ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com
TEDxChange

Melinda Gates: Let's put birth control back on the agenda

Melinda Gates: Vamos pôr o planeamento familiar outra vez na agenda

Filmed:
1,260,206 views

Contracepção. O tópico tornou-se controverso nos últimos anos. Mas será que deveria sê-lo? Melinda Gates acredita que grande parte das questões de mudança social a nível mundial dependem de garantir que as mulheres conseguem controlar a taxa de nascimento dos seus filhos. Nesta importante palestra, apresenta argumentos sólidos para o mundo reexaminar uma questão à qual ela pretende emprestar a sua voz na próxima década.
- Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:04
TodayHoje, I'd like to talk with you
0
160
1695
Hoje, gostaria de falar-vos
00:05
about something that should be
a totallytotalmente uncontroversialincontroverso topictema.
1
1880
5296
sobre algo que deveria ser um tópico
sem qualquer controvérsia
00:11
But, unfortunatelyinfelizmente,
it's becometornar-se incrediblyincrivelmente controversialcontroverso.
2
7200
4920
mas, infelizmente, tornou-se
incrivelmente controverso.
00:17
This yearano, if you think about it,
3
13200
1572
Este ano, se pensarmos nisso,
00:19
over a billionbilhão couplescasais
will have sexsexo with one anotheroutro.
4
15440
3480
mais de mil milhões de casais
terão relações sexuais.
00:23
CouplesCasais like this one,
5
19640
1200
Casais como este,
00:26
and this one,
6
22200
1200
como este,
00:27
and this one,
7
23960
1456
como este,
00:29
and, yes,
8
25440
1200
e, sim,
00:31
even this one.
9
27080
1216
até como este.
00:32
(LaughterRiso)
10
28320
1896
(Risos)
00:34
And my ideaidéia is this --
11
30240
1560
A minha ideia é a seguinte,
00:36
all these menhomens and womenmulheres
should be freelivre to decidedecidir
12
32640
4536
todos estes homens e mulheres
deveriam ser livres para decidir
00:41
whetherse they do or do not
want to conceiveconceber a childcriança.
13
37200
3680
se querem ou não conceber um filho.
00:45
And they should be ablecapaz to use
one of these birthnascimento controlao controle methodsmétodos
14
41680
3456
E deviam poder utilizar um destes
métodos contraceptivos
00:49
to actAja on theirdeles decisiondecisão.
15
45160
2280
para seguir em frente com essa decisão.
00:53
Now, I think you'dvocê gostaria have a hardDifícil time
16
49040
2856
Agora, acho que será difícil
00:55
findingencontrando manymuitos people
who disagreediscordar with this ideaidéia.
17
51920
3360
encontrar muita gente
que não concorde com esta ideia.
01:00
Over one billionbilhão people use birthnascimento controlao controle
withoutsem any hesitationhesitação at all.
18
56240
6000
Mais de mil milhões de pessoas
usam contraceptivos sem hesitar.
01:07
They want the powerpoder
to planplano theirdeles ownpróprio livesvidas
19
63400
3560
Querem ter o poder de planear
as suas próprias vidas
01:11
and to raiselevantar healthiermais saudável, better educatededucado
and more prosperouspróspera familiesfamílias.
20
67560
5080
e de educar famílias mais saudáveis,
com melhor educação e mais prósperas.
01:18
But, for an ideaidéia that is
so broadlyem linhas gerais acceptedaceitaram in privateprivado,
21
74200
5360
Mas, para uma ideia que é
tão largamente aceite em privado,
01:24
birthnascimento controlao controle certainlyCertamente generatesgera
a lot of oppositionoposição in publicpúblico.
22
80360
4360
o planeamento familiar gera sem dúvida
muita oposição em público.
01:29
Some people think
when we talk about contraceptioncontracepção
23
85520
3416
Algumas pessoas acham que
quando falamos de contracepção
01:32
that it's codecódigo for abortionaborto,
24
88960
1520
isso é código para aborto,
01:35
whichqual it's not.
25
91040
1200
o que não é o caso.
01:36
Some people -- let's be honesthonesto --
26
92720
2376
Algumas pessoas — sejamos sinceros —
01:39
they're uncomfortabledesconfortável with the topictema
because it's about sexsexo.
27
95120
3280
não estão à vontade com o tópico
porque se trata de sexo.
01:43
Some people worrypreocupação
28
99320
1736
Algumas pessoas preocupam-se
01:45
that the realreal goalobjetivo of familyfamília planningplanejamento
is to controlao controle populationspopulações.
29
101080
4360
que a meta real do planeamento familiar
seja controlar as populações.
01:50
These are all sidelado issuesproblemas
30
106720
3816
Estas são todas questões laterais
01:54
that have attachedem anexo themselvessi mesmos
to this coretestemunho ideaidéia that menhomens and womenmulheres
31
110560
5776
que se ligaram a esta ideia fundamental
de que os homens e as mulheres
02:00
should be ablecapaz to decidedecidir
when they want to have a childcriança.
32
116360
3720
devem poder decidir
quando querem ter um filho.
02:05
And as a resultresultado, birthnascimento controlao controle has
almostquase completelycompletamente and totallytotalmente disappeareddesaparecido
33
121240
6576
Em resultado, o planeamento familiar
desapareceu quase completa e totalmente
02:11
from the globalglobal healthsaúde agendaagenda.
34
127840
1600
da agenda de saúde global.
02:14
The victimsvítimas of this paralysisparalisia
are the people of sub-SaharanSub-Sahariana AfricaÁfrica
35
130280
6216
As vítimas desta paralisia
são as pessoas da África subsariana
02:20
and SouthSul AsiaÁsia.
36
136520
1200
e do Sudoeste Asiático.
02:23
Here in GermanyAlemanha, the proportionproporção of people
that use contraceptioncontracepção
37
139040
4376
Aqui na Alemanha, a proporção
de pessoas que utiliza contracepção
02:27
is about 66 percentpor cento.
38
143440
1736
é de cerca de 66%.
02:29
That's about what you'dvocê gostaria expectEspero.
39
145200
2120
É mais ou menos o esperado.
02:31
In ElEl SalvadorSalvador, very similarsemelhante, 66 percentpor cento.
40
147960
3400
Em El Salvador é muito parecido, 66%.
02:35
ThailandTailândia, 64 percentpor cento.
41
151920
2520
Na Tailândia, 64%.
02:39
But let's comparecomparar that to other placeslocais,
42
155440
2336
Mas vamos comparar isso
com outros lugares,
02:41
like UttarUttar PradeshPradesh,
one of the largestmaiores statesestados in IndiaÍndia.
43
157800
3696
como o Uttar Pradesh,
um dos maiores estados da Índia.
02:45
In factfacto, if UttarUttar PradeshPradesh
was its ownpróprio countrypaís,
44
161520
3776
Na verdade, se o Uttar Pradesh
fosse um país independente,
02:49
it would be the fifthquinto largestmaiores
countrypaís in the worldmundo.
45
165320
3480
seria o quinto maior país do mundo.
02:53
TheirSeus contraceptioncontracepção ratetaxa -- 29 percentpor cento.
46
169840
3520
A taxa de contracepção é de 29%.
02:58
NigeriaNigéria, the mosta maioria populouspopuloso
countrypaís in AfricaÁfrica, 10 percentpor cento.
47
174200
5640
Na Nigéria, o país mais povoado
de África, 10%.
03:04
ChadChade, 2 percentpor cento.
48
180680
2360
No Chade, 2%.
03:09
Let's just take one countrypaís
in AfricaÁfrica, SenegalSenegal.
49
185640
3136
Vamos pegar num país africano, o Senegal.
03:12
TheirSeus ratetaxa is about 12 percentpor cento.
50
188800
2056
A taxa é de 12%.
03:14
But why is it so lowbaixo?
51
190880
1800
Mas porque é que é tão baixa?
03:17
One reasonrazão is that the mosta maioria popularpopular
contraceptivescontraceptivos are rarelyraramente availableacessível.
52
193400
5480
Uma razão é porque os contraceptivos
mais populares raramente estão disponíveis.
03:23
WomenMulheres in AfricaÁfrica will tell you
over and over again
53
199560
2896
As mulheres em África
dizem-nos repetidamente
03:26
that what they preferpreferem todayhoje
is an injectableinjetável.
54
202480
3096
que o que preferem hoje em dia
é um método injectável.
03:29
They get it in theirdeles armbraço --
and they go about fourquatro timesvezes a yearano,
55
205600
4016
Põe-se no braço — fazem isso
cerca de quatro vezes por ano,
03:33
they have to get it everycada threetrês monthsmeses --
to get theirdeles injectioninjeção.
56
209640
3056
têm de o renovar a cada três meses
— levar uma injecção.
03:36
The reasonrazão womenmulheres like it so much in AfricaÁfrica
is they can hideocultar it from theirdeles husbandsmaridos,
57
212720
5280
As mulheres em África gostam deste método
por poderem escondê-lo dos maridos,
03:42
who sometimesas vezes want a lot of childrencrianças.
58
218600
2000
que, às vezes, querem uma data de filhos.
03:45
The problemproblema is everycada other time
a womanmulher goesvai into a clinicclínica in SenegalSenegal,
59
221280
5496
O problema é que vez sim, vez não,
quando uma mulher
vai a uma clínica no Senegal,
03:50
that injectioninjeção is stockedestocados out.
60
226800
1760
acabou-se o stock da injecção.
03:53
It's stockedestocados out 150 daysdias out of the yearano.
61
229440
4360
Não têm stock 150 dias por ano.
03:58
So can you imagineImagine the situationsituação --
62
234400
1856
Portanto, podem imaginar a situação.
04:00
she walksanda em all this way
to go get her injectioninjeção.
63
236280
2896
Ela desloca-se toda esta distância
para levar a injecção,
04:03
She leavessai her fieldcampo,
sometimesas vezes leavessai her childrencrianças,
64
239200
3176
deixa os campos, às vezes deixa os filhos,
04:06
and it's not there.
65
242400
1456
e depois não há injecção.
04:07
And she doesn't know
when it's going to be availableacessível again.
66
243880
2762
E ela não sabe quando
vai voltar a estar disponível.
04:11
This is the samemesmo storyhistória
acrossatravés the continentcontinente of AfricaÁfrica todayhoje.
67
247440
4880
A história é a mesma em todo
o continente africano hoje em dia.
04:16
And so what we'venós temos createdcriada as a worldmundo
has becometornar-se a life-and-deathvida e morte crisiscrise.
68
252880
4615
Portanto o que criámos como mundo
tornou-se uma crise de vida e de morte.
04:21
There are 100,000 womenmulheres [perpor yearano]
who say they don't want to be pregnantgrávida
69
257519
5681
Há 100 000 mulheres por ano
que dizem que não querem engravidar
e que morrem no parto
04:27
and they diemorrer in childbirthparto --
100,000 womenmulheres a yearano.
70
263720
3720
— 100 000 mulheres por ano!
04:32
There are anotheroutro 600,000 womenmulheres [perpor yearano]
71
268080
2416
Há outras 600 000 mulheres por ano
04:34
who say they didn't want to be pregnantgrávida
in the first placeLugar, colocar,
72
270520
2816
que dizem que não querem engravidar
para começar,
04:37
and they give birthnascimento to a babybebê
73
273360
2096
e dão à luz um bebé
04:39
and her babybebê diesmorre
in that first monthmês of life.
74
275480
3200
e esse bebé morre no primeiro mês de vida.
04:43
I know everyonetodos wants to saveSalve 
these mothersmães and these childrencrianças.
75
279840
5920
Eu sei que toda a gente
quer salvar estas mães e estes bebés.
04:50
But somewherealgum lugar alongao longo the way,
we got confusedconfuso by our ownpróprio conversationconversação.
76
286800
5816
Mas algures pelo caminho, confundimo-nos
com a nossa própria conversa
04:56
And we stoppedparado tryingtentando to saveSalve  these livesvidas.
77
292640
3040
e deixámos de tentar salvar estas vidas.
05:01
So if we're going to make
progressprogresso on this issuequestão,
78
297160
2840
Portanto, se vamos
fazer progressos nesta questão,
05:04
we have to be really clearClaro
about what our agendaagenda is.
79
300640
3520
temos de ter muito claro
o que pretendemos.
05:08
We're not talkingfalando about abortionaborto.
80
304880
2336
Não estamos a falar de aborto.
05:11
We're not talkingfalando
about populationpopulação controlao controle.
81
307240
2840
Não estamos a falar
de controlo populacional.
05:14
What I'm talkingfalando about is givingdando womenmulheres
the powerpoder to saveSalve  theirdeles livesvidas,
82
310640
6496
Estou a falar de dar às mulheres
o poder de salvar a sua vida,
05:21
to saveSalve  theirdeles children'scrianças livesvidas
83
317160
2096
de salvar a vida dos seus bebés
05:23
and to give theirdeles familiesfamílias
the bestmelhor possiblepossível futurefuturo.
84
319280
3280
e de dar às suas famílias
o melhor futuro possível.
05:28
Now, as a worldmundo,
85
324080
1856
Agora, enquanto mundo,
05:29
there are lots of things we have to do
in the globalglobal healthsaúde communitycomunidade
86
325960
3256
há uma data de coisas que temos de fazer
na comunidade de saúde global
05:33
if we want to make the worldmundo
better in the futurefuturo --
87
329240
2429
se queremos fazer do mundo
um lugar melhor no futuro,
05:36
things like fightluta diseasesdoenças.
88
332360
1776
coisas como combater as doenças.
05:38
So manymuitos childrencrianças todayhoje diemorrer of diarrheadiarréia,
as you heardouviu earliermais cedo, and pneumoniapneumonia.
89
334160
4536
Tantas crianças morrem hoje de diarreia,
como já ouviram dizer, e de pneumonia.
05:42
They killmatar literallyliteralmente
millionsmilhões of childrencrianças a yearano.
90
338720
2616
Matam literalmente
milhões de crianças por ano.
05:45
We alsoAlém disso need to help smallpequeno farmersagricultores --
91
341360
2096
Também precisamos de ajudar
os pequenos agricultores
05:47
farmersagricultores who plowarado
smallpequeno plotsparcelas of landterra in AfricaÁfrica --
92
343480
3920
— agricultores que cultivam
pequenos pedaços de terra em África —
para estes poderem cultivar
comida suficiente para alimentar os filhos.
05:52
so that they can growcrescer enoughsuficiente foodComida
to feedalimentação theirdeles childrencrianças.
93
348000
2896
05:54
And we have to make sure that
childrencrianças are educatededucado around the worldmundo.
94
350920
3320
E temos que assegurar que as crianças
têm ensino em todo o mundo.
05:59
But one of the simplestmais simples
and mosta maioria transformativetransformadora things we can do
95
355040
5296
Mas uma das coisas mais simples
e transformadoras que podemos fazer
06:04
is to give everybodytodo mundo accessAcesso
to birthnascimento controlao controle methodsmétodos
96
360360
3856
é dar a toda a gente
acesso aos métodos contraceptivos
06:08
that almostquase all GermansAlemães have accessAcesso to
and all AmericansAmericanos, at some pointponto,
97
364240
5456
a que têm acesso quase todos os alemães
e todos os americanos, a dada altura.
06:13
they use these toolsFerramentas duringdurante theirdeles life.
98
369720
2160
Utilizam estes instrumentos
ao longo da vida.
06:17
And I think as long as we're really clearClaro
about what our agendaagenda is,
99
373000
6096
Acho que, desde que tenhamos bem claro
o que pretendemos,
06:23
there's a globalglobal movementmovimento
waitingesperando to happenacontecer
100
379120
2616
há um movimento global
à espera de acontecer
06:25
and readypronto to get behindatrás
this totallytotalmente uncontroversialincontroverso ideaidéia.
101
381760
4880
e pronto a apoiar esta ideia
sem qualquer controvérsia.
06:32
When I grewcresceu up,
I grewcresceu up in a CatholicCatólica home.
102
388480
3296
Fui educada numa família católica.
06:35
I still considerconsiderar myselfEu mesmo
a practicingpraticando CatholicCatólica.
103
391800
2840
Ainda me considero
uma católica praticante.
06:39
My mom'smãe great-uncletio-avô was a JesuitJesuíta priestsacerdote.
104
395280
4096
O tio-avô da minha mãe
era um padre jesuíta.
06:43
My great-aunttia-avó was a DominicanDominicano nunfreira.
105
399400
3416
A minha tia-avó
era uma freira dominicana.
06:46
She was a schoolteacherprofessora
and a principalDiretor her entireinteira life.
106
402840
3736
Foi professora e directora escolar
toda a vida.
06:50
In factfacto, she's the one who taughtensinado me
as a youngjovem girlmenina how to readler.
107
406600
3480
Na verdade, foi ela que me ensinou a ler
quando eu era miúda.
06:55
I was very closefechar to her.
108
411040
1400
Éramos muito próximas.
06:57
And I wentfoi to CatholicCatólica schoolsescolas
for my entireinteira childhoodinfância
109
413280
3216
Andei em escolas católicas
durante toda a minha infância
07:00
untilaté I left home to go to universityuniversidade.
110
416520
2240
até ir para a universidade.
07:03
In my highAlto schoolescola, UrsulineUrsulinas AcademyAcademia,
111
419800
2760
No liceu, na Ursuline Academy,
07:07
the nunsfreiras madefeito serviceserviço and socialsocial justicejustiça
a highAlto priorityprioridade in the schoolescola.
112
423200
5720
as freiras davam grande prioridade
ao serviço ao próximo e à justiça social.
07:14
TodayHoje, in the [GatesGates] Foundation'sA Fundação work,
113
430080
2336
Hoje em dia, no trabalho
da Fundação Gates,
07:16
I believe I'm applyingaplicando the lessonslições
that I learnedaprendido in highAlto schoolescola.
114
432440
4160
creio que estou a aplicar as lições
que aprendi no liceu.
07:22
So, in the traditiontradição of CatholicCatólica scholarsestudiosos,
115
438120
2896
Portanto, na tradição
dos académicos católicos,
07:25
the nunsfreiras alsoAlém disso taughtensinado us
to questionquestão receivedrecebido teachingsensinamentos.
116
441040
5120
as freiras também nos ensinaram
a questionar os ensinamentos recebidos.
07:31
And one of the teachingsensinamentos that we girlsmeninas
and my peerspares questionedquestionada
117
447200
5256
Um dos ensinamentos que nós, raparigas,
e os nossos colegas questionávamos
07:36
was is birthnascimento controlao controle really a sinpecado?
118
452480
3560
era se o planeamento familiar
seria realmente um pecado.
07:41
Because I think one of the reasonsrazões
119
457400
1736
Porque acho que um dos motivos
07:43
we have this hugeenorme discomfortdesconforto
talkingfalando about contraceptioncontracepção
120
459160
4336
para termos este enorme desconforto,
ao falar de contracepção,
07:47
is this lingeringremanescentes concernpreocupação
121
463520
1976
é esta preocupação constante de que,
07:49
that if we separateseparado sexsexo from reproductionreprodução,
we're going to promotepromover promiscuitypromiscuidade.
122
465520
5320
se separarmos o sexo da reprodução,
vamos promover a promiscuidade.
07:55
And I think that's a reasonablerazoável questionquestão
to be askedperguntei about contraceptioncontracepção --
123
471560
4256
Acho que é uma pergunta razoável
a colocar sobre a contracepção:
07:59
what is its impactimpacto on sexualsexual moralitymoralidade?
124
475840
3800
"Qual é o impacto que tem
na moral sexual?"
08:05
But, like mosta maioria womenmulheres,
125
481160
1336
Mas, tal como a maior parte das mulheres,
08:06
my decisiondecisão about birthnascimento controlao controle
had nothing to do with promiscuitypromiscuidade.
126
482520
4720
a minha decisão sobre planeamento familiar
não teve nada a ver com promiscuidade.
08:11
I had a planplano for my futurefuturo.
I wanted to go to collegeFaculdade.
127
487840
3456
Tinha de planear o meu futuro.
Queria ir para a universidade.
08:15
I studiedestudou really hardDifícil in collegeFaculdade,
128
491320
2336
Estudei muito na universidade,
08:17
and I was proudorgulhoso to be one of the very fewpoucos
femalefêmea computercomputador scienceCiência graduatesgraduados
129
493680
4736
e tive orgulho em ser uma das primeiras
poucas licenciadas em Informática
08:22
at my universityuniversidade.
130
498440
1280
na minha universidade.
08:24
I wanted to have a careercarreira,
so I wentfoi on to businesso negócio schoolescola
131
500280
3336
Queria ter uma carreira, portanto
fui para a faculdade de gestão
08:27
and I becamepassou a ser one of the youngestmais jovens
femalefêmea executivesexecutivos at MicrosoftMicrosoft.
132
503640
3480
e fui uma das executivas
mais jovens na Microsoft.
08:33
I still rememberlembrar, thoughApesar,
when I left my parents'dos pais home
133
509040
3095
Ainda me lembro, no entanto,
de quando saí da casa dos meus pais
08:36
to movemover acrossatravés the countrypaís
to startcomeçar this newNovo jobtrabalho at MicrosoftMicrosoft.
134
512159
3481
para me mudar para o outro lado do país
e começar a trabalhar na Microsoft.
08:40
They had sacrificedsacrificado a lot
to give me fivecinco yearsanos of highersuperior educationEducação.
135
516120
5240
Eles tinham-se sacrificado muito
para eu ter cinco anos de ensino superior.
Mas disseram-me, quando saí de casa.
08:46
But they said, as I left home --
136
522120
1576
08:47
and I literallyliteralmente wentfoi down the frontfrente stepspassos,
down the porchvaranda at home --
137
523720
3336
— eu estava literalmente
a descer os degraus à frente da casa —
08:51
and they said,
138
527080
1216
e eles disseram-me:
08:52
"Even thoughApesar you've had
this great educationEducação,
139
528320
2400
"Embora tenhas tido
esta formação excelente,
08:55
if you decidedecidir to get marriedcasado
and have kidsfilhos right away,
140
531400
4520
"se decidires casar e ter filhos já,
09:00
that's OK by us, too."
141
536560
1680
"por nós está tudo bem também."
09:03
They wanted me to do the thing
that would make me the very happiestmais feliz.
142
539080
5256
Queriam que eu fizesse
o que me deixasse mais feliz.
09:08
I was freelivre to decidedecidir what that would be.
143
544360
2936
Eu era livre de decidir o que seria.
09:11
It was an amazingsurpreendente feelingsentindo-me.
144
547320
2160
Foi uma sensação maravilhosa.
09:14
In factfacto, I did want to have kidsfilhos --
145
550680
3896
Na verdade, eu queria ter filhos,
09:18
but I wanted to have them
when I was readypronto.
146
554600
3240
mas queria tê-los
quando estivesse preparada.
09:22
And so now, BillBill and I have threetrês.
147
558520
2560
Portanto, agora eu e o Bill temos três.
09:26
And when our eldestmais velho daughterfilha was bornnascermos,
148
562000
2200
Quando a nossa filha mais velha nasceu,
09:28
we weren'tnão foram, I would say,
exactlyexatamente sure how to be great parentsparentes.
149
564960
3696
diria que não tínhamos bem a certeza
de como sermos bons pais.
09:32
Maybe some of you know that feelingsentindo-me.
150
568680
1960
Se calhar alguns de vocês
conhecem essa sensação.
09:35
And so we waitedesperou a little while
before we had our secondsegundo childcriança.
151
571240
3080
Portanto, esperámos um pouco
antes de termos o segundo filho.
09:39
And it's no accidentacidente
that we have threetrês childrencrianças
152
575040
3656
E não é por acaso que temos três filhos
09:42
that are spacedespaçadas threetrês yearsanos apartseparados.
153
578720
2240
com três anos de intervalo entre cada um.
09:45
Now, as a mothermãe, what do I want
the very mosta maioria for my childrencrianças?
154
581600
4880
Agora, enquanto mãe, o que é que eu quero
acima de tudo para os meus filhos?
09:51
I want them to feel the way I did --
155
587520
2200
Quero que se sintam como eu me senti,
09:54
like they can do anything
they want to do in life.
156
590240
3960
que podem fazer tudo
o que quiserem na vida.
10:00
And so, what has struckatingiu me
157
596040
1616
E portanto, dei-me conta,
10:01
as I've travelledviajei the last decadedécada
for the foundationFundação around the worldmundo
158
597680
4000
ao viajar na última década
por todo o mundo por causa da fundação,
10:06
is that all womenmulheres want that samemesmo thing.
159
602280
3960
de que todas as mulheres
querem a mesma coisa.
10:11
Last yearano, I was in NairobiNairobi, in the slumsfavelas,
in one calledchamado KorogochoKorogocho --
160
607520
4936
No ano passado, estive em Nairobi,
nos bairros-de-lata, num chamado Korogocho,
10:16
whichqual literallyliteralmente meanssignifica when translatedtraduzido,
"standingparado shoulderombro to shoulderombro."
161
612480
4560
que significa, literalmente,
"ficar ombro a ombro."
10:21
And I spokefalou with this women'smulheres groupgrupo
that's picturedna foto here.
162
617880
3016
Falei com este grupo de mulheres
que se vê aqui.
10:24
And the womenmulheres talkedfalou very openlyabertamente
about theirdeles familyfamília life in the slumsfavelas,
163
620920
4136
As mulheres falaram muito abertamente
sobre a vida familiar nos bairros-de-lata,
10:29
what it was like.
164
625080
1416
disseram-me como era.
10:30
And they talkedfalou quitebastante intimatelyintimamente
about what they did for birthnascimento controlao controle.
165
626520
3600
Falaram de forma bastante íntima
sobre o que faziam para a contracepção.
10:34
MarianneMarianne, in the centercentro of the screentela
in the redvermelho sweatercamisola,
166
630920
3136
A Marianne, ao centro do ecrã
com a camisola vermelha,
10:38
she summedsomado up that entireinteira
two-hourduas horas conversationconversação
167
634080
3736
resumiu toda essa conversa de duas horas
10:41
in a phrasefrase that I will never forgetesqueço.
168
637840
2320
numa frase que eu nunca vou esquecer.
10:45
She said, "I want to bringtrazer
everycada good thing to this childcriança
169
641240
6360
Disse-me: "Quero dar tudo de bom
a esta criança
10:52
before I have anotheroutro."
170
648520
1400
"antes de ter outra."
10:55
And I thought -- that's it.
171
651120
2056
E eu pensei: "É isto mesmo".
10:57
That's universaluniversal.
172
653200
1640
Isto é universal.
10:59
We all want to bringtrazer
everycada good thing to our childrencrianças.
173
655240
4600
Todos queremos dar
tudo de bom aos nossos filhos.
11:04
But what's not universaluniversal is our abilityhabilidade
to provideprovidenciar everycada good thing.
174
660960
4320
Mas o que não é universal é a nossa
capacidade para dar todas as coisas boas.
11:09
So manymuitos womenmulheres sufferSofra
from domesticdoméstica violenceviolência.
175
665960
2696
Tantas mulheres sofrem
com a violência doméstica.
11:12
And they can't even
broachbroche the subjectsujeito of contraceptioncontracepção,
176
668680
3056
E nem sequer podem
abordar o assunto da contracepção,
11:15
even insidedentro theirdeles ownpróprio marriagecasamento.
177
671760
1840
nem sequer no seu próprio casamento.
11:18
There are manymuitos womenmulheres
who lackfalta basicbásico educationEducação.
178
674240
2880
Há muitas mulheres
que não têm o ensino básico.
11:21
Even manymuitos of the womenmulheres
who do have knowledgeconhecimento and do have powerpoder
179
677840
5000
Mesmo muitas das mulheres
que têm conhecimentos e têm poder
11:27
don't have accessAcesso to contraceptivescontraceptivos.
180
683440
2656
não têm acesso a contraceptivos.
11:30
For 250 yearsanos, parentsparentes around the worldmundo
181
686120
5016
Há 250 anos que os pais de todo o mundo
11:35
have been decidingdecidindo
to have smallermenor familiesfamílias.
182
691160
2760
andam a decidir ter famílias mais pequenas.
11:38
This trendtendência has been steadyestável
for a quartertrimestre of a millenniummilênio,
183
694960
4176
Esta tendência tem sido constante
durante um quarto de milénio,
11:43
acrossatravés culturesculturas and acrossatravés geographiesgeografias,
184
699160
2840
em todas as culturas e geografias,
11:46
with the glaringgritantes exceptionexceção
of sub-SaharanSub-Sahariana AfricaÁfrica and SouthSul AsiaÁsia.
185
702800
5480
com a excepção gritante da África
subsariana e do Sudoeste Asiático.
11:53
The FrenchFrancês startedcomeçado bringingtrazendo down
theirdeles familyfamília sizeTamanho in the mid-meio-1700s.
186
709920
4456
Os franceses começaram a diminuir o tamanho
das famílias em meados do séc. XVIII.
11:58
And over the nextPróximo 150 yearsanos,
this trendtendência spreadespalhar all acrossatravés EuropeEuropa.
187
714400
5920
E nos 150 anos seguintes, esta tendência
espalhou-se por toda a Europa.
12:05
The surprisingsurpreendente thing to me,
as I learnedaprendido this historyhistória,
188
721000
3576
O que me surpreendeu, quando ouvi isto,
12:08
was that it spreadespalhar not alongao longo socioeconomicsócio-econômico
lineslinhas but around culturalcultural lineslinhas.
189
724600
6816
foi que se espalhou não em linhas sócio-
-económicas mas sim em linhas culturais.
12:15
People who spokefalou the samemesmo languagelíngua
madefeito that changemudança as a groupgrupo.
190
731440
3856
As pessoas que falavam a mesma língua
fizeram essa mudança em grupo.
12:19
They madefeito the samemesmo choiceescolha
for theirdeles familyfamília,
191
735320
2576
Fizeram a mesma escolha
para a sua família,
12:21
whetherse they were richrico
or whetherse they were poorpobre.
192
737920
3000
quer fossem ricos ou pobres.
12:26
The reasonrazão that trendtendência
towardem direção a smallermenor familiesfamílias spreadespalhar
193
742400
3216
O motivo de se espalhar a tendência
para famílias mais pequenas
12:29
was that this wholetodo way
was drivendirigido by an ideaidéia --
194
745640
3200
foi que tudo isto foi orientado
por uma ideia,
12:33
the ideaidéia that couplescasais
can exerciseexercício consciousconsciente controlao controle
195
749320
5016
a ideia de que os casais
podem exercer um controlo consciente
12:38
over how manymuitos childrencrianças they have.
196
754360
1920
sobre quantos filhos têm.
12:41
This is a very powerfulpoderoso ideaidéia.
197
757640
3560
Esta é uma ideia muito poderosa.
12:45
It meanssignifica that parentsparentes have
the abilityhabilidade to affectafetar the futurefuturo,
198
761680
4240
Significa que os pais têm a capacidade
de influenciar o futuro,
12:50
not just acceptaceitar it as it is.
199
766400
3240
não apenas de o aceitar como é.
12:54
In FranceFrança, the averagemédia familyfamília sizeTamanho
wentfoi down everycada decadedécada
200
770960
4056
Em França, o tamanho médio das famílias
desceu em todas as décadas
12:59
for 150 yearsanos in a rowlinha
untilaté it stabilizedestabilizada.
201
775040
3720
durante 150 anos seguidos,
até que estabilizou.
13:03
It tooktomou so long back then because
the contraceptivescontraceptivos weren'tnão foram that good.
202
779440
4320
Levou esse tempo todo nessa altura porque
os contraceptivos não eram lá muito bons.
13:08
In GermanyAlemanha, this transitiontransição startedcomeçado
in the 1880s, and it tooktomou just 50 yearsanos
203
784480
6216
Na Alemanha, esta transição
começou por volta de 1880
e levou apenas 50 anos até estabilizar
o tamanho das famílias neste país.
13:14
for familyfamília sizeTamanho
to stabilizeestabilizar in this countrypaís.
204
790720
2640
13:18
And in AsiaÁsia and LatinLatino AmericaAmérica,
the transitiontransição startedcomeçado in the 1960s,
205
794120
4616
Na Ásia e na América Latina,
a transição começou por volta de 1960
13:22
and it happenedaconteceu much fasterMais rápido
because of modernmoderno contraceptioncontracepção.
206
798760
4120
e aconteceu muito mais depressa
por causa da contracepção moderna.
13:29
I think, as we go throughatravés this historyhistória,
it's importantimportante to pausepausa for a momentmomento
207
805160
5816
Acho que, ao avançarmos nesta história,
é importante pararmos um momento
13:35
and to rememberlembrar why this has becometornar-se
suchtal a contentiouscontenciosa issuequestão.
208
811000
5056
e lembrarmo-nos de porque é
que se tornou uma questão tão polémica.
13:40
It's because some familyfamília planningplanejamento programsprogramas
209
816080
2656
Foi porque alguns programas
de planeamento familiar
13:42
resortedrecorreu to unfortunateinfeliz incentivesincentivos
and coercivecoercivas policiespolíticas.
210
818760
4840
recorreram a incentivos infelizes
e a políticas de coacção.
13:48
For instanceinstância, in the 1960s, IndiaÍndia
adoptedadotado very specificespecífico numericnumérico targetsalvos
211
824480
6856
Por exemplo, nos anos 60, a Índia
adoptou metas numéricas muito específicas
13:55
and they paidpago womenmulheres to acceptaceitar
havingtendo an IUDDIU placedcolocou in theirdeles bodiescorpos.
212
831360
4280
e pagaram às mulheres
para aceitarem colocar um DIU no corpo.
14:00
Now, IndianIndian womenmulheres were
really smartinteligente in this situationsituação.
213
836200
3376
Só que as mulheres indianas
foram muito espertas nesta situação.
14:03
When they wentfoi to get an IUDDIU insertedinserido,
they got paidpago sixseis rupeesrupias.
214
839600
3496
Quando iam colocar um DIU,
pagavam-lhes seis rupias.
14:07
And so what did they do?
215
843120
1200
Então, o que é que elas faziam?
14:08
They waitedesperou a fewpoucos hourshoras or a fewpoucos daysdias,
216
844960
2016
Esperavam umas horas ou alguns dias,
14:11
and they wentfoi to anotheroutro serviceserviço providerprovedor de
and had the IUDDIU removedremovido for one rupeeRupee de.
217
847000
5200
e iam a outro sítio
retirar o DIU por uma rupia.
14:18
For decadesdécadas in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
218
854200
2560
Durante décadas,
nos Estados Unidos da América
14:21
African-AmericanAfro-americano womenmulheres
were sterilizedesterilizados withoutsem theirdeles consentconsentimento.
219
857280
4680
as mulheres afro-americanas foram
esterilizadas sem o seu consentimento.
14:26
The procedureprocedimento was so commoncomum
220
862880
2216
O procedimento era tão frequente
14:29
it becamepassou a ser knownconhecido as
the MississippiMississippi appendectomyapendicectomia --
221
865120
3520
que ficou conhecido
como apendicectomia do Mississípi
14:33
a tragictrágico chaptercapítulo in my country'sdo país historyhistória.
222
869200
3000
— um capítulo trágico
na história do meu país.
14:37
And as recentlyrecentemente as the 1990s, in PeruPeru,
223
873400
2776
E recentemente, nos anos 90, no Peru,
14:40
womenmulheres from the AndesAndes regionregião
were givendado anesthesiaanestesia
224
876200
3496
as mulheres da região dos Andes
levavam anestesia
14:43
and they were sterilizedesterilizados
withoutsem theirdeles knowledgeconhecimento.
225
879720
2920
e eram esterilizadas sem o saberem.
14:48
The mosta maioria startlinguma surpreendente thing about this
226
884200
2616
O mais surpreendente nisto
é o facto de essas políticas de coacção
não serem sequer necessárias.
14:50
is that these coercivecoercivas policiespolíticas
weren'tnão foram even needednecessário.
227
886840
2736
14:53
They were carriedtransportado out in placeslocais
228
889600
1816
Eram implementadas em locais
14:55
where parentsparentes already
wanted to lowermais baixo theirdeles familyfamília sizeTamanho.
229
891440
4120
onde os pais já queriam
diminuir o tamanho das famílias.
15:00
Because in regionregião after regionregião,
again and again,
230
896120
3296
Porque em região atrás de região,
repetidamente,
15:03
parentsparentes have wanted
to have smallermenor familiesfamílias.
231
899440
2920
os pais queriam
ter famílias mais pequenas.
15:07
There's no reasonrazão to believe
232
903600
1776
Não há razão para achar
15:09
that AfricanAfricano womenmulheres
have innatelypor natureza differentdiferente desiresdesejos.
233
905400
3600
que as mulheres africanas tenham
à partida desejos diferentes.
15:13
GivenDado the optionopção,
they will have fewermenos childrencrianças.
234
909520
3680
Dada a opção, irão querer ter menos filhos.
15:18
The questionquestão is:
235
914080
1496
A questão é:
15:19
will we investinvestir in helpingajudando
all womenmulheres get what they want now?
236
915600
5480
vamos investir já em ajudar todas
as mulheres a terem o que querem?
15:25
Or, are we going to condemncondenar them
to some century-longséculo-longo struggleluta,
237
921880
4696
Ou vamos condená-las
a uma luta de um século,
15:30
as if this was still revolutionaryrevolucionário FranceFrança
238
926600
2736
como se estivéssemos ainda
na França revolucionária
15:33
and the bestmelhor methodmétodo
was coituscoito interruptusinterruptus?
239
929360
2800
e o melhor método
fosse o coito interrompido?
15:39
EmpoweringCapacitar parentsparentes --
it doesn't need justificationjustificação.
240
935320
4280
Capacitar os pais,
não precisa de justificação.
15:44
But here'saqui está the thing -- our desiredesejo
to bringtrazer everycada good thing to our childrencrianças
241
940560
6856
Mas aqui está, o nosso desejo
de dar tudo de bom aos nossos filhos
15:51
is a forceforça for good throughoutao longo the worldmundo.
242
947440
2840
é uma força para o bem em todo o mundo.
15:54
It's what propelsimpulsiona- societiessociedades forwardprogressivo.
243
950640
2480
É o que faz avançar as sociedades.
15:58
In that samemesmo slumfavela in NairobiNairobi,
I metconheceu a youngjovem businesswomanmulher de negócios,
244
954600
3936
Nesse mesmo bairro-de-lata em Nairobi,
conheci uma mulher de negócios jovem,
16:02
and she was makingfazer backpacksmochilas
out of her home.
245
958560
2216
que estava a fazer mochilas em casa.
16:04
She and her youngjovem kidsfilhos
would go to the locallocal jeansjeans factoryfábrica
246
960800
3336
Ela e os filhos pequenos iam
à fábrica local de calças de ganga
16:08
and collectrecolher scrapssucatas of denimsarja de Nimes.
247
964160
1736
e apanhavam restos de ganga.
16:09
She'dEla teria createcrio these backpacksmochilas
and resellrevender them.
248
965920
2536
Ela criava estas mochilas e revendia-as.
16:12
And when I talkedfalou with her,
she had threetrês childrencrianças,
249
968480
2381
Quando falei com ela,
ela tinha três filhos,
16:14
and I askedperguntei her about her familyfamília.
250
970885
1576
e perguntei-lhe sobre a família.
16:16
And she said she and her husbandmarido decideddecidiu
251
972485
2091
Ela disse que ela e o marido
tinham decidido
16:18
that they wanted to stop
havingtendo childrencrianças after theirdeles thirdterceiro one.
252
974600
3016
que queriam deixar de ter filhos
após o terceiro.
16:21
And so when I askedperguntei her why,
she simplysimplesmente said,
253
977640
2656
Quando lhe perguntei porquê,
ela disse simplesmente:
16:24
"Well, because I couldn'tnão podia runcorre
my businesso negócio if I had anotheroutro childcriança."
254
980320
3496
"Bem, porque não conseguiria gerir
o meu negócio se tivesse mais um filho."
16:27
And she explainedexplicado the incomerenda
that she was gettingobtendo out of her businesso negócio
255
983840
3239
E explicou-me que o rendimento
que conseguia do seu negócio
16:31
affordedoferecido her to be ablecapaz to give
an educationEducação to all threetrês of her childrencrianças.
256
987103
3720
lhe permitia proporcionar educação
aos três filhos.
16:35
She was incrediblyincrivelmente optimisticotimista
about her family'sfamília futurefuturo.
257
991280
4280
Estava incrivelmente optimista
quanto ao futuro da família.
16:41
This is the samemesmo mentalmental calculuscálculo
258
997160
2536
Este é o mesmo cálculo mental
16:43
that hundredscentenas of millionsmilhões
of menhomens and womenmulheres have gonefoi throughatravés.
259
999720
4176
que centenas de milhões
de homens e mulheres já fizeram.
16:47
And evidenceevidência provesprova
that they have it exactlyexatamente right.
260
1003920
3800
E a evidência prova que estão certíssimos.
16:52
They are ablecapaz to give theirdeles childrencrianças
more opportunitiesoportunidades
261
1008320
3896
São capazes de proporcionar
mais oportunidades aos filhos
16:56
by exercisingexercício controlao controle
over when they have them.
262
1012240
3280
exercendo controlo sobre quando os têm.
17:01
In BangladeshBangladesh,
263
1017280
1296
No Bangladesh,
há um distrito chamado Matlab.
17:02
there's a districtdistrito calledchamado MatlabMATLAB.
264
1018600
1936
17:04
It's where researcherspesquisadores have collectedcoletado datadados
on over 180,000 inhabitantshabitantes sinceDesde a 1963.
265
1020560
6736
Ali os investigadores recolhem dados
sobre mais de 180 000 pessoas desde 1963.
17:11
In the globalglobal healthsaúde communitycomunidade,
266
1027319
1537
Na comunidade de saúde global,
17:12
we like to say it's one of the longestmais longo
piecespeças of researchpesquisa that's been runningcorrida.
267
1028880
3696
dizemos que é uma das investigações
mais longas a decorrer.
Temos excelentes estatísticas de saúde.
17:16
We have so manymuitos great healthsaúde statisticsEstatisticas.
268
1032599
2177
17:18
In one of the studiesestudos, what did they do?
269
1034800
2536
Num dos estudos, o que é que fizeram?
Escolheram metade dos habitantes
para receber contraceptivos.
17:21
HalfMetade the villagersaldeões
were chosenescolhido to get contraceptivescontraceptivos.
270
1037359
4096
17:25
They got educationEducação
and accessAcesso to contraceptioncontracepção.
271
1041480
3176
Tiveram formação e acesso à contracepção.
17:28
TwentyVinte yearsanos latermais tarde,
followingSegue those villagesaldeias,
272
1044680
3176
Vinte anos mais tarde,
seguindo estas localidades,
17:31
what we learnedaprendido is that they had a better
qualityqualidade of life than theirdeles neighborsvizinhos.
273
1047880
4016
o que vimos foi uma qualidade de vida
melhor do que a dos vizinhos.
17:35
The familiesfamílias were healthiermais saudável.
274
1051920
1696
As famílias eram mais saudáveis.
17:37
The womenmulheres were lessMenos likelyprovável
to diemorrer in childbirthparto.
275
1053640
3136
As mulheres tinham menor probabilidade
de morrer no parto.
17:40
TheirSeus childrencrianças were lessMenos likelyprovável
to diemorrer in the first thirtytrinta daysdias of life.
276
1056800
4016
Os filhos tinham menor probabilidade
de morrer nos primeiros 30 dias de vida.
17:44
The childrencrianças were better nourishednutrido.
277
1060840
2296
As crianças estavam mais bem alimentadas.
17:47
The familiesfamílias were alsoAlém disso wealthiermais ricos.
278
1063160
2016
As famílias também tinham
mais rendimentos.
17:49
The adultadulto women'smulheres wagessalários were highersuperior.
279
1065200
2496
Os salários das mulheres adultas
eram mais altos.
17:51
HouseholdsAgregados familiares had more assetsativos --
things like livestockgado or landterra or savingspoupança.
280
1067720
4520
Os núcleos familiares tinham mais bens
— gado, ou terra, ou poupanças.
17:56
FinallyFinalmente, theirdeles sonsfilhos and daughtersfilhas
had more schoolingescolaridade.
281
1072800
3520
Por último, os filhos e as filhas
tinham mais escolaridade.
18:01
So when you multiplymultiplicar these typestipos
of effectsefeitos over millionsmilhões of familiesfamílias,
282
1077480
5520
Portanto ao multiplicar este tipo
de efeitos por milhões de famílias,
18:07
the productprodutos can be large-scaleem larga escala
economiceconômico developmentdesenvolvimento.
283
1083440
3280
o produto pode ser o desenvolvimento
económico em grande escala.
18:11
People talk about the AsianAsiáticos
economiceconômico miraclemilagre of the 1980s --
284
1087560
4056
As pessoas falam do milagre económico
asiático dos anos 80,
18:15
but it wasn'tnão foi really a miraclemilagre.
285
1091640
2056
mas não foi realmente um milagre.
18:17
One of the leadingconduzindo causescausas
of economiceconômico growthcrescimento acrossatravés that regionregião
286
1093720
3536
Uma das principais causas
do crescimento económico em toda a região
18:21
was this culturalcultural trendtendência
towardsem direção smallermenor familiesfamílias.
287
1097280
3840
foi esta tendência cultural
para haver famílias mais pequenas.
18:26
SweepingA varrer changesalterar startcomeçar
at the individualIndividual familyfamília levelnível --
288
1102600
3896
As mudanças transformadoras começam
ao nível da família individual,
18:30
the familyfamília makingfazer a decisiondecisão
about what's bestmelhor for theirdeles childrencrianças.
289
1106520
4440
com a família a tomar uma decisão sobre
o que é melhor para os seus filhos.
18:35
When they make that changemudança
and that decisiondecisão,
290
1111760
3016
Quando fazem essa mudança
e tomam essa decisão,
18:38
those becometornar-se sweepingvarrendo
regionalregional and nationalnacional trendstendências.
291
1114800
3720
tornam-se tendências regionais
e nacionais transformadoras.
18:43
When familiesfamílias in sub-SaharanSub-Sahariana AfricaÁfrica
are givendado the opportunityoportunidade
292
1119160
4136
Quando as famílias da África subsariana
tiverem a oportunidade
18:47
to make those decisionsdecisões for themselvessi mesmos,
293
1123320
2360
de tomar essas decisões por si mesmas,
18:50
I think it will help sparkfaísca
a virtuousvirtuoso cycleciclo of developmentdesenvolvimento
294
1126280
3256
acho que irão ajudar a despoletar
um ciclo virtuoso de desenvolvimento
18:53
in communitiescomunidades acrossatravés the continentcontinente.
295
1129560
2760
nas comunidades de todo o continente.
18:58
We can help poorpobre familiesfamílias
buildconstruir a better futurefuturo.
296
1134000
3856
Podemos ajudar as famílias pobres
a construir um futuro melhor.
19:01
We can insistinsistir that all people
have the opportunityoportunidade
297
1137880
3696
Podemos insistir para que todas as pessoas
tenham a oportunidade
19:05
to learnaprender about contraceptivescontraceptivos
298
1141600
1936
de aprender sobre os contraceptivos
19:07
and have accessAcesso
to the fullcheio varietyvariedade of methodsmétodos.
299
1143560
3280
e de ter acesso
a toda a variedade de métodos.
19:12
I think the goalobjetivo here is really clearClaro:
300
1148040
2856
Acho que o objectivo aqui é muito claro:
19:14
universaluniversal accessAcesso to birthnascimento controlao controle
that womenmulheres want.
301
1150920
4880
o acesso universal ao planeamento familiar
que as mulheres querem.
19:20
And for that to happenacontecer, it meanssignifica that
bothambos richrico and poorpobre governmentsgovernos alikemuito parecido
302
1156360
5296
Para que isso aconteça, tanto
os governos ricos como os pobres
19:25
mustdevo make contraceptioncontracepção a totaltotal priorityprioridade.
303
1161680
3520
têm de fazer da contracepção
uma prioridade total.
19:29
We can do our partparte,
in this roomquarto and globallyglobalmente,
304
1165760
3976
Podemos fazer a nossa parte,
nesta sala e globalmente,
19:33
by talkingfalando about the hundredscentenas
of millionsmilhões of familiesfamílias
305
1169760
3256
falando sobre as centenas
de milhões de famílias
19:37
that don't have accessAcesso
to contraceptioncontracepção todayhoje
306
1173040
2896
que não têm acesso
à contracepção hoje em dia
19:39
and what it would do to changemudança
theirdeles livesvidas if they did have accessAcesso.
307
1175960
3720
e sobre como as suas vidas
mudariam se tivessem acesso.
19:44
I think if MarianneMarianne
and the membersmembros of her women'smulheres groupgrupo
308
1180680
3736
Acho que se a Marianne
e os membros do grupo de mulheres
19:48
can talk about this openlyabertamente
309
1184440
2296
podem falar sobre isto abertamente
19:50
and have this discussiondiscussão
out amongstentre themselvessi mesmos and in publicpúblico,
310
1186760
3400
e ter este debate entre elas e em público,
19:54
we can, too.
311
1190800
1360
nós também podemos.
19:56
And we need to startcomeçar now.
312
1192760
1480
E precisamos de começar já.
19:59
Because like MarianneMarianne, we all want
to bringtrazer everycada good thing to our childrencrianças.
313
1195480
6560
Porque, tal como a Marianne, todos
queremos dar tudo de bom aos nossos filhos.
20:06
And where is the controversycontrovérsia in that?
314
1202800
2640
Onde está a controvérsia disso?
20:10
Thank you.
315
1206160
1216
Obrigada.
20:11
(ApplauseAplausos)
316
1207400
2736
(Aplausos)
20:14
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you.
317
1210160
1240
Chris Anderson: Obrigado.
(Aplausos)
20:22
I have some questionsquestões for MelindaMelinda.
318
1218360
3976
Tenho algumas perguntas para a Melinda.
20:26
(ApplauseAplausos endstermina)
319
1222360
1296
20:27
Thank you for your couragecoragem
and everything elseoutro.
320
1223680
2960
Obrigado pela sua coragem
e por tudo o resto.
20:31
So, MelindaMelinda, in the last fewpoucos yearsanos
321
1227480
2496
Melinda, nos últimos anos
20:34
I've heardouviu a lot of smartinteligente people
say something to the effectefeito of,
322
1230000
3720
ouvi muita gente inteligente
dizer algo como:
20:39
"We don't need to worrypreocupação
about the populationpopulação issuequestão anymorenão mais.
323
1235400
3456
"Já não precisamos de nos preocupar
com a questão populacional.
20:42
FamilyFamília sizestamanhos are comingchegando down
naturallynaturalmente all over the worldmundo.
324
1238880
3496
"O tamanho das famílias está a baixar
naturalmente em todo o mundo.
20:46
We're going to peakpico
at ninenove or 10 billionbilhão. And that's it."
325
1242400
2960
"Vamos ter um pico nos nove
ou dez mil milhões. E fica por aí."
20:50
Are they wrongerrado?
326
1246720
1216
Estarão erradas?
20:51
MelindaMelinda GatesGates: If you look
at the statisticsEstatisticas acrossatravés AfricaÁfrica,
327
1247960
2776
MG: Se olharmos para as estatísticas
em toda a África, estão erradas.
20:54
they are wrongerrado.
328
1250760
1216
Acho que precisamos de olhar para isto
através de uma outra lente.
20:56
And I think we need to look at it,
thoughApesar, from a differentdiferente lenslente.
329
1252000
3056
20:59
We need to look at it
from the groundchão upwardspara cima.
330
1255080
2176
Precisamos olhar para isto
de baixo para cima.
21:01
I think that's one of the reasonsrazões
we got ourselvesnós mesmos in so much troubleproblema
331
1257280
3256
Acho que essa é uma das razões
por que nos metemos em sarilhos
21:04
on this issuequestão of contraceptioncontracepção.
332
1260560
1696
nesta questão da contracepção.
21:06
We lookedolhou at it from toptopo down
333
1262280
1381
Olhámos para isto de cima para baixo
21:07
and said we want to have differentdiferente
populationpopulação numbersnúmeros over time.
334
1263685
3531
e dissemos que queríamos ter números
diferentes ao longo do tempo.
21:11
Yes, we careCuidado about the planetplaneta.
Yes, we need to make the right choicesescolhas.
335
1267240
3296
Sim, preocupamo-nos com o planeta.
Sim, precisamos fazer as escolhas certas.
21:14
But the choicesescolhas have to be madefeito
at the familyfamília levelnível.
336
1270560
2576
Mas as escolhas terão de ser feitas
ao nível da família.
21:17
And it's only by givingdando people accessAcesso
and lettingde locação them chooseescolher what to do
337
1273160
4336
Só dando às pessoas acesso
e deixando-as escolher o que fazer
é que obtemos as mudanças transformadoras
que vimos globalmente,
21:21
that you get those sweepingvarrendo changesalterar
that we have seenvisto globallyglobalmente --
338
1277520
3056
21:24
exceptexceto for sub-SaharanSub-Sahariana AfricaÁfrica and those
placeslocais in SouthSul AsiaÁsia and AfghanistanAfeganistão.
339
1280600
4680
excepto na África subsariana, em partes
do Sudoeste Asiático e no Afeganistão.
21:31
CACA: Some people on the right in AmericaAmérica
340
1287920
2096
CA: Algumas pessoas de direita na América
21:34
and in manymuitos conservativeconservador culturesculturas
around the worldmundo
341
1290040
3400
e em muitas culturas conservadoras
em todo o mundo
21:39
mightpoderia say something like this:
342
1295360
1816
podem dizer algo como:
21:41
"It's all very well to talk about savingsalvando
livesvidas and empoweringcapacitação womenmulheres and so on.
343
1297200
3667
"Está tudo muito bem, falar em salvar
vidas e em capacitar as mulheres, etc.
21:44
But, sexsexo is sacredsagrado.
344
1300891
1960
"Mas o sexo é sagrado.
21:48
What you're proposingpropondo
is going to increaseaumentar the likelihoodprobabilidade
345
1304000
4016
"O que está a propor
vai aumentar a probabilidade
21:52
that lots of sexsexo happensacontece outsidelado de fora marriagecasamento.
346
1308040
2216
"de haver muito sexo fora do casamento.
21:54
And that is wrongerrado."
347
1310280
1440
"E isso é errado."
21:56
What would you say to them?
348
1312600
2056
O que lhes diria?
21:58
MGMG: I would say
that sexsexo is absolutelyabsolutamente sacredsagrado.
349
1314680
3256
MG: Eu diria que o sexo
é sem dúvida sagrado.
22:01
And it's sacredsagrado in GermanyAlemanha,
and it's sacredsagrado in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
350
1317960
3096
É sagrado na Alemanha,
é sagrado nos EUA,
22:05
and it's sacredsagrado in FranceFrança
and so manymuitos placeslocais around the worldmundo.
351
1321080
3096
é sagrado em França
e em tantos lugares do mundo.
22:08
And the factfacto that 98 percentpor cento of womenmulheres
in my countrypaís who are sexuallysexualmente experiencedcom experiência
352
1324200
4896
E o facto de 98% das mulheres
do meu país, com experiência sexual,
22:13
say they use birthnascimento controlao controle
doesn't make sexsexo any lessMenos sacredsagrado.
353
1329120
4176
dizerem que utilizam contracepção,
não faz do sexo menos sagrado.
22:17
It just meanssignifica that they're gettingobtendo
to make choicesescolhas about theirdeles livesvidas.
354
1333320
3256
Apenas significa que podem
fazer escolhas nas suas vidas.
22:20
And I think in that choiceescolha,
355
1336600
1296
E acho que nessa escolha
22:21
we're alsoAlém disso honoringhonrando
the sacrednesssacralidade of the familyfamília
356
1337920
2896
também estão a honrar
a sacralidade da família
22:24
and the sacrednesssacralidade of the mother'smãe life
357
1340840
2256
e a sacralidade da vida da mãe
22:27
and the childrens'para crianças livesvidas
by savingsalvando theirdeles livesvidas.
358
1343120
2256
e da vida dos filhos,
ao salvar-lhes a vida.
22:29
To me, that's incrediblyincrivelmente sacredsagrado, too.
359
1345400
2280
Para mim,
isso também é incrivelmente sagrado.
22:32
CACA: So what is your foundationFundação
doing to promotepromover this issuequestão?
360
1348760
4736
CA: Então o que está a sua fundação
a fazer para promover esta questão?
22:37
And what could people here
and people listeningouvindo on the webrede --
361
1353520
4016
E o que podem fazer as pessoas aqui
e as que ouvem na Internet?
22:41
what would you like them to do?
362
1357560
1536
O que gostaria que fizessem?
22:43
MGMG: I would say this --
joinJunte-se the conversationconversação.
363
1359120
2143
MG: Diria isto: "Juntem-se à conversa".
22:45
We'veTemos listedlistado the websitelocal na rede Internet up here.
JoinJunte-se the conversationconversação.
364
1361287
4169
— pusemos aqui o endereço do portal.
"Juntem-se à conversa.
22:49
Tell your storyhistória about how contraceptioncontracepção
has eitherou changedmudou your life
365
1365480
3816
"Contem a vossa história sobre
como a contracepção mudou a vossa vida
22:53
or somebody'sde alguém life that you know.
366
1369320
2016
"ou a vida de alguém que conhecem.
22:55
And say that you're for this.
367
1371360
1381
"E digam que são a favor disto".
22:56
We need a groundswellvaga
of people sayingdizendo, "This makesfaz com que sensesentido.
368
1372765
2715
Precisamos de muita gente a dizer:
"Isto faz sentido".
22:59
We'veTemos got to give all womenmulheres accessAcesso --
no matterimportam where they liveviver."
369
1375504
3392
Temos de dar acesso às mulheres,
não importa onde vivam.
23:02
And one of the things
that we're going to do
370
1378920
2096
E uma das coisas que vamos fazer
23:05
is do a largeampla eventevento JulyJulho 11 in LondonLondres,
371
1381040
3176
é um grande evento
a 11 de Julho em Londres,
com todo um conjunto de países africanos,
23:08
with a wholetodo hosthospedeiro of countriespaíses,
a wholetodo hosthospedeiro of AfricanAfricano nationsnações,
372
1384240
3376
para dizermos todos
que estamos a pôr este assunto
23:11
to all say we're puttingcolocando this back
on the globalglobal healthsaúde agendaagenda.
373
1387640
3136
outra vez na agenda de saúde mundial.
23:14
We're going to commitcometer resourcesRecursos to it,
374
1390800
1856
Vamos atribuir-lhe recursos,
23:16
and we're going to do planningplanejamento
from the bottominferior up with governmentsgovernos
375
1392680
3136
e vamos fazer o planeamento
a partir da base com os governos
23:19
to make sure that womenmulheres are educatededucado --
376
1395840
2096
para assegurar que as mulheres
têm formação.
23:21
so that if they
want the toolferramenta, they have it,
377
1397960
2456
Portanto que, se quiserem
este instrumento, têm-no,
23:24
and that they have
lots of optionsopções availableacessível
378
1400440
2096
e que têm muitas opções disponíveis
23:26
eitherou throughatravés
theirdeles locallocal healthcarecuidados de saúde workertrabalhador
379
1402560
2096
seja através
do seu técnico de saúde local
23:28
or theirdeles locallocal communitycomunidade ruralrural clinicclínica.
380
1404680
1880
ou da sua clínica rural comunitária local.
23:31
CACA: MelindaMelinda, I'm guessingSupondo que that some
of those nunsfreiras who taughtensinado you at schoolescola
381
1407920
4576
CA: Melinda, calculo que algumas
das freiras que a ensinaram na escola
23:36
are going to see
this TEDTED Talk at some pointponto.
382
1412520
2640
vão ver esta TED Talk, a dada altura.
23:39
Are they going to be horrifiedhorrorizado,
or are they cheeringtorcendo you on?
383
1415960
2896
Vão ficar horrorizadas,
ou vão dar-lhe os parabéns?
23:42
MGMG: I know they're going
to see the TEDTED Talk
384
1418880
2096
MG: Eu sei que vão ver esta TED Talk
23:45
because they know that I'm doing it
and I planplano to sendenviar it to them.
385
1421000
3136
porque sabem que estou a participar
e tenciono enviá-la para elas.
23:48
And, you know, the nunsfreiras who taughtensinado me
were incrediblyincrivelmente progressiveprogressivo.
386
1424160
3136
As freiras que me ensinaram
eram incrivelmente progressistas.
Espero que fiquem muito orgulhosas de mim
23:51
I hopeesperança that they'lleles vão be very proudorgulhoso of me
387
1427320
1896
23:53
for livingvivo out what they taughtensinado us
about socialsocial justicejustiça and serviceserviço.
388
1429240
3936
por viver aquilo que nos ensinaram
sobre a justiça e o serviço sociais.
23:57
I have come to feel
incrediblyincrivelmente passionateapaixonado about this issuequestão
389
1433200
3896
Acabei por desenvolver sentimentos
muito fortes sobre esta questão
24:01
because of what I've seenvisto
in the developingem desenvolvimento worldmundo.
390
1437120
2776
por causa do que vi
no mundo em desenvolvimento.
24:03
And for me, this topictema
has becometornar-se very closefechar to heartcoração
391
1439920
4856
Para mim,
este tópico ficou-me no coração
porque conhecemos estas mulheres
e elas muitas vezes não têm voz.
24:08
because you meetConheça these womenmulheres
and they are so oftenfrequentemente voicelesssem voz.
392
1444800
3056
No entanto, não devia ser assim.
24:11
And yetainda they shouldn'tnão deveria be --
393
1447880
1336
24:13
they should have a voicevoz,
they should have accessAcesso.
394
1449240
2536
Elas deviam ter voz, deviam ter acesso.
24:15
And so I hopeesperança they'lleles vão feel
395
1451800
1256
Portanto, espero que achem
24:17
that I'm livingvivo out
what I've learnedaprendido from them
396
1453080
2816
que estou a viver o que aprendi com elas
24:19
and from the decadesdécadas of work
that I've already donefeito at the foundationFundação.
397
1455920
3286
e com as décadas de trabalho
que já desenvolvi na fundação.
24:24
CACA: So, you and your teamequipe broughttrouxe togetherjuntos
todayhoje an amazingsurpreendente groupgrupo of speakerscaixas de som
398
1460200
4376
CA: Portanto, com a sua equipa, trouxe-nos
um grupo extraordinário de oradores
24:28
to whomo qual we're all gratefulgrato.
399
1464600
2560
aos quais todos estamos gratos.
24:31
Did you learnaprender anything?
400
1467680
1816
Aprendeu alguma coisa?
24:33
(LaughterRiso)
401
1469520
1216
(Risos)
24:34
MGMG: Oh my goshPoxa, I learnedaprendido so manymuitos things.
I have so manymuitos follow-upFollow-up questionsquestões.
402
1470760
3816
MG: Meu Deus, aprendi tanta coisa.
Tenho tantas perguntas para fazer.
24:38
And I think a lot
of this work is a journeyviagem.
403
1474600
2256
Acho que grande parte deste trabalho
é uma caminhada.
24:40
You heardouviu the discussiondiscussão
about the journeyviagem throughatravés energyenergia,
404
1476880
3856
Ouvimos o debate
sobre a caminhada pela energia,
24:44
or the journeyviagem throughatravés socialsocial designdesenhar,
405
1480760
2336
ou sobre a caminhada pelo desenho social,
24:47
or the journeyviagem in the comingchegando and sayingdizendo,
406
1483120
1920
ou sobre a caminhada de vir aqui e dizer:
24:49
"Why aren'tnão são there any womenmulheres
on this platformplataforma?"
407
1485064
2152
"Porque é que não há mulheres
nesta plataforma?"
24:51
And I think for all of us who work
on these developmentdesenvolvimento issuesproblemas,
408
1487240
3376
Acho que todos nós que trabalhamos
nestas questões do desenvolvimento
24:54
you learnaprender by talkingfalando to other people.
409
1490640
1776
aprendemos ao falar com outras pessoas.
24:56
You learnaprender by doing.
You learnaprender by tryingtentando and makingfazer mistakeserros.
410
1492440
2856
Aprendemos fazendo.
Aprendemos experimentando e errando.
24:59
And it's the questionsquestões you askpergunte.
411
1495320
1496
E são as perguntas que fazemos,
25:00
SometimesÀs vezes it's the questionsquestões you askpergunte
that helpsajuda leadconduzir to the answerresponda
412
1496840
3376
por vezes, as perguntas que fazemos
ajudam a chegar à resposta
da pessoa que nos pode
ajudar a respondê-la.
25:04
the nextPróximo personpessoa
that can help you answerresponda it.
413
1500240
2096
Portanto tenho muitas perguntas
para os oradores de hoje.
25:06
So I have lots of questionsquestões
for the panelistspainelistas from todayhoje.
414
1502360
2696
25:09
And I thought it was just an amazingsurpreendente day.
415
1505080
2056
Achei que foi um dia extraordinário.
25:11
CACA: MelindaMelinda, thank you for invitingconvidativo
all of us on this journeyviagem with you.
416
1507160
3334
CA: Melinda, obrigado por nos convidar
a fazer esta caminhada consigo.
25:14
Thank you so much.
MGMG: Great. ThanksObrigado, ChrisChris.
417
1510518
2048
MG: Óptimo. Obrigada, Chris.
Translated by H Maria Castro
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee