hádám, že některé z těch
jeptišek, co vás učily na škole,
23:36
are going to see
this TEDTED Talk at some pointbod.
382
1412520
2640
tento TED Talk někdy uvidí.
23:39
Are they going to be horrifiedzděšený,
or are they cheeringfandění you on?
383
1415960
2896
Budou z toho zděšené,
nebo vám budou fandit?
23:42
MGMG: I know they're going
to see the TEDTED Talk
384
1418880
2096
MG: Vím, že tenhle TED Talk uvidí,
23:45
because they know that I'm doing it
and I planplán to sendposlat it to them.
385
1421000
3136
protože vědí, že ho dělám a plánuju
jim ho poslat.
23:48
And, you know, the nunsjeptišky who taughtvyučován me
were incrediblyneuvěřitelně progressiveprogresivní.
386
1424160
3136
Víte, ty jeptišky, co mě učily, byly
nesmírně pokrokové.
23:51
I hopenaděje that they'lloni budou be very proudhrdý of me
387
1427320
1896
Doufám, že na mě budou pyšné,
23:53
for livingživobytí out what they taughtvyučován us
about socialsociální justicespravedlnost and serviceservis.
388
1429240
3936
protože žiju to, co nás učily o sociální
rovnosti a službě.
23:57
I have come to feel
incrediblyneuvěřitelně passionatevášnivý about this issueproblém
389
1433200
3896
Jsem pro tento problém nesmírně zanícená
24:01
because of what I've seenviděno
in the developingrozvíjející se worldsvět.
390
1437120
2776
kvůli tomu, co jsem viděla
v rozvojových zemích.
24:03
And for me, this topictéma
has becomestát very closezavřít to heartsrdce
391
1439920
4856
A to téma mi velmi přirostlo k srdci,
24:08
because you meetsetkat these womenženy
and they are so oftenčasto voicelessNeznělá.
392
1444800
3056
protože když potkáte tyto ženy,
jsou tak často "bez hlasu."
24:11
And yetdosud they shouldn'tby neměl be --
393
1447880
1336
A to by neměly být --
24:13
they should have a voicehlas,
they should have accesspřístup.
394
1449240
2536
měly by mít hlas,
měli by mít přístup.
24:15
And so I hopenaděje they'lloni budou feel
395
1451800
1256
A tak doufám, že cítí,
24:17
that I'm livingživobytí out
what I've learnednaučil se from them
396
1453080
2816
že žiju to, co jsem se naučila od nich
24:19
and from the decadesdekády of work
that I've alreadyjiž doneHotovo at the foundationnadace.
397
1455920
3286
a od těch desetiletí práce, kterou
jsem v nadaci již udělala.
24:24
CACA: So, you and your teamtým broughtpřinesl togetherspolu
todaydnes an amazingúžasný groupskupina of speakersreproduktory
398
1460200
4376
CA: Vy a váš tým jste dnes poskládali
úžasnou skupinu řečníku,
24:28
to whomkoho we're all gratefulvděčný.
399
1464600
2560
kterým jsme všichni velmi vděčni.
24:31
Did you learnUčit se anything?
400
1467680
1816
Naučila jste se něco také zde?
24:33
(LaughterSmích)
401
1469520
1216
(Smích)
24:34
MGMG: Oh my goshsakra, I learnednaučil se so manymnoho things.
I have so manymnoho follow-upnásledná opatření questionsotázky.
402
1470760
3816
MG: Pane jo, naučila jsem se zde
spoustu věcí a mám mnoho dalších otázek.
24:38
And I think a lot
of this work is a journeycesta.
403
1474600
2256
A myslím, že velkým dílem této práce
je cesta.
24:40
You heardslyšel the discussiondiskuse
about the journeycesta throughpřes energyenergie,
404
1476880
3856
Slyšeli jste diskuzi o cestě skrz energii
24:44
or the journeycesta throughpřes socialsociální designdesign,
405
1480760
2336
nebo o cestě skrz sociální design
24:47
or the journeycesta in the comingpříchod and sayingrčení,
406
1483120
1920
nebo o cestě, kde řekli:
24:49
"Why aren'tnejsou there any womenženy
on this platformplošina?"
407
1485064
2152
"Proč tu na jevišti nejsou žádně ženy?"
24:51
And I think for all of us who work
on these developmentrozvoj issuesproblémy,
408
1487240
3376
A myslím, že my všichni, kdo pracujeme
na problému rozvojových zemí,
24:54
you learnUčit se by talkingmluvící to other people.
409
1490640
1776
se učíme z rozhovoru s jinými lidmi.
24:56
You learnUčit se by doing.
You learnUčit se by tryingzkoušet and makingtvorba mistakeschyby.
410
1492440
2856
Učíte se tím, že něco děláte.
Učíte se pokusy a chybováním.
24:59
And it's the questionsotázky you askdotázat se.
411
1495320
1496
A otázkami, které kladete.
25:00
SometimesNěkdy it's the questionsotázky you askdotázat se
that helpspomáhá leadVést to the answerOdpovědět
412
1496840
3376
Někdy jsou to otázky, které vedou
k odpovědi jiného člověka,
25:04
the nextdalší personosoba
that can help you answerOdpovědět it.
413
1500240
2096
který vám pomůže je
zodpovědět.
25:06
So I have lots of questionsotázky
for the panelistsPanelisté from todaydnes.
414
1502360
2696
Takže já mám dnes spoustu otázek
na účastníky diskuze.
25:09
And I thought it was just an amazingúžasný day.
415
1505080
2056
A myslím, že dnes to byl úžasný den.
25:11
CACA: MelindaMelinda, thank you for invitingpozvání
all of us on this journeycesta with you.
416
1507160
3334
CA: Melindo, děkuji za to, že jsi
nás na tuto cestu pozvala.
25:14
Thank you so much.
MGMG: Great. ThanksDík, ChrisChris.
417
1510518
2048
Díky moc.
MG: Díky, Chrisi.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com