Melinda Gates: Let's put birth control back on the agenda
梅琳达·盖茨: 让我们把人口控制重新提上日程
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a totally uncontroversial topic.
这个话题现在变得饱受争议。
it's become incredibly controversial.
will have sex with one another.
should be free to decide
want to conceive a child.
one of these birth control methods
who disagree with this idea.
without any hesitation at all.
使用避孕措施。
to plan their own lives
and more prosperous families.
更富裕的家庭。
so broadly accepted in private,
被广泛接受的想法,
a lot of opposition in public.
when we talk about contraception
因为它和性有关。
because it's about sex.
is to control populations.
控制人口数量。
什么时候要孩子
to this core idea that men and women
when they want to have a child.
almost completely and totally disappeared
避孕的话题
are the people of sub-Saharan Africa
是撒哈拉周边,以及
that use contraception
one of the largest states in India.
was its own country,
country in the world.
第五大的国家。
country in Africa, 10 percent.
in Africa, Senegal.
塞内加尔。
contraceptives are rarely available.
在那里都很难获得。
over and over again
is an injectable.
一年四次。
and they go about four times a year,
to get their injection.
是因为这样可以瞒着丈夫,
is they can hide it from their husbands,
a woman goes into a clinic in Senegal,
当地诊所的时候,
to go get her injection.
sometimes leaves her children,
可以恢复供应。
when it's going to be available again.
across the continent of Africa today.
has become a life-and-death crisis.
出生和死亡的危机。
who say they don't want to be pregnant
表示她们不想怀孕,
100,000 women a year.
整整10万名女性,每一年。
in the first place,
in that first month of life.
these mothers and these children.
这些母亲和孩子。
we got confused by our own conversation.
我们会为自己的说辞感到困惑。
progress on this issue,
这个问题有所改善,
about what our agenda is.
about population control.
the power to save their lives,
使她们能够拯救自己的生命,
the best possible future.
in the global health community
better in the future --
现在还有很多儿童会死于痢疾和肺炎。
as you heard earlier, and pneumonia.
millions of children a year.
small plots of land in Africa --
to feed their children.
喂饱自己的孩子。
children are educated around the world.
全世界的儿童都能接受教育。
and most transformative things we can do
最有成效的事情之一,
to birth control methods
and all Americans, at some point,
就是能够使用那些几乎所有
about what our agenda is,
waiting to happen
this totally uncontroversial idea.
强有力的支撑。
I grew up in a Catholic home.
a practicing Catholic.
一个虔诚的天主教徒。
一名多米尼加的修女。
and a principal her entire life.
as a young girl how to read.
教会了我如何认字。
for my entire childhood
a high priority in the school.
that I learned in high school.
在高中学到的知识。
to question received teachings.
被灌输的教义。
and my peers questioned
质疑的教义之一就是,
talking about contraception
会感到很不适的原因之一,
we're going to promote promiscuity.
滥交将不可避免。
to be asked about contraception --
是非常合理的——
had nothing to do with promiscuity.
I wanted to go to college.
少数选修计算机科学的
female computer science graduates
so I went on to business school
所以我接着报读了商学院,
微软最年轻的女性行政人员之一。
female executives at Microsoft.
when I left my parents' home
开始在微软的新工作的时候。
to start this new job at Microsoft.
to give me five years of higher education.
我的父母牺牲了很多。
down the porch at home --
this great education,
and have kids right away,
that would make me the very happiest.
when I was ready.
exactly sure how to be great parents.
before we had our second child.
才生下第二个孩子。
that we have three children
the very most for my children?
我对孩子最大的期望是什么呢?
有同样的感受——
they want to do in life.
所有自己想做的事。
for the foundation around the world
in one called Korogocho --
一个叫科罗戈乔的贫民窟——
"standing shoulder to shoulder."
that's pictured here.
about their family life in the slums,
贫民窟里的家庭生活,
about what they did for birth control.
in the red sweater,
叫马丽安,
two-hour conversation
every good thing to this child
能拥有最好的,
every good thing to our children.
to provide every good thing.
为孩子提供最好的。
from domestic violence.
broach the subject of contraception,
who lack basic education.
who do have knowledge and do have power
to have smaller families.
for a quarter of a millennium,
地理和文化背景下。
of sub-Saharan Africa and South Asia.
their family size in the mid-1700s.
法国人就开始减小家庭规模。
这个趋势蔓延到了整个欧洲。
this trend spread all across Europe.
as I learned this history,
令我惊讶的是,
lines but around cultural lines.
社会科学的考量,而是文化的考量。
made that change as a group.
for their family,
or whether they were poor.
toward smaller families spread
由一个想法引起的——
was driven by an idea --
can exercise conscious control
the ability to affect the future,
went down every decade
每十年都会发生缩减,
until it stabilized.
the contraceptives weren't that good.
那时侯的避孕方式效果并不好。
in the 1880s, and it took just 50 years
就已经开始了,仅仅五十年的时间
to stabilize in this country.
the transition started in the 1960s,
because of modern contraception.
过渡期更短了。
it's important to pause for a moment
应该停下来想想,
such a contentious issue.
and coercive policies.
adopted very specific numeric targets
印度制定了很具体的数字指标,
节育器安装在体内的女性。
having an IUD placed in their bodies.
really smart in this situation.
印度的女人表现得很聪明。
they got paid six rupees.
用一个卢比把节育器拿出来。
and had the IUD removed for one rupee.
were sterilized without their consent.
未经同意的情况下被节育。
the Mississippi appendectomy --
被迫服下麻醉药,
were given anesthesia
without their knowledge.
weren't even needed.
wanted to lower their family size.
again and again,
to have smaller families.
have innately different desires.
they will have fewer children.
她们会选择少生孩子。
all women get what they want now?
全体女性争取她们的权利吗?
to some century-long struggle,
看着她们再挣扎几十年,
was coitus interruptus?
it doesn't need justification.
并不需要理由。
to bring every good thing to our children
最好的一切的欲望,
I met a young businesswoman,
我遇到了一个年轻的女商人,
out of her home.
would go to the local jeans factory
and resell them.
she had three children,
having children after their third one.
she simply said,
我就不能做生意了。"
my business if I had another child."
that she was getting out of her business
an education to all three of her children.
about her family's future.
of men and women have gone through.
that they have it exactly right.
more opportunities
over when they have them.
on over 180,000 inhabitants since 1963.
收集了超过了18万居民的资料。
pieces of research that's been running.
were chosen to get contraceptives.
and access to contraception.
获得了必要的避孕工具。
following those villages,
quality of life than their neighbors.
比邻居们优越的生活水平。
to die in childbirth.
to die in the first thirty days of life.
死亡的可能性也减少了。
things like livestock or land or savings.
例如畜牧业、土地和储蓄。
had more schooling.
都接受了更多的教育。
of effects over millions of families,
乘以数百万个家庭的时候,
economic development.
economic miracle of the 1980s --
亚洲的经济奇迹——
快速发展的主要原因之一,
of economic growth across that region
towards smaller families.
at the individual family level --
做出了最好的选择。
about what's best for their children.
and that decision,
regional and national trends.
are given the opportunity
a virtuous cycle of development
大洲的社区中推动
build a better future.
have the opportunity
to the full variety of methods.
that women want.
both rich and poor governments alike
所有的政府,不论贫富,
in this room and globally,
或者在全球范围内尽自己的力量,
of millions of families
to contraception today
their lives if they did have access.
and the members of her women's group
out amongst themselves and in public,
to bring every good thing to our children.
我们都想让自己的孩子拥有最好的。
是否还存在任何争议呢?
谢谢。
and everything else.
say something to the effect of,
about the population issue anymore.
naturally all over the world.
90或者100亿人。就这样。"
at nine or 10 billion. And that's it."
如果你看看非洲的数据,
at the statistics across Africa,
不同的角度来看待问题。
though, from a different lens.
from the ground upwards.
给自己惹了
we got ourselves in so much trouble
有不同的人口数据。
population numbers over time.
没错,我们需要做出正确的选择。
Yes, we need to make the right choices.
at the family level.
选择想做的事,
and letting them choose what to do
that we have seen globally --
places in South Asia and Afghanistan.
around the world
很多保守的文化里的人,
lives and empowering women and so on.
等等的问题是没错。
is going to increase the likelihood
that sex is absolutely sacred.
and it's sacred in the United States,
and so many places around the world.
in my country who are sexually experienced
让性爱变得不再神圣。
doesn't make sex any less sacred.
能为自己的生活做选择。
to make choices about their lives.
the sacredness of the family
by saving their lives.
doing to promote this issue?
and people listening on the web --
join the conversation.
请加入我们的讨论。
Join the conversation.
has either changed your life
of people saying, "This makes sense.
"这很有道理。
不论她们身在何处。"
no matter where they live."
that we're going to do
举办一个大型的活动,
a whole host of African nations,
重新列入全球卫生议程里。
on the global health agenda.
from the bottom up with governments
得到避孕工具,
want the tool, they have it,
lots of options available
their local healthcare worker
of those nuns who taught you at school
this TED Talk at some point.
or are they cheering you on?
还是会为你感到高兴?
to see the TED Talk
而且我打算把讲座发给她们。
and I plan to send it to them.
观念非常与时俱进。
were incredibly progressive.
社会正义和服务。
about social justice and service.
incredibly passionate about this issue
世界里所看到的一切。
in the developing world.
has become very close to heart
这个课题已经根植于我的内心,
这些没有话语权的女人。
and they are so often voiceless.
应该有途径避孕。
they should have access.
what I've learned from them
几十年的工作所学到的。
that I've already done at the foundation.
today an amazing group of speakers
一群很棒的演讲人,
I have so many follow-up questions.
我有好多跟进的问题。
of this work is a journey.
about the journey through energy,
on this platform?"
on these development issues,
你通过尝试和犯错来学习。
You learn by trying and making mistakes.
that helps lead to the answer
that can help you answer it.
for the panelists from today.
一起搭上这个旅程。
all of us on this journey with you.
MG:没问题。谢谢你,克里斯。
MG: Great. Thanks, Chris.
ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - PhilanthropistMelinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.
Why you should listen
The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.
In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."
Melinda Gates | Speaker | TED.com