ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com
TEDxChange

Melinda Gates: Let's put birth control back on the agenda

Melinda Gates: Låt oss få upp preventivmedel på agendan igen

Filmed:
1,260,206 views

Preventivmedel. Ämnet har blivit kontroversiellt på senare år. Men måste det vara så? Melinda Gates anser att ökad social välfärd i världen hänger på om kvinnor ges möjlighet att kontrollera när de får barn. I detta viktiga föredrag lägger hon fram de bevis hon tycker världen måste utvärdera och ta ställning till på nytt. Och hon kommer fortsätta kämpa för denna fråga.
- Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:04
TodayIdag, I'd like to talk with you
0
160
1695
Idag skulle jag vilja tala
00:05
about something that should be
a totallytotalt uncontroversialokontroversiella topicämne.
1
1880
5296
om något som borde vara
ett fullständigt okontroversiellt ämne.
00:11
But, unfortunatelytyvärr,
it's becomebli incrediblyoerhört controversialkontroversiell.
2
7200
4920
Men tyvärr har det blivit
väldigt kontroversiellt.
00:17
This yearår, if you think about it,
3
13200
1572
I år kommer över en miljard par
ha sex med varandra.
00:19
over a billionmiljard couplespar
will have sexsex with one anotherannan.
4
15440
3480
00:23
CouplesPar like this one,
5
19640
1200
Par som det här,
00:26
and this one,
6
22200
1200
och det här,
00:27
and this one,
7
23960
1456
och det här,
00:29
and, yes,
8
25440
1200
och, ja,
00:31
even this one.
9
27080
1216
även det här.
00:32
(LaughterSkratt)
10
28320
1896
(Skratt)
00:34
And my ideaaning is this --
11
30240
1560
Det här är min idé:
00:36
all these menmän and womenkvinnor
should be freefri to decidebesluta
12
32640
4536
Alla män och kvinnor borde själva få välja
om de vill ha barn eller inte.
00:41
whetherhuruvida they do or do not
want to conceivebli gravid a childbarn.
13
37200
3680
00:45
And they should be ablestånd to use
one of these birthfödelse controlkontrollera methodsmetoder
14
41680
3456
Och de borde få använda
något av dessa preventivmedel
00:49
to actspela teater on theirderas decisionbeslut.
15
45160
2280
för att verkställa sitt beslut.
00:53
Now, I think you'ddu skulle have a hardhård time
16
49040
2856
Jag tror det skulle vara svårt
att hitta många
00:55
findingfynd manymånga people
who disagreeinstämmer inte alls with this ideaaning.
17
51920
3360
som inte håller med om det här.
01:00
Over one billionmiljard people use birthfödelse controlkontrollera
withoututan any hesitationtvekan at all.
18
56240
6000
Över en miljard människor
använder preventivmedel
utan minsta tvekan.
01:07
They want the powerkraft
to planplanen theirderas ownegen livesliv
19
63400
3560
De vill kunna planera sina liv själva
01:11
and to raisehöja healthierfriskare, better educatedutbildad
and more prosperousvälmående familiesfamiljer.
20
67560
5080
och att få friskare, bättre utbildade
och mer framgångsrika familjer.
01:18
But, for an ideaaning that is
so broadlyi stort sett acceptedaccepterad in privateprivat,
21
74200
5360
Men för att vara en idé
som så många accepterar privat,
01:24
birthfödelse controlkontrollera certainlysäkert generatesgenererar
a lot of oppositionoppositionen in publicoffentlig.
22
80360
4360
skapar preventivmedel
mycket motstånd i offentligheten.
01:29
Some people think
when we talk about contraceptionpreventivmedel
23
85520
3416
En del tror att preventivmedel
är en omskrivning för abort,
01:32
that it's codekoda for abortionabort,
24
88960
1520
01:35
whichsom it's not.
25
91040
1200
men det är det inte.
01:36
Some people -- let's be honestärlig --
26
92720
2376
För en del människor, låt oss vara ärliga,
01:39
they're uncomfortableobekväm with the topicämne
because it's about sexsex.
27
95120
3280
är det obekvämt med detta samtalsämne
eftersom det handlar om sex.
01:43
Some people worryoroa
28
99320
1736
En del är rädda för
att det egentligen handlar om
att kontrollera befolkningsmängden.
01:45
that the realverklig goalmål of familyfamilj planningplanera
is to controlkontrollera populationspopulationer.
29
101080
4360
01:50
These are all sidesida issuesfrågor
30
106720
3816
De är bara stickspår
som grenar ut sig från huvudfrågan
01:54
that have attachedbifogad themselvessig själva
to this corekärna ideaaning that menmän and womenkvinnor
31
110560
5776
som är att män och kvinnor själva
ska få bestämma när de vill ha barn.
02:00
should be ablestånd to decidebesluta
when they want to have a childbarn.
32
116360
3720
02:05
And as a resultresultat, birthfödelse controlkontrollera has
almostnästan completelyfullständigt and totallytotalt disappearedförsvunnit
33
121240
6576
Och därför har preventivmedelsfrågan
nästan helt och hållet försvunnit
från världshälsoagendan.
02:11
from the globalglobal healthhälsa agendadagordning.
34
127840
1600
02:14
The victimsoffer of this paralysisförlamning
are the people of sub-SaharanSahara AfricaAfrika
35
130280
6216
De som drabbas av denna förlamning
är människorna söder om Sahara i Afrika
02:20
and SouthSödra AsiaAsia.
36
136520
1200
och i södra Asien.
02:23
Here in GermanyTyskland, the proportionandel of people
that use contraceptionpreventivmedel
37
139040
4376
Här i Tyskland är andelen
som använder preventivmedel
02:27
is about 66 percentprocent.
38
143440
1736
cirka 66 procent.
02:29
That's about what you'ddu skulle expectförvänta.
39
145200
2120
Det är vad man kan förvänta sig.
02:31
In ElEl SalvadorSalvador, very similarliknande, 66 percentprocent.
40
147960
3400
I El Salvador, lika många, 66 procent.
02:35
ThailandThailand, 64 percentprocent.
41
151920
2520
Thailand, 64 procent.
02:39
But let's comparejämföra that to other placesplatser,
42
155440
2336
Men låt oss jämföra med andra platser,
02:41
like UttarUttar PradeshPradesh,
one of the largeststörsta statesstater in IndiaIndien.
43
157800
3696
som till exempel Uttar Pradesh,
en av de största delstaterna i Indien.
02:45
In factfaktum, if UttarUttar PradeshPradesh
was its ownegen countryland,
44
161520
3776
Om Uttar Pradesh var ett eget land,
02:49
it would be the fifthfemte largeststörsta
countryland in the worldvärld.
45
165320
3480
skulle det vara
det femte största landet i världen.
02:53
TheirDeras contraceptionpreventivmedel rateBetygsätta -- 29 percentprocent.
46
169840
3520
Deras användande av preventivmedel:
29 procent.
02:58
NigeriaNigeria, the mostmest populousfolkrika
countryland in AfricaAfrika, 10 percentprocent.
47
174200
5640
Nigeria, landet med flest invånare
i Afrika: 10 procent.
03:04
ChadTchad, 2 percentprocent.
48
180680
2360
Chad, 2 procent.
03:09
Let's just take one countryland
in AfricaAfrika, SenegalSenegal.
49
185640
3136
Vi tar ett till land i Afrika, Senegal.
Deras användande ligger på 12 procent.
03:12
TheirDeras rateBetygsätta is about 12 percentprocent.
50
188800
2056
03:14
But why is it so lowlåg?
51
190880
1800
Men varför är det så lågt?
Ett skäl är
03:17
One reasonanledning is that the mostmest popularpopulär
contraceptivespreventivmedel are rarelysällan availabletillgängliga.
52
193400
5480
att de populäraste preventivmedlen
sällan går att få tag på.
03:23
WomenKvinnor in AfricaAfrika will tell you
over and over again
53
199560
2896
Kvinnor i Afrika säger om och om igen
03:26
that what they preferföredra todayi dag
is an injectableinjicerbara.
54
202480
3096
att det som de föredrar idag
är ett preventivmedel som injiceras.
03:29
They get it in theirderas armärm --
and they go about fourfyra timesgånger a yearår,
55
205600
4016
De tar det i armen,
cirka fyra gånger per år,
03:33
they have to get it everyvarje threetre monthsmånader --
to get theirderas injectioninjektion.
56
209640
3056
de borde ta det var tredje månad.
Anledningen att kvinnorna föredrar det
är att de kan dölja det från sina män,
03:36
The reasonanledning womenkvinnor like it so much in AfricaAfrika
is they can hideDölj it from theirderas husbandsmän,
57
212720
5280
03:42
who sometimesibland want a lot of childrenbarn.
58
218600
2000
som ibland vill ha många barn.
03:45
The problemproblem is everyvarje other time
a womankvinna goesgår into a clinicklinik in SenegalSenegal,
59
221280
5496
Problemet är dock att varannan gång
som en kvinna går till en klinik i Senegal
03:50
that injectioninjektion is stockedfinns i lager out.
60
226800
1760
så är det slut.
03:53
It's stockedfinns i lager out 150 daysdagar out of the yearår.
61
229440
4360
Det finns inte att få tag på
150 dagar per år.
03:58
So can you imaginetänka the situationsituation --
62
234400
1856
Tänk er scenariot:
Hon går hela vägen för att ta injektionen.
04:00
she walkspromenader all this way
to go get her injectioninjektion.
63
236280
2896
Hon lämnar sitt fält,
ibland lämnar hon sina barn,
04:03
She leaveslöv her fieldfält,
sometimesibland leaveslöv her childrenbarn,
64
239200
3176
04:06
and it's not there.
65
242400
1456
och så är det slut.
Och hon vet inte
när det kommer finnas igen.
04:07
And she doesn't know
when it's going to be availabletillgängliga again.
66
243880
2762
04:11
This is the samesamma storyberättelse
acrosstvärs över the continentkontinent of AfricaAfrika todayi dag.
67
247440
4880
Samma sak över hela Afrika idag.
04:16
And so what we'vevi har createdskapad as a worldvärld
has becomebli a life-and-deathliv och död crisiskris.
68
252880
4615
Det vi som världssamfund skapat,
har blivit en fråga om liv och död.
04:21
There are 100,000 womenkvinnor [perper yearår]
who say they don't want to be pregnantgravid
69
257519
5681
Det är 100 000 kvinnor per år
som säger att de inte vill bli gravida
som dör i barnsäng.
04:27
and they die in childbirthförlossning --
100,000 womenkvinnor a yearår.
70
263720
3720
100 000 kvinnor per år.
04:32
There are anotherannan 600,000 womenkvinnor [perper yearår]
71
268080
2416
Det är ytterligare 600 000 kvinnor per år
som inte ville bli gravida
04:34
who say they didn't want to be pregnantgravid
in the first placeplats,
72
270520
2816
04:37
and they give birthfödelse to a babybebis
73
273360
2096
som får sitt barn
och barnet dör den första månaden.
04:39
and her babybebis diesdör
in that first monthmånad of life.
74
275480
3200
04:43
I know everyonealla wants to savespara
these mothersmödrar and these childrenbarn.
75
279840
5920
Jag vet att alla vill rädda
dessa mödrar och barn.
04:50
But somewherenågonstans alonglängs the way,
we got confusedförvirrad by our ownegen conversationkonversation.
76
286800
5816
Men någonstans gick diskussionen fel
04:56
And we stoppedstoppad tryingpåfrestande to savespara these livesliv.
77
292640
3040
och vi slutade försöka rädda dessa liv.
05:01
So if we're going to make
progressframsteg on this issueproblem,
78
297160
2840
Så, om vi vill komma någonstans
med den här frågan,
05:04
we have to be really clearklar
about what our agendadagordning is.
79
300640
3520
måste vi bestämma oss för
vad vår agenda egentligen är.
05:08
We're not talkingtalande about abortionabort.
80
304880
2336
Det gäller inte abort.
05:11
We're not talkingtalande
about populationbefolkning controlkontrollera.
81
307240
2840
Det är inte befolkningskontroll.
05:14
What I'm talkingtalande about is givingger womenkvinnor
the powerkraft to savespara theirderas livesliv,
82
310640
6496
Det jag talar om är att ge kvinnor rätten
att rädda sina egna liv,
05:21
to savespara theirderas children'sbarns livesliv
83
317160
2096
att rädda sina barns liv
05:23
and to give theirderas familiesfamiljer
the bestbäst possiblemöjlig futureframtida.
84
319280
3280
och att ge sina familjer
den bästa möjliga framtidsutsikten.
05:28
Now, as a worldvärld,
85
324080
1856
Som världssamfund finns det mycket
vi måste ta tag i när det gäller hälsa
05:29
there are lots of things we have to do
in the globalglobal healthhälsa communitygemenskap
86
325960
3256
05:33
if we want to make the worldvärld
better in the futureframtida --
87
329240
2429
om vi vill göra världen
bättre i framtiden.
05:36
things like fightbekämpa diseasessjukdomar.
88
332360
1776
Till exempel bekämpa sjukdomar.
05:38
So manymånga childrenbarn todayi dag die of diarrheadiarre,
as you heardhört earliertidigare, and pneumonialunginflammation.
89
334160
4536
Många barn dör av diarré
och lunginflammation.
Dessa sjukdomar tar
miljontals barns liv varje år.
05:42
They killdöda literallybokstavligen
millionsmiljoner of childrenbarn a yearår.
90
338720
2616
05:45
We alsoockså need to help smallsmå farmersjordbrukare --
91
341360
2096
Vi måste hjälpa de småskaliga bönderna,
de som plöjer små fält i Afrika,
05:47
farmersjordbrukare who plowplog
smallsmå plotstomter of landlanda in AfricaAfrika --
92
343480
3920
så att de kan odla tillräckligt med mat
för att mätta sina barn.
05:52
so that they can growväxa enoughtillräckligt foodmat
to feedutfodra theirderas childrenbarn.
93
348000
2896
05:54
And we have to make sure that
childrenbarn are educatedutbildad around the worldvärld.
94
350920
3320
Och vi måste se till att barn
får utbildning världen över.
05:59
But one of the simplestenklaste
and mostmest transformativeomvälvande things we can do
95
355040
5296
Men en av de enklaste saker vi kan göra
som skulle medföra störst förändring:
06:04
is to give everybodyalla accesstillgång
to birthfödelse controlkontrollera methodsmetoder
96
360360
3856
ge alla tillgång till preventivmedel
06:08
that almostnästan all GermansTyskarna have accesstillgång to
and all AmericansAmerikaner, at some pointpunkt,
97
364240
5456
som nästan alla tyskar har tillgång till,
och alla amerikaner,
som de använder någon gång under livet.
06:13
they use these toolsverktyg duringunder theirderas life.
98
369720
2160
06:17
And I think as long as we're really clearklar
about what our agendadagordning is,
99
373000
6096
Jag tror att om vi bara kan bestämma oss
för vad vår agenda egentligen är
så ligger världen i startgroparna,
06:23
there's a globalglobal movementrörelse
waitingväntar to happenhända
100
379120
2616
06:25
and readyredo to get behindBakom
this totallytotalt uncontroversialokontroversiella ideaaning.
101
381760
4880
redo att stödja denna
fullständigt okontroversiella idé.
06:32
When I grewväxte up,
I grewväxte up in a CatholicKatolska home.
102
388480
3296
Jag växte upp i ett katolskt hem.
Jag tycker fortfarande att jag är
en praktiserande katolik.
06:35
I still consideröverväga myselfjag själv
a practicingpraktiserande CatholicKatolska.
103
391800
2840
Min mammas gammelfarbror
var en jesuitpräst.
06:39
My mom'smammas great-unclemorbror was a JesuitJesuit priestpräst.
104
395280
4096
Min gammelmoster var dominikannunna.
Hon var lärare och rektor hela sitt liv.
06:43
My great-auntgammelfaster was a DominicanDominikanska nunnunna.
105
399400
3416
06:46
She was a schoolteacherskollärare
and a principalPrincipal her entirehel life.
106
402840
3736
06:50
In factfaktum, she's the one who taughtlärde me
as a youngung girlflicka how to readläsa.
107
406600
3480
Det var faktiskt hon som lärde mig
att läsa som liten flicka.
06:55
I was very closestänga to her.
108
411040
1400
Hon stod mig väldigt nära.
06:57
And I wentåkte to CatholicKatolska schoolsskolor
for my entirehel childhoodbarndom
109
413280
3216
Och jag gick i katolsk skola
under hela min barndom
07:00
untilfram tills I left home to go to universityuniversitet.
110
416520
2240
tills jag flyttade hemifrån
för att börja på universitet.
07:03
In my highhög schoolskola, UrsulineUrsuline AcademyAkademin,
111
419800
2760
På min gymnasieskola, Ursuline Academy,
satte de högmässan och social rättvisa
högt upp på agendan i skolan.
07:07
the nunsnunnor madegjord serviceservice and socialsocial justicerättvisa
a highhög priorityprioritet in the schoolskola.
112
423200
5720
07:14
TodayIdag, in the [GatesGates] Foundation'sStiftelsens work,
113
430080
2336
Idag, i Gates Foundations arbete,
07:16
I believe I'm applyingapplicering the lessonslektioner
that I learnedlärt mig in highhög schoolskola.
114
432440
4160
använder jag mig av
det jag lärde mig i gymnasiet.
07:22
So, in the traditiontradition of CatholicKatolska scholarsforskare,
115
438120
2896
Så som de lärda inom katolicismen gör,
07:25
the nunsnunnor alsoockså taughtlärde us
to questionfråga receivedmottagen teachingsläror.
116
441040
5120
lärde nunnorna oss även
att ifrågasätta det vi fick lära oss.
07:31
And one of the teachingsläror that we girlsflickor
and my peersjämnåriga questionedifrågasatte
117
447200
5256
En av de saker vi flickor ifrågasatte var:
07:36
was is birthfödelse controlkontrollera really a sinsynd?
118
452480
3560
är preventivmedel verkligen en synd?
07:41
Because I think one of the reasonsskäl
119
457400
1736
Jag tror att en av anledningarna till
07:43
we have this hugeenorm discomfortobehag
talkingtalande about contraceptionpreventivmedel
120
459160
4336
att vi känner oss obekväma
när vi pratar om preventivmedel
är att vi är rädda för
07:47
is this lingeringkvardröjande concernoro
121
463520
1976
07:49
that if we separateseparat sexsex from reproductionfortplantning,
we're going to promotefrämja promiscuitypromiskuitet.
122
465520
5320
att om sex inte längre
bara handlar om reproduktion
så kan det tolkas som
om vi förespråkar promiskuitet.
07:55
And I think that's a reasonablerimlig questionfråga
to be askedfrågade about contraceptionpreventivmedel --
123
471560
4256
Jag tycker det är en mycket relevant fråga
angående preventivmedel:
Vad betyder det här för moralen kring sex?
07:59
what is its impactinverkan on sexualsexuell moralitymoral?
124
475840
3800
08:05
But, like mostmest womenkvinnor,
125
481160
1336
Men, som för de flesta kvinnor,
handlade mitt beslut inte om promiskuitet.
08:06
my decisionbeslut about birthfödelse controlkontrollera
had nothing to do with promiscuitypromiskuitet.
126
482520
4720
08:11
I had a planplanen for my futureframtida.
I wanted to go to collegehögskola.
127
487840
3456
Jag hade en plan för mitt liv.
Jag ville gå på college.
Jag studerade flitigt på college.
08:15
I studiedstuderade really hardhård in collegehögskola,
128
491320
2336
08:17
and I was proudstolt to be one of the very few
femalekvinna computerdator sciencevetenskap graduatesexaminerade
129
493680
4736
Jag var mycket stolt över att vara
en av få kvinnor
som tog examen i datorvetenskap
vid mitt universitet.
08:22
at my universityuniversitet.
130
498440
1280
08:24
I wanted to have a careerkarriär,
so I wentåkte on to businessföretag schoolskola
131
500280
3336
Jag tänkte på min karriär,
så jag fortsatte med studier i ekonomi,
08:27
and I becameblev one of the youngestyngst
femalekvinna executivesbefattningshavare at MicrosoftMicrosoft.
132
503640
3480
och jag blev en av de yngsta
kvinnliga cheferna på Microsoft.
08:33
I still rememberkom ihåg, thoughdock,
when I left my parents'föräldrarnas home
133
509040
3095
Jag minns dagen när jag flyttade hemifrån,
08:36
to moveflytta acrosstvärs över the countryland
to startStart this newny jobjobb at MicrosoftMicrosoft.
134
512159
3481
tvärs över hela landet
för att börja på Microsoft.
08:40
They had sacrificedoffrade a lot
to give me fivefem yearsår of higherhögre educationutbildning.
135
516120
5240
Mina föräldrar hade fått försaka mycket
för att jag skulle kunna studera
i fem år på högre nivå.
08:46
But they said, as I left home --
136
522120
1576
Trots det, när jag flyttade,
precis när jag gick nerför trappan,
08:47
and I literallybokstavligen wentåkte down the frontfrämre stepssteg,
down the porchveranda at home --
137
523720
3336
sa de:
08:51
and they said,
138
527080
1216
"Även om du precis tagit examen,
08:52
"Even thoughdock you've had
this great educationutbildning,
139
528320
2400
08:55
if you decidebesluta to get marriedgift
and have kidsbarn right away,
140
531400
4520
om du bestämmer dig för att gifta dig
och skaffa barn direkt
09:00
that's OK by us, too."
141
536560
1680
så är det helt OK."
09:03
They wanted me to do the thing
that would make me the very happiestlyckligaste.
142
539080
5256
De ville att jag skulle göra
det som skulle göra mig lyckligast.
09:08
I was freefri to decidebesluta what that would be.
143
544360
2936
Jag fick själv bestämma vad det var.
09:11
It was an amazingfantastiskt feelingkänsla.
144
547320
2160
Det var en fantastisk känsla.
09:14
In factfaktum, I did want to have kidsbarn --
145
550680
3896
Jag ville verkligen skaffa barn,
men jag ville ha dem när jag var redo.
09:18
but I wanted to have them
when I was readyredo.
146
554600
3240
09:22
And so now, BillBill and I have threetre.
147
558520
2560
Idag har jag och Bill tre barn.
09:26
And when our eldestäldste daughterdotter was bornfödd,
148
562000
2200
När vår äldsta dotter föddes
09:28
we weren'tinte, I would say,
exactlyexakt sure how to be great parentsföräldrar.
149
564960
3696
visste vi inte hur vi skulle göra
för att bli bra föräldrar.
Kanske några av er
känner igen den känslan.
09:32
Maybe some of you know that feelingkänsla.
150
568680
1960
09:35
And so we waitedväntade a little while
before we had our secondandra childbarn.
151
571240
3080
Så vi väntade lite
med att skaffa barn nummer två.
09:39
And it's no accidentolycka
that we have threetre childrenbarn
152
575040
3656
Och det är ingen tillfällighet
att vi fick våra tre barn
med tre års mellanrum.
09:42
that are spacedradavstånd threetre yearsår apartisär.
153
578720
2240
09:45
Now, as a mothermor, what do I want
the very mostmest for my childrenbarn?
154
581600
4880
Vad vill jag som mamma
helst att mina barn ska få?
09:51
I want them to feel the way I did --
155
587520
2200
Jag vill att de ska känna som jag gjorde,
09:54
like they can do anything
they want to do in life.
156
590240
3960
att de kan göra
precis vad de vill med sina liv.
10:00
And so, what has struckslog me
157
596040
1616
Det som slagit mig
10:01
as I've travelledrest the last decadeårtionde
for the foundationfundament around the worldvärld
158
597680
4000
när jag rest runt världen
under de senaste tio åren
10:06
is that all womenkvinnor want that samesamma thing.
159
602280
3960
är att alla kvinnor vill precis samma sak.
10:11
Last yearår, I was in NairobiNairobi, in the slumsslummen,
in one calledkallad KorogochoKorogocho --
160
607520
4936
Förra året var jag i Nairobi, i slummen,
i en stadsdel som heter Korogocho,
10:16
whichsom literallybokstavligen meansbetyder when translatedöversatt,
"standingstående shoulderaxel to shoulderaxel."
161
612480
4560
som bokstavligen betyder
"stå skuldra mot skuldra".
10:21
And I spokeeker with this women'skvinnor groupgrupp
that's picturedpå bilden here.
162
617880
3016
Jag pratade med en kvinnogrupp
som ni ser på bilden.
Kvinnorna pratade mycket öppenhjärtligt
om sina familjers liv i slummen,
10:24
And the womenkvinnor talkedtalade very openlyöppet
about theirderas familyfamilj life in the slumsslummen,
163
620920
4136
10:29
what it was like.
164
625080
1416
hur det faktiskt var.
10:30
And they talkedtalade quiteganska intimatelyintimt
about what they did for birthfödelse controlkontrollera.
165
626520
3600
Och de pratade mycket förtroligt
om hur de kontrollerade sitt barnafödande.
10:34
MarianneMarianne, in the centerCentrum of the screenskärm
in the redröd sweatertröja,
166
630920
3136
Marianne, i mitten av bilden
i den röda tröjan,
10:38
she summedsummeras up that entirehel
two-hourtvå timmar conversationkonversation
167
634080
3736
summerade vårt två timmar långa samtal
i en mening som jag aldrig kommer glömma.
10:41
in a phrasefras that I will never forgetglömma.
168
637840
2320
10:45
She said, "I want to bringföra
everyvarje good thing to this childbarn
169
641240
6360
Hon sade:
"Jag vill göra allt för detta barn
innan jag skaffar nästa."
10:52
before I have anotherannan."
170
648520
1400
10:55
And I thought -- that's it.
171
651120
2056
Och jag tänkte, där har vi det.
Det är universellt.
10:57
That's universaluniversell.
172
653200
1640
10:59
We all want to bringföra
everyvarje good thing to our childrenbarn.
173
655240
4600
Vi vill göra allt för våra barn.
11:04
But what's not universaluniversell is our abilityförmåga
to provideförse everyvarje good thing.
174
660960
4320
Men det som inte är universellt
är möjligheten för alla att göra det.
11:09
So manymånga womenkvinnor sufferlida
from domesticinhemsk violencevåld.
175
665960
2696
Många kvinnor utsätts för våld i hemmet.
11:12
And they can't even
broachdragbrotsch the subjectämne of contraceptionpreventivmedel,
176
668680
3056
Och de kan inte ens ta upp frågan
om preventivmedel,
11:15
even insideinuti theirderas ownegen marriageäktenskap.
177
671760
1840
ens i sitt eget äktenskap.
11:18
There are manymånga womenkvinnor
who lackbrist basicgrundläggande educationutbildning.
178
674240
2880
Många kvinnor saknar
grundläggande kunskap i ämnet.
11:21
Even manymånga of the womenkvinnor
who do have knowledgekunskap and do have powerkraft
179
677840
5000
Men många bland de som har kunskap
och som har makt över sina liv
11:27
don't have accesstillgång to contraceptivespreventivmedel.
180
683440
2656
har inte tillgång till preventivmedel.
11:30
For 250 yearsår, parentsföräldrar around the worldvärld
181
686120
5016
Under de senaste 250 åren
har föräldrar världen över
11:35
have been decidingbeslutar
to have smallermindre familiesfamiljer.
182
691160
2760
bestämt sig för att skaffa färre barn.
11:38
This trendtrend has been steadystadig
for a quarterfjärdedel of a millenniumMillennium,
183
694960
4176
Trenden har varit tydlig
i ett kvarts millennium,
11:43
acrosstvärs över cultureskulturer and acrosstvärs över geographiesgeografiska områden,
184
699160
2840
inom alla kulturer och över hela världen,
11:46
with the glaringuppenbara exceptionundantag
of sub-SaharanSahara AfricaAfrika and SouthSödra AsiaAsia.
185
702800
5480
med undantag för länderna
söder om Sahara och i södra Asien.
11:53
The FrenchFranska startedsatte igång bringingföra down
theirderas familyfamilj sizestorlek in the mid-mitten-1700s.
186
709920
4456
Fransmännen började skaffa färre barn
i mitten av 1600-talet.
11:58
And over the nextNästa 150 yearsår,
this trendtrend spreadspridning all acrosstvärs över EuropeEuropa.
187
714400
5920
Och under 150 år spred sig
denna trend över Europa.
12:05
The surprisingförvånande thing to me,
as I learnedlärt mig this historyhistoria,
188
721000
3576
Det som förvånade mig
när jag lärde mig om detta
12:08
was that it spreadspridning not alonglängs socioeconomicsocioekonomiska
linesrader but around culturalkulturell linesrader.
189
724600
6816
var att det inte spridde sig
inom socioekonomiska grupper,
utan inom kulturella grupper.
12:15
People who spokeeker the samesamma languagespråk
madegjord that changeByta as a groupgrupp.
190
731440
3856
Personer som talade samma språk
gjorde denna förändring samtidigt.
12:19
They madegjord the samesamma choiceval
for theirderas familyfamilj,
191
735320
2576
De gjorde samma val i sin familj,
oavsett om de var rika eller fattiga.
12:21
whetherhuruvida they were richrik
or whetherhuruvida they were poorfattig.
192
737920
3000
12:26
The reasonanledning that trendtrend
towardmot smallermindre familiesfamiljer spreadspridning
193
742400
3216
Anledningen till att trenden
med färre barn spred sig
12:29
was that this wholehela way
was drivendriven by an ideaaning --
194
745640
3200
var att det drevs av en idé --
12:33
the ideaaning that couplespar
can exerciseträning consciousmedveten controlkontrollera
195
749320
5016
idén att par kan göra medvetna val
om hur många barn de skaffar.
12:38
over how manymånga childrenbarn they have.
196
754360
1920
12:41
This is a very powerfulkraftfull ideaaning.
197
757640
3560
Det är en mycket mäktig idé.
12:45
It meansbetyder that parentsföräldrar have
the abilityförmåga to affectpåverka the futureframtida,
198
761680
4240
Det betyder att föräldrar
kan påverka framtiden,
12:50
not just acceptacceptera it as it is.
199
766400
3240
inte bara acceptera den som den är.
12:54
In FranceFrankrike, the averagegenomsnitt familyfamilj sizestorlek
wentåkte down everyvarje decadeårtionde
200
770960
4056
I Frankrike gick medelstorleken
för en familj ner
för varje årtionde under 150 år i rad
tills den stabiliserades.
12:59
for 150 yearsår in a rowrad
untilfram tills it stabilizedstabiliserad.
201
775040
3720
13:03
It tooktog so long back then because
the contraceptivespreventivmedel weren'tinte that good.
202
779440
4320
Det tog så lång tid på den tiden
eftersom preventivmedlen inte var så bra.
13:08
In GermanyTyskland, this transitionövergång startedsatte igång
in the 1880s, and it tooktog just 50 yearsår
203
784480
6216
I Tyskland började förändringen
på 1880-talet
och det tog bara 50 år
till familjestorleken hade stabiliserats.
13:14
for familyfamilj sizestorlek
to stabilizestabilisera in this countryland.
204
790720
2640
13:18
And in AsiaAsia and LatinLatin AmericaAmerika,
the transitionövergång startedsatte igång in the 1960s,
205
794120
4616
I Asien och Latinamerika
började förändringen på 1960-talet,
och det skedde mycket fortare
eftersom det fanns moderna preventivmedel.
13:22
and it happenedhände much fastersnabbare
because of modernmodern contraceptionpreventivmedel.
206
798760
4120
13:29
I think, as we go throughgenom this historyhistoria,
it's importantViktig to pausepaus for a momentögonblick
207
805160
5816
När vi ser tillbaka tycker jag
det är viktigt att stanna till och minnas
13:35
and to rememberkom ihåg why this has becomebli
suchsådan a contentiousomtvistad issueproblem.
208
811000
5056
varför denna fråga blivit så omstridd.
13:40
It's because some familyfamilj planningplanera programsprogram
209
816080
2656
Det är på grund av att en del program
tog till beklagliga belöningssystem
och tvingande regler.
13:42
resortedtillgripit to unfortunateolyckligt incentivesincitament
and coercivetvångsmedel policiespolitik.
210
818760
4840
13:48
For instanceexempel, in the 1960s, IndiaIndien
adoptedantogs very specificspecifik numericnumerisk targetsmål
211
824480
6856
Till exempel, på 60-talet satte Indien upp
väldigt precisa målvärden
13:55
and they paidbetald womenkvinnor to acceptacceptera
havinghar an IUDIUD placedplacerad in theirderas bodieskroppar.
212
831360
4280
och de betalade kvinnor
för att låta sätta in en spiral.
14:00
Now, IndianIndiska womenkvinnor were
really smartsmart in this situationsituation.
213
836200
3376
De indiska kvinnorna var smarta.
14:03
When they wentåkte to get an IUDIUD insertedinförd,
they got paidbetald sixsex rupeesrupier.
214
839600
3496
När de fick spiralen insatt
fick de sex rupies.
14:07
And so what did they do?
215
843120
1200
Och vad gjorde de sedan?
14:08
They waitedväntade a few hourstimmar or a few daysdagar,
216
844960
2016
De väntade några timmar eller några dagar
14:11
and they wentåkte to anotherannan serviceservice providerleverantör
and had the IUDIUD removedtog bort for one rupeerupier.
217
847000
5200
och så gick till någon annan
och tog ut spiralen för en rupie.
14:18
For decadesårtionden in the UnitedUnited StatesStaterna,
218
854200
2560
Under flera årtionden i USA
14:21
African-AmericanAfro-amerikan womenkvinnor
were sterilizedsteriliserad withoututan theirderas consentsamtycke.
219
857280
4680
tvångssteriliserades
afro-amerikanska kvinnor.
14:26
The procedureprocedur was so commonallmänning
220
862880
2216
Det här ingreppet var så vanligt
14:29
it becameblev knownkänd as
the MississippiMississippi appendectomyblindtarmsoperation --
221
865120
3520
att det blev känt som
Mississippis blindtarmsoperation;
14:33
a tragictragisk chapterkapitel in my country'slandets historyhistoria.
222
869200
3000
ett mycket tragiskt kapitel
i mitt lands historia.
14:37
And as recentlynyligen as the 1990s, in PeruPeru,
223
873400
2776
Så sent som på 90-talet i Peru
fick kvinnor i Anderna en bedövning
14:40
womenkvinnor from the AndesAnderna regionområde
were givengiven anesthesiaanestesi
224
876200
3496
14:43
and they were sterilizedsteriliserad
withoututan theirderas knowledgekunskap.
225
879720
2920
och steriliserades
utan att de visste om det.
14:48
The mostmest startlinghäpnadsväckande thing about this
226
884200
2616
Det värsta med det här
14:50
is that these coercivetvångsmedel policiespolitik
weren'tinte even neededbehövs.
227
886840
2736
är att dessa tvingande regler
inte ens hade behövts.
14:53
They were carriedgenom out in placesplatser
228
889600
1816
De genomfördes på platser
där föräldrar ville ha mindre familjer.
14:55
where parentsföräldrar alreadyredan
wanted to lowerlägre theirderas familyfamilj sizestorlek.
229
891440
4120
15:00
Because in regionområde after regionområde,
again and again,
230
896120
3296
I område efter område, om och om igen,
har föräldrar velat ha mindre familjer.
15:03
parentsföräldrar have wanted
to have smallermindre familiesfamiljer.
231
899440
2920
15:07
There's no reasonanledning to believe
232
903600
1776
Det finns ingen anledning att tro
15:09
that AfricanAfrikanska womenkvinnor
have innatelymedfödd differentannorlunda desiresönskningar.
233
905400
3600
att afrikanska kvinnor
har en medfödd motsatt önskan.
15:13
GivenMed tanke på the optionalternativ,
they will have fewerfärre childrenbarn.
234
909520
3680
Om de ges ett val
skaffar de sig färre barn.
15:18
The questionfråga is:
235
914080
1496
Frågan är:
15:19
will we investinvestera in helpingportion
all womenkvinnor get what they want now?
236
915600
5480
Kommer vi investera
i att ge alla kvinnor det de vill nu?
15:25
Or, are we going to condemnfördömer them
to some century-longÅrhundrade-långa strugglekamp,
237
921880
4696
Eller dömer vi dem till en lång kamp,
som om de fortfarande befann sig i
revolutionens Frankrike
15:30
as if this was still revolutionaryrevolutionerande FranceFrankrike
238
926600
2736
15:33
and the bestbäst methodmetod
was coitusCoitus interruptusinterruptus?
239
929360
2800
där den bästa metoden var avbrutet samlag?
15:39
EmpoweringEmpowering parentsföräldrar --
it doesn't need justificationmotivering.
240
935320
4280
Att ge föräldrar makten
kräver inget rättfärdigande.
15:44
But here'shär är the thing -- our desireönskan
to bringföra everyvarje good thing to our childrenbarn
241
940560
6856
I stället är det vår strävan
att ge våra barn det allra bästa
15:51
is a forcetvinga for good throughoutgenom hela the worldvärld.
242
947440
2840
som är en drivande kraft i hela världen
15:54
It's what propelsframdriver societiessamhällen forwardfram-.
243
950640
2480
Det är det som för världen framåt.
15:58
In that samesamma slumslum in NairobiNairobi,
I metuppfyllda a youngung businesswomanaffärskvinna,
244
954600
3936
I samma område i slummen i Nairobi,
mötte jag en ung kvinnlig entreprenör.
16:02
and she was makingtillverkning backpacksryggsäckar
out of her home.
245
958560
2216
Hon tillverkade ryggsäckar hemma hos sig.
16:04
She and her youngung kidsbarn
would go to the locallokal jeansjeans factoryfabrik
246
960800
3336
Hon gick med sina barn
till jeansfabriken i närheten
16:08
and collectsamla scrapsScraps of denimDenim.
247
964160
1736
och samlade ihop spillbitar.
16:09
She'dHon skulle createskapa these backpacksryggsäckar
and resellåterförsälja them.
248
965920
2536
Hon sydde ryggsäckar och sålde dem vidare.
16:12
And when I talkedtalade with her,
she had threetre childrenbarn,
249
968480
2381
När jag talade med henne
- hon hade tre barn -
och frågade om hennes familj, så sade hon
16:14
and I askedfrågade her about her familyfamilj.
250
970885
1576
16:16
And she said she and her husbandMake decidedbestämt
251
972485
2091
att hon och hennes man bestämt
att inte ville ha fler än tre barn.
16:18
that they wanted to stop
havinghar childrenbarn after theirderas thirdtredje one.
252
974600
3016
16:21
And so when I askedfrågade her why,
she simplyhelt enkelt said,
253
977640
2656
När jag frågade varför, var svaret:
"Jag skulle inte kunna fortsätta
med företaget om jag fick ett barn till."
16:24
"Well, because I couldn'tkunde inte runspringa
my businessföretag if I had anotherannan childbarn."
254
980320
3496
Hon förklarade att inkomsten
som hon fick från sitt företag
16:27
And she explainedförklarade the incomeinkomst
that she was getting out of her businessföretag
255
983840
3239
gjorde att hon hade råd
att ge alla tre barnen en utbildning.
16:31
affordedgav her to be ablestånd to give
an educationutbildning to all threetre of her childrenbarn.
256
987103
3720
16:35
She was incrediblyoerhört optimisticoptimistisk
about her family'sfamiljens futureframtida.
257
991280
4280
Hon var väldigt optimistisk
inför familjens framtid.
16:41
This is the samesamma mentalmental calculustandsten
258
997160
2536
Precis samma mentala kalkyl
16:43
that hundredshundratals of millionsmiljoner
of menmän and womenkvinnor have goneborta throughgenom.
259
999720
4176
har hundratals miljoner
män och kvinnor gjort.
16:47
And evidencebevis provesbevisar
that they have it exactlyexakt right.
260
1003920
3800
Och bevisen är entydiga: de räknar rätt.
16:52
They are ablestånd to give theirderas childrenbarn
more opportunitiesmöjligheter
261
1008320
3896
De kan ge sina barn större möjligheter
16:56
by exercisingutöva controlkontrollera
over when they have them.
262
1012240
3280
när de har kontroll över
när de kommer till världen.
17:01
In BangladeshBangladesh,
263
1017280
1296
I Bangladesh
17:02
there's a districtdistrikt calledkallad MatlabMATLAB.
264
1018600
1936
finns ett område som heter Matlab.
17:04
It's where researchersforskare have collectedsamlade in datadata
on over 180,000 inhabitantsinvånare sincesedan 1963.
265
1020560
6736
Här har forskare samlat in data
om mer än 180 000 invånare sedan 1963.
17:11
In the globalglobal healthhälsa communitygemenskap,
266
1027319
1537
Detta är en av de undersökningar
som pågått längst i världen.
17:12
we like to say it's one of the longestlängsta
piecesbitar of researchforskning that's been runninglöpning.
267
1028880
3696
Här finns så mycket intressant statistik.
17:16
We have so manymånga great healthhälsa statisticsstatistik.
268
1032599
2177
17:18
In one of the studiesstudier, what did they do?
269
1034800
2536
Gissa vad de gjorde i en av studierna?
Hälften av byborna
fick tillgång preventivmedel.
17:21
HalfHälften the villagersbybor
were chosenvalt to get contraceptivespreventivmedel.
270
1037359
4096
De fick utbildning och tillgång
till preventivmedel.
17:25
They got educationutbildning
and accesstillgång to contraceptionpreventivmedel.
271
1041480
3176
17:28
TwentyTjugo yearsår latersenare,
followingföljande those villagesbyar,
272
1044680
3176
20 år senare ser man
17:31
what we learnedlärt mig is that they had a better
qualitykvalitet of life than theirderas neighborsgrannar.
273
1047880
4016
att de fått en bättre livskvalité
än sina grannar.
17:35
The familiesfamiljer were healthierfriskare.
274
1051920
1696
Familjerna var friskare.
17:37
The womenkvinnor were lessmindre likelytroligt
to die in childbirthförlossning.
275
1053640
3136
Kvinnorna löpte mindre risk
att dö i barnsäng.
17:40
TheirDeras childrenbarn were lessmindre likelytroligt
to die in the first thirtytrettio daysdagar of life.
276
1056800
4016
Deras barn löpte mindre risk att dö
under sina 30 första dagar i livet.
Barnen var mer välnärda.
17:44
The childrenbarn were better nourishednäring.
277
1060840
2296
17:47
The familiesfamiljer were alsoockså wealthierrikare.
278
1063160
2016
Familjerna var rikare.
17:49
The adultvuxen women'skvinnor wageslön were higherhögre.
279
1065200
2496
De vuxna kvinnornas löner var högre.
17:51
HouseholdsHushåll had more assetstillgångar --
things like livestockboskap or landlanda or savingsbesparingar.
280
1067720
4520
Hushållen hade mer tillgångar,
som boskap, land eller besparingar.
17:56
FinallySlutligen, theirderas sonssöner and daughtersdöttrar
had more schoolingskolutbildning.
281
1072800
3520
Och till sist, deras söner och döttrar
hade gått i skolan längre.
18:01
So when you multiplymultiplicera these typestyper
of effectseffekter over millionsmiljoner of familiesfamiljer,
282
1077480
5520
Multiplicerar man dessa effekter
med miljontals familjer
18:07
the productprodukt can be large-scalestorskalig
economicekonomisk developmentutveckling.
283
1083440
3280
kan resultatet bli
storskalig ekonomisk tillväxt.
18:11
People talk about the AsianAsiatiska
economicekonomisk miraclemirakel of the 1980s --
284
1087560
4056
Folk pratar om det ekonomiska
asiatiska miraklet på 80-talet.
18:15
but it wasn'tvar inte really a miraclemirakel.
285
1091640
2056
Men det var egentligen inget mirakel.
18:17
One of the leadingledande causesorsaker
of economicekonomisk growthtillväxt acrosstvärs över that regionområde
286
1093720
3536
En av de större anledningarna
till den ekonomiska tillväxten i regionen
var den kulturella trenden
mot mindre familjer.
18:21
was this culturalkulturell trendtrend
towardsmot smallermindre familiesfamiljer.
287
1097280
3840
18:26
SweepingSvepande changesförändringar startStart
at the individualenskild familyfamilj levelnivå --
288
1102600
3896
Genombrytande förändringar
börjar i den enskilda familjen;
18:30
the familyfamilj makingtillverkning a decisionbeslut
about what's bestbäst for theirderas childrenbarn.
289
1106520
4440
familjen som bestämmer sig för
vad som är bäst för dess barn.
18:35
When they make that changeByta
and that decisionbeslut,
290
1111760
3016
När de gör förändringen
och tar det beslutet,
18:38
those becomebli sweepingsotning
regionalregional and nationalnationell trendstrender.
291
1114800
3720
leder det till genombrytande
regionala och nationella trender.
18:43
When familiesfamiljer in sub-SaharanSahara AfricaAfrika
are givengiven the opportunitymöjlighet
292
1119160
4136
När familjer söder om Sahara i Afrika
ges möjligheten
att fatta dessa beslut själva,
18:47
to make those decisionsbeslut for themselvessig själva,
293
1123320
2360
18:50
I think it will help sparkgnista
a virtuousdygdiga cyclecykel of developmentutveckling
294
1126280
3256
tror jag att det kommer leda till
en god cirkel av utveckling
18:53
in communitiessamhällen acrosstvärs över the continentkontinent.
295
1129560
2760
i samhällen över hela kontinenten.
18:58
We can help poorfattig familiesfamiljer
buildbygga a better futureframtida.
296
1134000
3856
Vi kan hjälpa fattiga familjer
att få en bättre framtid.
Vi kan insistera på
19:01
We can insistinsistera på that all people
have the opportunitymöjlighet
297
1137880
3696
att alla människor ges möjligheten
att lära sig om preventivmedel
19:05
to learnlära sig about contraceptivespreventivmedel
298
1141600
1936
19:07
and have accesstillgång
to the fullfull varietymängd of methodsmetoder.
299
1143560
3280
och får tillgång till alla varianter.
19:12
I think the goalmål here is really clearklar:
300
1148040
2856
För mig är målet klart:
19:14
universaluniversell accesstillgång to birthfödelse controlkontrollera
that womenkvinnor want.
301
1150920
4880
Tillgång till preventivmedel
som kvinnor vill ha, världen över.
19:20
And for that to happenhända, it meansbetyder that
bothbåde richrik and poorfattig governmentsregeringar alikelika
302
1156360
5296
För att det ska vara möjligt
innebär det att regeringar
i både rika och fattiga länder
19:25
mustmåste make contraceptionpreventivmedel a totaltotal priorityprioritet.
303
1161680
3520
måste ge högsta prioritet
till preventivmedel.
19:29
We can do our partdel,
in this roomrum and globallyglobalt,
304
1165760
3976
Vi kan alla dra vårt strå till stacken,
här i rummet och globalt,
19:33
by talkingtalande about the hundredshundratals
of millionsmiljoner of familiesfamiljer
305
1169760
3256
genom att prata om
de hundratals miljoner familjer
19:37
that don't have accesstillgång
to contraceptionpreventivmedel todayi dag
306
1173040
2896
som idag inte har tillgång
till preventivmedel,
19:39
and what it would do to changeByta
theirderas livesliv if they did have accesstillgång.
307
1175960
3720
och vilken skillnad det skulle göra
för familjerna om de hade det.
19:44
I think if MarianneMarianne
and the membersmedlemmar of her women'skvinnor groupgrupp
308
1180680
3736
Jag tänker att om Marianne
och medlemmarna i hennes kvinnogrupp
19:48
can talk about this openlyöppet
309
1184440
2296
kan tala öppet om detta
19:50
and have this discussiondiskussion
out amongstbland themselvessig själva and in publicoffentlig,
310
1186760
3400
och föra den här diskussionen
sinsemellan och öppet i samhället
19:54
we can, too.
311
1190800
1360
så kan vi göra det också.
19:56
And we need to startStart now.
312
1192760
1480
Och vi måste börja nu.
19:59
Because like MarianneMarianne, we all want
to bringföra everyvarje good thing to our childrenbarn.
313
1195480
6560
För, precis som Marianne,
vill vi ge våra barn det allra bästa.
20:06
And where is the controversykontrovers in that?
314
1202800
2640
Och vad är det
som är kontroversiellt med det?
20:10
Thank you.
315
1206160
1216
Tack!
20:11
(ApplauseApplåder)
316
1207400
2736
(Applåder)
20:14
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you.
317
1210160
1240
Chris Andersson: Tack!
20:22
I have some questionsfrågor for MelindaMelinda.
318
1218360
3976
Jag har några frågor till Melinda.
(Applåderna tystnar)
20:26
(ApplauseApplåder endsändarna)
319
1222360
1296
20:27
Thank you for your couragemod
and everything elseannan.
320
1223680
2960
Tack för ditt mod och allt annat.
20:31
So, MelindaMelinda, in the last few yearsår
321
1227480
2496
Melinda, under de senaste åren
har jag hört massor
med intelligenta människor
20:34
I've heardhört a lot of smartsmart people
say something to the effecteffekt of,
322
1230000
3720
säga saker som:
20:39
"We don't need to worryoroa
about the populationbefolkning issueproblem anymorelängre.
323
1235400
3456
"Vi behöver inte längre oroa oss
för överbefolkning längre.
20:42
FamilyFamilj sizesstorlekar are comingkommande down
naturallynaturligtvis all over the worldvärld.
324
1238880
3496
Antal barn per familj
minskar av sig själv över hela världen.
20:46
We're going to peaktopp
at ninenio or 10 billionmiljard. And that's it."
325
1242400
2960
Vi kommer landa på tio miljarder.
Och sedan tar det stopp."
Har de fel?
20:50
Are they wrongfel?
326
1246720
1216
20:51
MelindaMelinda GatesGates: If you look
at the statisticsstatistik acrosstvärs över AfricaAfrika,
327
1247960
2776
MG: Om man tittar på statistiken i Afrika,
så har de fel.
20:54
they are wrongfel.
328
1250760
1216
Och vi måste se det
från ett annat perspektiv.
20:56
And I think we need to look at it,
thoughdock, from a differentannorlunda lenslins.
329
1252000
3056
Vi måste se det nerifrån.
20:59
We need to look at it
from the groundjord upwardsuppåt.
330
1255080
2176
Jag tror att det är en av anledningarna
till att vi hamnade snett
21:01
I think that's one of the reasonsskäl
we got ourselvesoss själva in so much troubleproblem
331
1257280
3256
i diskussionen kring preventivmedel.
21:04
on this issueproblem of contraceptionpreventivmedel.
332
1260560
1696
Vi tittade på problemet från ovan
21:06
We lookedtittade at it from toptopp down
333
1262280
1381
21:07
and said we want to have differentannorlunda
populationbefolkning numberstal over time.
334
1263685
3531
och sa att tillväxttalen
ska vara si eller så.
Ja, visst bryr vi oss om planeten,
och visst måste vi göra rätt val.
21:11
Yes, we carevård about the planetplanet.
Yes, we need to make the right choicesval.
335
1267240
3296
Men valen måste få göras i familjerna.
21:14
But the choicesval have to be madegjord
at the familyfamilj levelnivå.
336
1270560
2576
21:17
And it's only by givingger people accesstillgång
and lettinguthyrning them choosevälja what to do
337
1273160
4336
Och det är bara när människor ges tillgång
och möjlighet att välja vad de vill göra
21:21
that you get those sweepingsotning changesförändringar
that we have seensett globallyglobalt --
338
1277520
3056
som man får genombrytande förändringar
som vi sett över världen,
21:24
exceptbortsett från for sub-SaharanSahara AfricaAfrika and those
placesplatser in SouthSödra AsiaAsia and AfghanistanAfghanistan.
339
1280600
4680
förutom söder om Sahara i Afrika
och en del platser
i Sydasien och Afghanistan.
21:31
CACA: Some people on the right in AmericaAmerika
340
1287920
2096
CA: En del personer på högerkanten i USA
21:34
and in manymånga conservativekonservativ cultureskulturer
around the worldvärld
341
1290040
3400
och i många konservativa kulturer
runt världen, skulle hävda:
21:39
mightmakt say something like this:
342
1295360
1816
21:41
"It's all very well to talk about savingsparande
livesliv and empoweringbemyndiga womenkvinnor and so on.
343
1297200
3667
"Det går bra att prata om att rädda liv
och ge kvinnor makt över sina liv och så.
21:44
But, sexsex is sacredhelig.
344
1300891
1960
Men sex är heligt.
21:48
What you're proposingföreslår
is going to increaseöka the likelihoodsannolikhet
345
1304000
4016
Det ni föreslår kommer öka sannolikheten
att mycket sex sker utanför äktenskapet.
21:52
that lots of sexsex happenshänder outsideutanför marriageäktenskap.
346
1308040
2216
21:54
And that is wrongfel."
347
1310280
1440
Och det är inte rätt."
21:56
What would you say to them?
348
1312600
2056
Vad har du att säga till dem?
21:58
MGMG: I would say
that sexsex is absolutelyabsolut sacredhelig.
349
1314680
3256
MG: Jag skulle säga
att sex absolut är heligt.
22:01
And it's sacredhelig in GermanyTyskland,
and it's sacredhelig in the UnitedUnited StatesStaterna,
350
1317960
3096
Det är heligt i Tyskland,
och det är heligt i USA,
och det är heligt i Frankrike
och på så många ställen runt jorden.
22:05
and it's sacredhelig in FranceFrankrike
and so manymånga placesplatser around the worldvärld.
351
1321080
3096
22:08
And the factfaktum that 98 percentprocent of womenkvinnor
in my countryland who are sexuallysexuellt experiencederfaren
352
1324200
4896
Det faktum att 98 procent av kvinnorna
i mitt land med erfarenhet av sex,
22:13
say they use birthfödelse controlkontrollera
doesn't make sexsex any lessmindre sacredhelig.
353
1329120
4176
säger att preventivmedel
inte gjort sex mindre heligt för dem.
22:17
It just meansbetyder that they're getting
to make choicesval about theirderas livesliv.
354
1333320
3256
Det betyder bara att de gör
medvetna val angående sina liv.
Och i och med detta val
22:20
And I think in that choiceval,
355
1336600
1296
håller vi överenskommelsen
att familjen är helig
22:21
we're alsoockså honoringhedra
the sacrednesshelighet of the familyfamilj
356
1337920
2896
22:24
and the sacrednesshelighet of the mother'smors life
357
1340840
2256
och att mammas liv är heligt,
och även barnens,
22:27
and the childrens'barnens livesliv
by savingsparande theirderas livesliv.
358
1343120
2256
genom att rädda deras liv.
22:29
To me, that's incrediblyoerhört sacredhelig, too.
359
1345400
2280
För mig är det väldigt heligt också.
22:32
CACA: So what is your foundationfundament
doing to promotefrämja this issueproblem?
360
1348760
4736
CA: Vad gör er fond
för att värna dessa spörsmål?
22:37
And what could people here
and people listeninglyssnande on the webwebb --
361
1353520
4016
Och vad kan de som är här,
och de som lyssnar på webben...
22:41
what would you like them to do?
362
1357560
1536
vad tycker du de ska göra?
22:43
MGMG: I would say this --
joinansluta sig the conversationkonversation.
363
1359120
2143
MG: Jag skulle säga:
Deltag i diskussionen.
22:45
We'veVi har listedlistade the websitehemsida up here.
JoinGå med i the conversationkonversation.
364
1361287
4169
Ni kan se webbadressen där uppe.
Deltag i diskussionen.
22:49
Tell your storyberättelse about how contraceptionpreventivmedel
has eitherantingen changedändrats your life
365
1365480
3816
Berätta din historia
om hur preventivmedel förändrat ditt liv
eller någon annans liv som du känner.
22:53
or somebody'snågons life that you know.
366
1369320
2016
Ställ dig bakom det här.
22:55
And say that you're for this.
367
1371360
1381
Vi behöver en folkrörelse som säger:
22:56
We need a groundswellunderström
of people sayingsäger, "This makesgör sensekänsla.
368
1372765
2715
"Det här låter vettigt.
22:59
We'veVi har got to give all womenkvinnor accesstillgång --
no mattermateria where they liveleva."
369
1375504
3392
Vi måste ge kvinnor tillgång,
var än i världen de bor."
23:02
And one of the things
that we're going to do
370
1378920
2096
En sak som är planerad
är ett event den 11:e juli i London,
23:05
is do a largestor eventhändelse JulyJuli 11 in LondonLondon,
371
1381040
3176
23:08
with a wholehela hostvärd of countriesländer,
a wholehela hostvärd of AfricanAfrikanska nationsnationer,
372
1384240
3376
där en lång rad av länder
och en mängd afrikanska länder
23:11
to all say we're puttingsätta this back
on the globalglobal healthhälsa agendadagordning.
373
1387640
3136
kommer säga att de tar upp frågan
på den globala agendan igen.
23:14
We're going to commitbegå resourcesMedel to it,
374
1390800
1856
Vi kommer anslå resurser för detta
23:16
and we're going to do planningplanera
from the bottombotten up with governmentsregeringar
375
1392680
3136
och vi kommer planera nerifrån och upp
tillsammans med regeringar
så att kvinnor blir utbildade, så att de,
om de vill ha hjälp, kan få det,
23:19
to make sure that womenkvinnor are educatedutbildad --
376
1395840
2096
23:21
so that if they
want the toolverktyg, they have it,
377
1397960
2456
23:24
and that they have
lots of optionsalternativ availabletillgängliga
378
1400440
2096
och att de erbjuds många alternativ
antingen via sin egen doktor
eller sin vårdcentral.
23:26
eitherantingen throughgenom
theirderas locallokal healthcaresjukvård workerarbetstagare
379
1402560
2096
23:28
or theirderas locallokal communitygemenskap rurallantlig clinicklinik.
380
1404680
1880
23:31
CACA: MelindaMelinda, I'm guessinggissa that some
of those nunsnunnor who taughtlärde you at schoolskola
381
1407920
4576
CA: Jag gissar att en del av de nunnor
som var lärare vid din skola
kommer titta på det här
TED-föredraget förr eller senare.
23:36
are going to see
this TEDTED Talk at some pointpunkt.
382
1412520
2640
23:39
Are they going to be horrifiedförfärade,
or are they cheeringjublande you on?
383
1415960
2896
Kommer de bli förskräckta,
eller står de bakom dig?
23:42
MGMG: I know they're going
to see the TEDTED Talk
384
1418880
2096
MG: De kommer se TED-föredraget
eftersom de vet att jag håller det
och jag ska skicka det till dem.
23:45
because they know that I'm doing it
and I planplanen to sendskicka it to them.
385
1421000
3136
Nunnorna som var mina lärare
var väldigt progressiva.
23:48
And, you know, the nunsnunnor who taughtlärde me
were incrediblyoerhört progressiveprogressiv.
386
1424160
3136
Jag hoppas de kommer bli stolta över mig
23:51
I hopehoppas that they'llde ska be very proudstolt of me
387
1427320
1896
23:53
for livinglevande out what they taughtlärde us
about socialsocial justicerättvisa and serviceservice.
388
1429240
3936
för att jag omsätter det jag lärde mig
om social rättvisa i praktiken.
23:57
I have come to feel
incrediblyoerhört passionatepassionerad about this issueproblem
389
1433200
3896
Jag brinner väldigt starkt för denna fråga
24:01
because of what I've seensett
in the developingutvecklande worldvärld.
390
1437120
2776
och det grundar sig i
vad jag sett i utvecklingsländerna.
Detta ämne ligger mig varmt om hjärtat
24:03
And for me, this topicämne
has becomebli very closestänga to hearthjärta
391
1439920
4856
eftersom jag möter kvinnor
som ofta inte kan göra sina röster hörda.
24:08
because you meetträffa these womenkvinnor
and they are so oftenofta voicelesstonlösa.
392
1444800
3056
24:11
And yetän they shouldn'tborde inte be --
393
1447880
1336
Och så skulle de inte behöva ha det,
de borde få höras och borde ha tillgång.
24:13
they should have a voiceröst,
they should have accesstillgång.
394
1449240
2536
24:15
And so I hopehoppas they'llde ska feel
395
1451800
1256
Jag hoppas att de känner
att jag plockar upp det jag hört från dem
24:17
that I'm livinglevande out
what I've learnedlärt mig from them
396
1453080
2816
24:19
and from the decadesårtionden of work
that I've alreadyredan doneGjort at the foundationfundament.
397
1455920
3286
och de årtionden av arbete
jag lagt ner på stiftelsen.
24:24
CACA: So, you and your teamteam broughttog med togethertillsammans
todayi dag an amazingfantastiskt groupgrupp of speakershögtalare
398
1460200
4376
CA: Idag har du och ditt team
lyckats samla en fantastisk grupp talare
24:28
to whomvem we're all gratefultacksam.
399
1464600
2560
som vi vill tacka för att de kom hit.
24:31
Did you learnlära sig anything?
400
1467680
1816
Fick du lära dig något?
24:33
(LaughterSkratt)
401
1469520
1216
(Skratt)
MG: Självklart, jag har lärt mig massor.
Och jag fick så många följdfrågor.
24:34
MGMG: Oh my goshOj, I learnedlärt mig so manymånga things.
I have so manymånga follow-upuppföljning questionsfrågor.
402
1470760
3816
24:38
And I think a lot
of this work is a journeyresa.
403
1474600
2256
Det här arbetet är en resa.
24:40
You heardhört the discussiondiskussion
about the journeyresa throughgenom energyenergi,
404
1476880
3856
Ni har fått höra om resan energin genomgår
eller resan som social design genomgår,
24:44
or the journeyresa throughgenom socialsocial designdesign,
405
1480760
2336
24:47
or the journeyresa in the comingkommande and sayingsäger,
406
1483120
1920
eller de som förundras över
"Varför finns det inga kvinnor
inom det här fältet?"
24:49
"Why aren'tinte there any womenkvinnor
on this platformplattform?"
407
1485064
2152
Jag tror att alla vi som jobbar
med dessa utvecklingsfrågor,
24:51
And I think for all of us who work
on these developmentutveckling issuesfrågor,
408
1487240
3376
24:54
you learnlära sig by talkingtalande to other people.
409
1490640
1776
vi lär oss genom att prata med folk.
24:56
You learnlära sig by doing.
You learnlära sig by tryingpåfrestande and makingtillverkning mistakesmisstag.
410
1492440
2856
Man lär sig genom att prova på.
Man lär sig av sina misstag.
Och det är genom frågorna,
24:59
And it's the questionsfrågor you askfråga.
411
1495320
1496
25:00
SometimesIbland it's the questionsfrågor you askfråga
that helpshjälper leadleda to the answersvar
412
1496840
3376
ibland är det frågorna
som leder fram till svaret,
eller till den som kan ge dig svaret.
25:04
the nextNästa personperson
that can help you answersvar it.
413
1500240
2096
25:06
So I have lots of questionsfrågor
for the panelistspanelmedlemmar from todayi dag.
414
1502360
2696
Jag har massor med frågor till panelen.
Och jag tycker det varit
en helt fantastisk dag.
25:09
And I thought it was just an amazingfantastiskt day.
415
1505080
2056
25:11
CACA: MelindaMelinda, thank you for invitinginbjudande
all of us on this journeyresa with you.
416
1507160
3334
CA: Melinda, tack för att du bjöd in oss
på den här resan med dig.
Tack så mycket!
25:14
Thank you so much.
MGMG: Great. ThanksTack, ChrisChris.
417
1510518
2048
MG: Tack Chris!
Translated by Helena Jonsson
Reviewed by Lisbeth Pekkari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee