ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com
TEDxChange

Melinda Gates: Let's put birth control back on the agenda

Мелінда Ґейтс: Повернімося до дискусії про запобігання вагітності

Filmed:
1,260,206 views

Контрацепція. В останні роки ця тема стала суперечливою. Але чи має вона такою бути? Мелінда Ґейтс вважає, що вирішення багатьох проблем соціальних змін у світі залежить від забезпечення для жінок можливості контролювати те, скільки у них буде дітей. У цій важливій промові вона обґрунтовує необхідність повернення до обговорення на світовому рівні цього питання, яке вона збирається підтримувати у наступні десять років.
- Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:04
TodayСьогодні, I'd like to talk with you
0
160
1695
Сьогодні я хочу обговорити з вами
00:05
about something that should be
a totallyповністю uncontroversialбезсумнівний topicтема.
1
1880
5296
дещо, що не мало б
викликати жодних дискусій.
00:11
But, unfortunatelyна жаль,
it's becomeстати incrediblyнеймовірно controversialсуперечливий.
2
7200
4920
На жаль, це викликає
надзвичайно багато суперечок.
00:17
This yearрік, if you think about it,
3
13200
1572
Цього року, якщо ви подумаєте,
00:19
over a billionмільярд couplesпари
will have sexсекс with one anotherінший.
4
15440
3480
більше, ніж один мільярд пар
будуть займатися сексом.
00:23
CouplesПари like this one,
5
19640
1200
Пари як ця,
00:26
and this one,
6
22200
1200
і ця,
00:27
and this one,
7
23960
1456
і ця,
00:29
and, yes,
8
25440
1200
і, так,
00:31
even this one.
9
27080
1216
навіть ця.
00:32
(LaughterСміх)
10
28320
1896
(Сміх)
00:34
And my ideaідея is this --
11
30240
1560
Моя ідея полягає в тому,
00:36
all these menчоловіки and womenжінки
should be freeбезкоштовно to decideвирішувати
12
32640
4536
що всі чоловіки та жінки
повинні мати право вирішувати,
00:41
whetherчи то they do or do not
want to conceiveзачати a childдитина.
13
37200
3680
чи хочуть вони зачати дитину.
00:45
And they should be ableздатний to use
one of these birthнародження controlКОНТРОЛЬ methodsметоди
14
41680
3456
Вони повинні мати змогу
використати один з методів контрацепції,
00:49
to actдіяти on theirїх decisionрішення.
15
45160
2280
щоб дотриматись своїх рішень.
00:53
Now, I think you'dти б have a hardважко time
16
49040
2856
Я думаю, буде нелегко
00:55
findingзнахідка manyбагато хто people
who disagreeне погодитися with this ideaідея.
17
51920
3360
знайти багато людей,
незгодних з цією думкою.
01:00
Over one billionмільярд people use birthнародження controlКОНТРОЛЬ
withoutбез any hesitationколивань at all.
18
56240
6000
Більше мільярда людей використовують
контрацепцію без жодних сумнівів.
01:07
They want the powerвлада
to planплан theirїх ownвласний livesживе
19
63400
3560
Вони хочуть мати змогу
планувати власне життя
01:11
and to raiseпідняти healthierздоровіше, better educatedосвічений
and more prosperousпроцвітаючого familiesсім'ї.
20
67560
5080
і плекати здоровішу, освіченішу
і забезпеченішу сім'ю.
01:18
But, for an ideaідея that is
so broadlyшироко acceptedприйнято in privateприватний,
21
74200
5360
Але, будучи ідеєю, яка має таку
широку підтримку на приватному рівні,
01:24
birthнародження controlКОНТРОЛЬ certainlyзвичайно generatesгенерує
a lot of oppositionопозиція in publicгромадськість.
22
80360
4360
запобігання вагітності, безумовно,
викликає значний осуд у суспільстві.
01:29
Some people think
when we talk about contraceptionконтрацепції
23
85520
3416
Деякі люди думають, що
говорячи про контрацепцію,
01:32
that it's codeкод for abortionАборт,
24
88960
1520
ми дозволяємо аборти,
01:35
whichкотрий it's not.
25
91040
1200
але це не так.
01:36
Some people -- let's be honestчесний --
26
92720
2376
Деяким людям, правду кажучи,
01:39
they're uncomfortableнезручно with the topicтема
because it's about sexсекс.
27
95120
3280
незручно говорити на цю тему,
бо вона про секс.
01:43
Some people worryтурбуватися
28
99320
1736
Дехто хвилюється,
01:45
that the realреальний goalмета of familyсім'я planningпланування
is to controlКОНТРОЛЬ populationsпопуляції.
29
101080
4360
що справжня ціль планування сім'ї –
контроль кількості населення.
01:50
These are all sideсторона issuesвипуски
30
106720
3816
Але все це є супутніми проблемами,
01:54
that have attachedприкріплений themselvesсамі
to this coreядро ideaідея that menчоловіки and womenжінки
31
110560
5776
що прив'язалися до цієї ключової ідеї
про те, що чоловіки й жінки
02:00
should be ableздатний to decideвирішувати
when they want to have a childдитина.
32
116360
3720
повинні мати змогу вирішувати,
коли вони хочуть мати дитину.
02:05
And as a resultрезультат, birthнародження controlКОНТРОЛЬ has
almostмайже completelyповністю and totallyповністю disappearedзник
33
121240
6576
І в результаті питання запобігання
вагітності майже зовсім зникло
02:11
from the globalглобальний healthздоров'я agendaпорядок денний.
34
127840
1600
зі світового порядку денного.
02:14
The victimsжертви of this paralysisпараліч
are the people of sub-SaharanСахари AfricaАфрика
35
130280
6216
Страждає від цього мовчання
населення Африки на південь від Сахари,
02:20
and SouthПівдень AsiaАзія.
36
136520
1200
а також Південної Азії.
02:23
Here in GermanyНімеччина, the proportionпропорція of people
that use contraceptionконтрацепції
37
139040
4376
Тут, в Німеччині, частка людей,
які користуються контрацепцією,
02:27
is about 66 percentвідсоток.
38
143440
1736
становить близько 66%.
02:29
That's about what you'dти б expectчекати.
39
145200
2120
Приблизно такі й могли бути очікування.
02:31
In ElEl SalvadorСальвадор, very similarподібний, 66 percentвідсоток.
40
147960
3400
В Ель-Сальвадорі так само – 66%.
02:35
ThailandТаїланд, 64 percentвідсоток.
41
151920
2520
Таїланд – 64%.
02:39
But let's compareпорівняти that to other placesмісць,
42
155440
2336
Але порівняймо ці дані з іншими країнами,
02:41
like UttarУттар PradeshПрадеш,
one of the largestнайбільший statesдержави in IndiaІндія.
43
157800
3696
наприклад, Уттар-Прадешем,
одним з найбільших штатів в Індії.
02:45
In factфакт, if UttarУттар PradeshПрадеш
was its ownвласний countryкраїна,
44
161520
3776
Якби Уттар-Прадеш був окремою країною,
02:49
it would be the fifthп'ятий largestнайбільший
countryкраїна in the worldсвіт.
45
165320
3480
це була б п'ята найбільша країна світу.
02:53
TheirЇх contraceptionконтрацепції rateкурс -- 29 percentвідсоток.
46
169840
3520
Рівень контрацепції там – 29%.
02:58
NigeriaНігерія, the mostнайбільше populousгустонаселених
countryкраїна in AfricaАфрика, 10 percentвідсоток.
47
174200
5640
Нігерія, найбільш населена
країна Африки – 10%.
03:04
ChadЧад, 2 percentвідсоток.
48
180680
2360
Чад – 2%.
03:09
Let's just take one countryкраїна
in AfricaАфрика, SenegalСенегал.
49
185640
3136
Візьмімо за приклад одну
африканську країну, Сенегал.
03:12
TheirЇх rateкурс is about 12 percentвідсоток.
50
188800
2056
У них цей рівень – близько 12%.
03:14
But why is it so lowнизький?
51
190880
1800
Але чому він такий низький?
03:17
One reasonпричина is that the mostнайбільше popularпопулярний
contraceptivesконтрацептиви are rarelyрідко availableдоступний.
52
193400
5480
Однією з причин є те, що найпопулярніші
контрацептиви є рідко доступними.
03:23
WomenЖінки in AfricaАфрика will tell you
over and over again
53
199560
2896
Багато жінок в Африці скажуть вам,
03:26
that what they preferвважають за краще todayсьогодні
is an injectableін'єкцій.
54
202480
3096
що на сьогодні вони
віддають перевагу ін'єкціям.
03:29
They get it in theirїх armрука --
and they go about fourчотири timesразів a yearрік,
55
205600
4016
Вони отримують їх у руку,
і їздять за ними десь 4 рази на рік –
03:33
they have to get it everyкожен threeтри monthsмісяці --
to get theirїх injectionІн'єкція.
56
209640
3056
ці ін'єкції треба робити кожні 3 місяці.
03:36
The reasonпричина womenжінки like it so much in AfricaАфрика
is they can hideприховати it from theirїх husbandsчоловіки,
57
212720
5280
Африканським жінкам так подобається
цей спосіб тому, що вони можуть
03:42
who sometimesіноді want a lot of childrenдіти.
58
218600
2000
приховати це від своїх чоловіків,
які іноді хочуть багато дітей.
03:45
The problemпроблема is everyкожен other time
a womanжінка goesйде into a clinicклініка in SenegalСенегал,
59
221280
5496
Проблема в тому, що у половині випадків,
коли жінка їде до клініки в Сенегалі,
03:50
that injectionІн'єкція is stockedзаповнений out.
60
226800
1760
цієї ін'єкції нема в наявності.
03:53
It's stockedзаповнений out 150 daysдні out of the yearрік.
61
229440
4360
Її нема в наявності 150 днів на рік.
03:58
So can you imagineуявіть собі the situationситуація --
62
234400
1856
Тож можете уявити ситуацію –
04:00
she walksпрогулянки all this way
to go get her injectionІн'єкція.
63
236280
2896
вона проходить увесь цей шлях,
щоб отримати ін'єкцію.
04:03
She leavesлистя her fieldполе,
sometimesіноді leavesлистя her childrenдіти,
64
239200
3176
Вона полишає своє поле,
інколи й своїх дітей,
04:06
and it's not there.
65
242400
1456
а ін'єкцій немає.
04:07
And she doesn't know
when it's going to be availableдоступний again.
66
243880
2762
І вона не знає, коли
вони знову з'являться.
04:11
This is the sameтой же storyісторія
acrossпоперек the continentконтинент of AfricaАфрика todayсьогодні.
67
247440
4880
Те ж саме сьогодні відбувається
по всьому африканському континенту.
04:16
And so what we'veми маємо createdстворений as a worldсвіт
has becomeстати a life-and-deathпитанням життя і смерті crisisкриза.
68
252880
4615
Тож те, що нами було створено у світі,
стало кризою життя та смерті.
04:21
There are 100,000 womenжінки [perза yearрік]
who say they don't want to be pregnantвагітна
69
257519
5681
У світі налічується 100 000 жінок [в рік],
які кажуть, що не хочуть вагітніти,
04:27
and they dieвмирати in childbirthпологи --
100,000 womenжінки a yearрік.
70
263720
3720
і які помирають під час пологів –
100 000 жінок в рік.
04:32
There are anotherінший 600,000 womenжінки [perза yearрік]
71
268080
2416
Окрім них, є ще 600 000 жінок [в рік],
04:34
who say they didn't want to be pregnantвагітна
in the first placeмісце,
72
270520
2816
які, кажуть, що насамперед
не хотіли вагітніти,
04:37
and they give birthнародження to a babyдитина
73
273360
2096
і які народжують дитину,
04:39
and her babyдитина diesвмирає
in that first monthмісяць of life.
74
275480
3200
і їхня дитина помирає протягом
першого місяця свого життя.
04:43
I know everyoneкожен wants to saveзберегти
these mothersматерів and these childrenдіти.
75
279840
5920
Я знаю, що кожному хочеться порятунку
для цих матерів і для цих дітей.
04:50
But somewhereдесь alongразом the way,
we got confusedплутати by our ownвласний conversationрозмова.
76
286800
5816
Але десь у процесі
нас спантеличили власні міркування.
04:56
And we stoppedзупинився tryingнамагаюся to saveзберегти these livesживе.
77
292640
3040
І ми перестали намагатися
рятувати ці життя.
05:01
So if we're going to make
progressпрогрес on this issueпроблема,
78
297160
2840
Тож якщо ми збираємося
вирішувати цю проблему,
05:04
we have to be really clearясно
about what our agendaпорядок денний is.
79
300640
3520
нам потрібно дуже чітко
розуміти свої задачі.
05:08
We're not talkingговорити about abortionАборт.
80
304880
2336
Мова йде не про аборти.
05:11
We're not talkingговорити
about populationнаселення controlКОНТРОЛЬ.
81
307240
2840
І не контроль кількості населення
мається на увазі.
05:14
What I'm talkingговорити about is givingдавати womenжінки
the powerвлада to saveзберегти theirїх livesживе,
82
310640
6496
Я говорю про надання жінкам
можливості зберегти своє життя,
05:21
to saveзберегти theirїх children'sдитячий livesживе
83
317160
2096
зберегти життя своїх дітей
05:23
and to give theirїх familiesсім'ї
the bestнайкраще possibleможливий futureмайбутнє.
84
319280
3280
і забезпечити для своєї сім'ї
якомога краще майбутнє.
05:28
Now, as a worldсвіт,
85
324080
1856
Отже, на світовому рівні
05:29
there are lots of things we have to do
in the globalглобальний healthздоров'я communityспільнота
86
325960
3256
є багато речей, які потрібно зробити
у сфері охорони здоров'я,
05:33
if we want to make the worldсвіт
better in the futureмайбутнє --
87
329240
2429
якщо ми хочемо зробити світ
кращим у майбутньому –
05:36
things like fightбій diseasesхвороби.
88
332360
1776
наприклад, подолати хвороби.
05:38
So manyбагато хто childrenдіти todayсьогодні dieвмирати of diarrheaдіарея,
as you heardпочув earlierраніше, and pneumoniaпневмонія.
89
334160
4536
Дуже багато дітей сьогодні помирає
від діареї, як було сказано, та пневмонії.
05:42
They killвбити literallyбуквально
millionsмільйони of childrenдіти a yearрік.
90
338720
2616
Ці хвороби вбивають буквально
мільйони дітей в рік.
05:45
We alsoтакож need to help smallмаленький farmersфермери --
91
341360
2096
Також нам треба допомогти
дрібним фермерам –
05:47
farmersфермери who plowплуг
smallмаленький plotsсюжети of landземля in AfricaАфрика --
92
343480
3920
фермерам, які обробляють невеликі
ділянки землі в Африці –
щоб вони могли виростити достатньо їжі,
щоб прогодувати своїх дітей.
05:52
so that they can growрости enoughдостатньо foodїжа
to feedгодувати theirїх childrenдіти.
93
348000
2896
05:54
And we have to make sure that
childrenдіти are educatedосвічений around the worldсвіт.
94
350920
3320
І треба забезпечити освіту
для дітей у всьому світі.
05:59
But one of the simplestнайпростіший
and mostнайбільше transformativeперетворюючу things we can do
95
355040
5296
Але однією з найпростіших і найдієвіших
речей, які ми можемо зробити,
06:04
is to give everybodyкожен accessдоступ
to birthнародження controlКОНТРОЛЬ methodsметоди
96
360360
3856
є надання кожному доступу
до методів запобігання вагітності,
06:08
that almostмайже all GermansНімці have accessдоступ to
and all AmericansАмериканці, at some pointточка,
97
364240
5456
до яких мають доступ майже
всі німці і всі американці,
які у певний момент свого життя
використовують ці засоби.
06:13
they use these toolsінструменти duringпід час theirїх life.
98
369720
2160
06:17
And I think as long as we're really clearясно
about what our agendaпорядок денний is,
99
373000
6096
І, я думаю, якщо ми чітко
визначимося зі своїми задачами,
06:23
there's a globalглобальний movementрух
waitingочікування to happenстатися
100
379120
2616
розпочнеться світовий рух,
06:25
and readyготовий to get behindпозаду
this totallyповністю uncontroversialбезсумнівний ideaідея.
101
381760
4880
готовий підтримати цю абсолютно
несуперечливу ідею.
06:32
When I grewвиріс up,
I grewвиріс up in a CatholicКатолицька home.
102
388480
3296
Я виросла у домі католиків.
06:35
I still considerрозглянемо myselfя сам
a practicingпрактикуючи CatholicКатолицька.
103
391800
2840
І досі вважаю себе
практикуючою католичкою.
06:39
My mom'sмама great-uncleдвоюрідний дід was a JesuitЄзуїтів priestсвященик.
104
395280
4096
Двоюрідний дід моєї матері
був єзуїтським священиком.
06:43
My great-auntдвоюрідної бабусі was a DominicanДомініканський nunчерниця.
105
399400
3416
Моя двоюрідна бабуся була
черницею-домініканкою.
06:46
She was a schoolteacherвчителька
and a principalОсновний her entireцілий life.
106
402840
3736
Вона працювала шкільним вчителем
та директором усе своє життя.
06:50
In factфакт, she's the one who taughtнавчав me
as a youngмолодий girlдівчина how to readчитати.
107
406600
3480
Вона була однією з тих, хто
навчив мене, маленьку, читати.
Я була з нею дуже близька.
06:55
I was very closeзакрити to her.
108
411040
1400
06:57
And I wentпішов to CatholicКатолицька schoolsшколи
for my entireцілий childhoodдитинство
109
413280
3216
І я ходила у католицькі школи
усе своє дитинство,
07:00
untilдо I left home to go to universityуніверситет.
110
416520
2240
поки я не поїхала з дому
на навчання в університеті.
07:03
In my highвисокий schoolшкола, UrsulineUrsuline AcademyАкадемія,
111
419800
2760
У моїй старшій школі,
Урсулінській академії,
07:07
the nunsчерниці madeзроблений serviceсервіс and socialсоціальний justiceсправедливість
a highвисокий priorityпріоритет in the schoolшкола.
112
423200
5720
служба і соціальна справедливість
були для черниць пріоритетом.
07:14
TodayСьогодні, in the [GatesВорота] Foundation'sФонду work,
113
430080
2336
Сьогодні, у роботі Фонду [Ґейтсів],
07:16
I believe I'm applyingзастосування the lessonsуроки
that I learnedнавчився in highвисокий schoolшкола.
114
432440
4160
я застосовую знання, отримані
на уроках у старшій школі.
07:22
So, in the traditionтрадиція of CatholicКатолицька scholarsвчені,
115
438120
2896
І, в традиціях католицьких освітян,
07:25
the nunsчерниці alsoтакож taughtнавчав us
to questionпитання receivedотримано teachingsвчення.
116
441040
5120
черниці також вчили нас піддавати
сумніву те, чому нас вчать.
07:31
And one of the teachingsвчення that we girlsдівчатка
and my peersоднолітки questionedпід сумнів
117
447200
5256
І одним з постулатів, який ми,
дівчата, піддавали сумніву,
07:36
was is birthнародження controlКОНТРОЛЬ really a sinгріх?
118
452480
3560
було те, чи справді запобігання
вагітності було гріхом.
07:41
Because I think one of the reasonsпричин
119
457400
1736
Бо, я думаю, однією з причин
07:43
we have this hugeвеличезний discomfortдискомфорт
talkingговорити about contraceptionконтрацепції
120
459160
4336
нашого великого дискомфорту
у розмові про контрацепцію
07:47
is this lingeringзатяжних concernстурбованість
121
463520
1976
є оце тривале занепокоєння,
07:49
that if we separateокремо sexсекс from reproductionвідтворення,
we're going to promoteсприяти promiscuityрозбещеність.
122
465520
5320
що, відокремивши секс від народження
дітей, ми сприятимемо проміскуїтету.
07:55
And I think that's a reasonableрозумний questionпитання
to be askedзапитав about contraceptionконтрацепції --
123
471560
4256
І, на мою думку, це доречне запитання
щодо контрацепції –
07:59
what is its impactвплив on sexualсексуальний moralityмораль?
124
475840
3800
як вона впливає на сексуальну моральність?
Адже, як і в більшості жінок,
08:05
But, like mostнайбільше womenжінки,
125
481160
1336
08:06
my decisionрішення about birthнародження controlКОНТРОЛЬ
had nothing to do with promiscuityрозбещеність.
126
482520
4720
моє рішення щодо запобігання вагітності
жодним чином проміскуїтету не стосувалося.
08:11
I had a planплан for my futureмайбутнє.
I wanted to go to collegeколедж.
127
487840
3456
У мене був план щодо мого майбутнього.
Я хотіла вчитися в колежджі.
08:15
I studiedвивчав really hardважко in collegeколедж,
128
491320
2336
Я дуже багато вчилася в коледжі,
08:17
and I was proudгордий to be one of the very fewмало хто
femaleжінка computerкомп'ютер scienceнаука graduatesвипускники
129
493680
4736
і я пишалася тим, що була однією
з дуже небагатьох дівчат,
які отримали диплом з комп'ютерних наук
в моєму університеті.
08:22
at my universityуніверситет.
130
498440
1280
08:24
I wanted to have a careerкар'єра,
so I wentпішов on to businessбізнес schoolшкола
131
500280
3336
Я хотіла побудувати кар'єру,
тож я продовжила навчання у школі бізнесу
08:27
and I becameстає one of the youngestнаймолодший
femaleжінка executivesкерівники at MicrosoftMicrosoft.
132
503640
3480
і стала однією з наймолодших
жінок-управлінців у Microsoft.
Хоча я досі пам'ятаю момент,
коли я залишила батьківський дім
08:33
I still rememberзгадаймо, thoughхоча,
when I left my parents'батьків home
133
509040
3095
08:36
to moveрухатися acrossпоперек the countryкраїна
to startпочати this newновий jobробота at MicrosoftMicrosoft.
134
512159
3481
і поїхала в інший кінець країни,
щоб приступити до цієї роботи у Microsoft.
08:40
They had sacrificedпожертвували a lot
to give me fiveп'ять yearsроків of higherвище educationосвіта.
135
516120
5240
Вони багато чим пожертвували,
щоб дати мені 5 років вищої освіти.
Але вони сказали, коли я виходила з дому –
08:46
But they said, as I left home --
136
522120
1576
08:47
and I literallyбуквально wentпішов down the frontфронт stepsкроки,
down the porchганок at home --
137
523720
3336
я в цей момент буквально спускалася
сходами перед будинком –
08:51
and they said,
138
527080
1216
і вони сказали:
08:52
"Even thoughхоча you've had
this great educationосвіта,
139
528320
2400
"Навіть не дивлячись на те,
що ти отримала таку чудову освіту,
08:55
if you decideвирішувати to get marriedодружений
and have kidsдіти right away,
140
531400
4520
якщо ти вирішиш вийти заміж і
народити дітей одразу,
09:00
that's OK by us, too."
141
536560
1680
ми це також зрозуміємо".
09:03
They wanted me to do the thing
that would make me the very happiestнайщасливішим.
142
539080
5256
Вони хотіли, щоб я робила те,
що принесе мені найбільше щастя.
09:08
I was freeбезкоштовно to decideвирішувати what that would be.
143
544360
2936
Я могла вільно вибирати, що це мало бути.
09:11
It was an amazingдивовижний feelingпочуття.
144
547320
2160
Це було прекрасне відчуття.
09:14
In factфакт, I did want to have kidsдіти --
145
550680
3896
Насправді, я таки хотіла мати дітей,
09:18
but I wanted to have them
when I was readyготовий.
146
554600
3240
але я хотіла їх мати тоді,
коли я була б до цього готова.
09:22
And so now, BillБілл and I have threeтри.
147
558520
2560
А зараз у нас з Біллом троє дітей.
09:26
And when our eldestнайстаршої вікової daughterдочка was bornнародився,
148
562000
2200
І коли народилася наша найстарша дочка,
09:28
we weren'tне було, I would say,
exactlyточно sure how to be great parentsбатьки.
149
564960
3696
я би сказала, ми точно не знали,
як бути хорошими батьками.
09:32
Maybe some of you know that feelingпочуття.
150
568680
1960
Може, комусь із вас відоме це відчуття.
09:35
And so we waitedчекав a little while
before we had our secondдругий childдитина.
151
571240
3080
Тож ми трошки зачекали перед тим,
як народити другу дитину.
09:39
And it's no accidentаварія
that we have threeтри childrenдіти
152
575040
3656
І це не випадково, що троє наших дітей
09:42
that are spacedSpaced threeтри yearsроків apartокремо.
153
578720
2240
народжені з різницею у три роки.
09:45
Now, as a motherмама, what do I want
the very mostнайбільше for my childrenдіти?
154
581600
4880
Тепер, коли я мама, чого я
найбільше хочу для своїх дітей?
09:51
I want them to feel the way I did --
155
587520
2200
Я хочу, щоб вони почувалися, як я колись –
09:54
like they can do anything
they want to do in life.
156
590240
3960
щоб вони могли займатися
в житті тим, чим хочуть.
10:00
And so, what has struckвдарив me
157
596040
1616
І що мене вразило,
10:01
as I've travelledїздив the last decadeдесятиліття
for the foundationфундація around the worldсвіт
158
597680
4000
коли я упродовж останніх 10 років
подорожувала від Фонду по світу,
10:06
is that all womenжінки want that sameтой же thing.
159
602280
3960
це те, що усі жінки хочуть
одного й того самого.
10:11
Last yearрік, I was in NairobiНайробі, in the slumsнетрів,
in one calledназивається KorogochoKorogocho --
160
607520
4936
Минулого року я була в Найробі, у нетрях,
у завулку, що мав назву Короґочо –
10:16
whichкотрий literallyбуквально meansзасоби when translatedперекладений,
"standingстоячи shoulderплече to shoulderплече."
161
612480
4560
що в буквальному перекладі
означає "стояти пліч-о-пліч".
10:21
And I spokeговорив with this women'sжіночий groupгрупа
that's picturedPictured here.
162
617880
3016
І я поговорила з цією групою жінок,
що зображена тут.
10:24
And the womenжінки talkedговорив very openlyвідкрито
about theirїх familyсім'я life in the slumsнетрів,
163
620920
4136
І ці жінки говорили дуже відкрито
про своє сімейне життя у цих завулках,
10:29
what it was like.
164
625080
1416
на що воно було схоже.
10:30
And they talkedговорив quiteцілком intimatelyтісним
about what they did for birthнародження controlКОНТРОЛЬ.
165
626520
3600
І вони досить відверто говорили про те, що
вони роблять для запобігання вагітності.
10:34
MarianneМаріанна, in the centerцентр of the screenекран
in the redчервоний sweaterСветр,
166
630920
3136
Маріанна, у центрі екрану
в червоному світері,
10:38
she summedпідсумовується up that entireцілий
two-hourдві години conversationрозмова
167
634080
3736
підсумувала усю ту двогодинну розмову
10:41
in a phraseфразу that I will never forgetзабувай.
168
637840
2320
фразою, яку я ніколи не забуду.
10:45
She said, "I want to bringпринести
everyкожен good thing to this childдитина
169
641240
6360
Вона сказала: "Я хочу дати
усе хороше цій дитині,
10:52
before I have anotherінший."
170
648520
1400
перш ніж у мене з'явиться наступна".
10:55
And I thought -- that's it.
171
651120
2056
І я подумала – ось воно.
10:57
That's universalуніверсальний.
172
653200
1640
Це – універсальне.
10:59
We all want to bringпринести
everyкожен good thing to our childrenдіти.
173
655240
4600
Ми всі хочемо дати усе хороше нашим дітям.
11:04
But what's not universalуніверсальний is our abilityздібності
to provideзабезпечити everyкожен good thing.
174
660960
4320
Але не універсальною є наша здатність
забезпечити усе хороше.
11:09
So manyбагато хто womenжінки sufferстраждати
from domesticвітчизняний violenceнасильство.
175
665960
2696
Дуже багато жінок страждає
від домашнього насилля.
11:12
And they can't even
broachпротяжка the subjectсуб'єкт of contraceptionконтрацепції,
176
668680
3056
І вони навіть не можуть торкнутися
в розмові теми контрацепції,
11:15
even insideвсередині theirїх ownвласний marriageшлюб.
177
671760
1840
навіть всередині свого шлюбу.
11:18
There are manyбагато хто womenжінки
who lackбрак basicосновний educationосвіта.
178
674240
2880
У багатьох жінок немає базової освіти.
11:21
Even manyбагато хто of the womenжінки
who do have knowledgeзнання and do have powerвлада
179
677840
5000
Навіть багато жінок, у яких
є знання і є вага в сім'ї,
11:27
don't have accessдоступ to contraceptivesконтрацептиви.
180
683440
2656
не мають доступу до контрацептивів.
11:30
For 250 yearsроків, parentsбатьки around the worldсвіт
181
686120
5016
Протягом 250 років батьки по всьому світу
11:35
have been decidingвирішувати
to have smallerменший familiesсім'ї.
182
691160
2760
приймали рішення про те,
щоб мати меншу сім'ю.
11:38
This trendтенденція has been steadyстійкий
for a quarterквартал of a millenniumтисячоліття,
183
694960
4176
Така тенденція була стійкою
чверть тисячоліття,
11:43
acrossпоперек culturesкультури and acrossпоперек geographiesгеографічні,
184
699160
2840
у різних культурах та географічних умовах,
11:46
with the glaringкричущі exceptionвиняток
of sub-SaharanСахари AfricaАфрика and SouthПівдень AsiaАзія.
185
702800
5480
а кричущим винятком була Африка
на південь від Сахари та Південна Азія.
11:53
The Frenchфранцузька startedпочався bringingприведення down
theirїх familyсім'я sizeрозмір in the mid-середина1700s.
186
709920
4456
Французи почали зменшувати розмір
своїх сімей у середині 1700-х.
11:58
And over the nextдалі 150 yearsроків,
this trendтенденція spreadпоширюватися all acrossпоперек EuropeЄвропа.
187
714400
5920
І протягом наступних 150 років
ця тенденція поширилася по всій Європі.
12:05
The surprisingдивним thing to me,
as I learnedнавчився this historyісторія,
188
721000
3576
Що мене здивувало,
коли я дізналася про ці історичні дані,
12:08
was that it spreadпоширюватися not alongразом socioeconomicсоціально-економічних
linesлінії but around culturalкультурний linesлінії.
189
724600
6816
це те, що це поширювалося паралельно не з
соціоекономічним розвитком, а культурним.
12:15
People who spokeговорив the sameтой же languageмова
madeзроблений that changeзмінити as a groupгрупа.
190
731440
3856
Люди, які розмовляли однією мовою,
робили цю зміну разом як група.
12:19
They madeзроблений the sameтой же choiceвибір
for theirїх familyсім'я,
191
735320
2576
Вони робили однаковий вибір
щодо своєї сім'ї,
12:21
whetherчи то they were richбагатий
or whetherчи то they were poorбідний.
192
737920
3000
байдуже, чи були вони багаті, чи бідні.
12:26
The reasonпричина that trendтенденція
towardдо smallerменший familiesсім'ї spreadпоширюватися
193
742400
3216
Причиною того, що тенденція до
менших сімей поширювалася,
12:29
was that this wholeцілий way
was drivenкерований by an ideaідея --
194
745640
3200
було те, що вся ця зміна
була продиктована ідеєю –
12:33
the ideaідея that couplesпари
can exerciseвправи consciousсвідомий controlКОНТРОЛЬ
195
749320
5016
ідеєю про те, що пари можуть
свідомо контролювати
12:38
over how manyбагато хто childrenдіти they have.
196
754360
1920
те, скільки дітей у них буде.
12:41
This is a very powerfulпотужний ideaідея.
197
757640
3560
Це дуже сильна ідея.
12:45
It meansзасоби that parentsбатьки have
the abilityздібності to affectвпливати the futureмайбутнє,
198
761680
4240
Вона означає, що батьки мають змогу
впливати на майбутнє,
12:50
not just acceptприймати it as it is.
199
766400
3240
а не лише приймати його таким, як воно є.
12:54
In FranceФранція, the averageсередній familyсім'я sizeрозмір
wentпішов down everyкожен decadeдесятиліття
200
770960
4056
У Франції середній розмір сім'ї
зменшувався кожне десятиліття
12:59
for 150 yearsроків in a rowрядок
untilдо it stabilizedстабілізований.
201
775040
3720
протягом 150 років підряд,
поки не стабілізувався.
13:03
It tookвзяв so long back then because
the contraceptivesконтрацептиви weren'tне було that good.
202
779440
4320
На це тоді пішло так багато часу,
бо контрацептиви були не дуже хорошими.
13:08
In GermanyНімеччина, this transitionперехід startedпочався
in the 1880s, and it tookвзяв just 50 yearsроків
203
784480
6216
У Німеччині цей перехід розпочався
у 1880-х, і лише 50 років пішло на те,
13:14
for familyсім'я sizeрозмір
to stabilizeстабілізувати in this countryкраїна.
204
790720
2640
щоб в цій країні
стабілізувався розмір сім'ї.
13:18
And in AsiaАзія and LatinЛатиниця AmericaАмерика,
the transitionперехід startedпочався in the 1960s,
205
794120
4616
А в Азії та Латинській Америці
цей перехід почався у 1960-х,
13:22
and it happenedсталося much fasterшвидше
because of modernсучасний contraceptionконтрацепції.
206
798760
4120
і він відбувався значно швидше
завдяки сучасній контрацепції.
13:29
I think, as we go throughчерез this historyісторія,
it's importantважливо to pauseпауза for a momentмомент
207
805160
5816
Гадаю, дивлячись на цю історію,
важливо на мить зупинитися
13:35
and to rememberзгадаймо why this has becomeстати
suchтакий a contentiousсуперечливий issueпроблема.
208
811000
5056
і згадати, чому це стало
таким суперечливим питанням.
13:40
It's because some familyсім'я planningпланування programsпрограми
209
816080
2656
Тому що деякі програми планування сім'ї
13:42
resortedвдавалися to unfortunateнещасний incentivesстимули
and coerciveпримусової policiesполітика.
210
818760
4840
вдалися до невдалого заохочення
та примусової політики.
13:48
For instanceекземпляр, in the 1960s, IndiaІндія
adoptedприйнятий very specificконкретний numericчисловий targetsцілі
211
824480
6856
Наприклад, у 1960-х Індія затвердила
дуже конкретні числові цілі,
13:55
and they paidоплачений womenжінки to acceptприймати
havingмаючи an IUDІСД placedпоміщений in theirїх bodiesтіла.
212
831360
4280
і там жінкам платили за згоду помістити
протизаплідну спіраль в їхнє тіло.
14:00
Now, IndianІндійський womenжінки were
really smartрозумний in this situationситуація.
213
836200
3376
Але індійські жінки повели себе
дуже розумно в цій ситуації.
14:03
When they wentпішов to get an IUDІСД insertedвставлено,
they got paidоплачений sixшість rupeesрупій.
214
839600
3496
Коли їм вставляли протизаплідну спіраль,
вони отримували за це 6 рупій.
14:07
And so what did they do?
215
843120
1200
І що вони робили далі?
Вони чекали декілька годин
або декілька днів
14:08
They waitedчекав a fewмало хто hoursгодин or a fewмало хто daysдні,
216
844960
2016
14:11
and they wentпішов to anotherінший serviceсервіс providerпостачальник
and had the IUDІСД removedвилучено for one rupeeрупія.
217
847000
5200
і йшли до іншого постачальника послуги,
де їм виймали спіраль за 1 рупію.
14:18
For decadesдесятиліття in the UnitedЮнайтед StatesШтати,
218
854200
2560
Протягом десятиліть у Сполучених Штатах
14:21
African-AmericanАфро-американський womenжінки
were sterilizedстерилізований withoutбез theirїх consentзгода.
219
857280
4680
афроамериканських жінок
стерилізували без їхньої згоди.
14:26
The procedureпроцедура was so commonзагальний
220
862880
2216
Ця процедура була
настільки розповсюдженою,
14:29
it becameстає knownвідомий as
the MississippiМіссісіпі appendectomyапендектомія Хоча --
221
865120
3520
що вона стала відомою
як міссісіпська апендектомія –
14:33
a tragicтрагічний chapterглава in my country'sкраїни historyісторія.
222
869200
3000
трагічна сторінка в історії моєї країни.
14:37
And as recentlyнещодавно as the 1990s, in PeruПеру,
223
873400
2776
І не так давно, у 1990-х, в Перу
14:40
womenжінки from the AndesАнди regionрегіон
were givenдано anesthesiaанестезія
224
876200
3496
жінкам з андського регіону
давали анестезію
14:43
and they were sterilizedстерилізований
withoutбез theirїх knowledgeзнання.
225
879720
2920
і стерилізували їх без їхнього відома.
14:48
The mostнайбільше startlingвражаючі thing about this
226
884200
2616
Найбільше вражає у цьому те,
14:50
is that these coerciveпримусової policiesполітика
weren'tне було even neededнеобхідний.
227
886840
2736
що у цій примусовій політиці
навіть не було необхідності.
14:53
They were carriedносили out in placesмісць
228
889600
1816
Її здійснювали там,
14:55
where parentsбатьки alreadyвже
wanted to lowerнижче theirїх familyсім'я sizeрозмір.
229
891440
4120
де батьки уже хотіли зменшити
розмір своєї сім'ї.
15:00
Because in regionрегіон after regionрегіон,
again and again,
230
896120
3296
Бо в різних регіонах, скрізь і повсюди,
15:03
parentsбатьки have wanted
to have smallerменший familiesсім'ї.
231
899440
2920
батьки хотіли мати менші сім'ї.
15:07
There's no reasonпричина to believe
232
903600
1776
Немає підстав думати,
15:09
that AfricanАфриканський womenжінки
have innatelyприроджено differentінший desiresбажання.
233
905400
3600
що жінки з Африки мають інші
властиві їм бажання.
15:13
GivenВраховуючи the optionваріант,
they will have fewerменше childrenдіти.
234
909520
3680
Якщо в них буде вибір, вони
народжуватимуть менше дітей.
15:18
The questionпитання is:
235
914080
1496
Питання в наступному:
15:19
will we investінвестувати in helpingдопомагає
all womenжінки get what they want now?
236
915600
5480
чи зробимо ми вклад у допомогу
усім жінкам отримати бажане зараз?
15:25
Or, are we going to condemnзасудити them
to some century-longстолітні struggleборотьба,
237
921880
4696
Чи ми приречемо їх на
приблизно столітню боротьбу,
15:30
as if this was still revolutionaryреволюційний FranceФранція
238
926600
2736
ніби це й досі революційна Франція,
15:33
and the bestнайкраще methodметод
was coitusперерваний interruptusстатевий акт?
239
929360
2800
а найкращий метод –
перерваний статевий акт?
15:39
EmpoweringРозширення прав і можливостей parentsбатьки --
it doesn't need justificationвирівнювання тексту.
240
935320
4280
Надання батькам вибору –
це не потребує обґрунтування.
15:44
But here'sось тут the thing -- our desireбажання
to bringпринести everyкожен good thing to our childrenдіти
241
940560
6856
Але ось в чому справа – наше бажання
дати все хороше нашим дітям
15:51
is a forceсила for good throughoutвсюди the worldсвіт.
242
947440
2840
є силою, що бореться
за хороше у всьому світі.
15:54
It's what propelsрухає societiesтовариства forwardвперед.
243
950640
2480
Це те, що рухає суспільства вперед.
15:58
In that sameтой же slumтрущоб in NairobiНайробі,
I metзустрілися a youngмолодий businesswomanбізнес-леді,
244
954600
3936
У тому ж завулку в Найробі
я зустріла молоду бізнес-леді,
16:02
and she was makingвиготовлення backpacksРюкзаки
out of her home.
245
958560
2216
яка вдома робила рюкзаки.
16:04
She and her youngмолодий kidsдіти
would go to the localмісцевий jeansджинси factoryфабрика
246
960800
3336
Вона та її малі діти ходили
на місцеву фабрику джинсів
16:08
and collectзбирати scrapsклаптики of denimДжинсовий.
247
964160
1736
і збирали клаптики бавовняної тканини.
16:09
She'dВона б createстворити these backpacksРюкзаки
and resellперепродати them.
248
965920
2536
Вона шила ці рюкзаки і їх перепродавала.
16:12
And when I talkedговорив with her,
she had threeтри childrenдіти,
249
968480
2381
І коли я розмовляла з нею,
в неї було троє дітей,
16:14
and I askedзапитав her about her familyсім'я.
250
970885
1576
і я запитала її про її сім'ю.
16:16
And she said she and her husbandчоловік decidedвирішив
251
972485
2091
І вона сказала, що вони
з чоловіком вирішили,
16:18
that they wanted to stop
havingмаючи childrenдіти after theirїх thirdтретій one.
252
974600
3016
що вони більше не хочуть мати дітей
після їхньої третьої дитини.
16:21
And so when I askedзапитав her why,
she simplyпросто said,
253
977640
2656
І коли я спитала її, чому,
вона просто відповіла:
16:24
"Well, because I couldn'tне міг runбіжи
my businessбізнес if I had anotherінший childдитина."
254
980320
3496
"Ну, бо я не могла б вести свій бізнес,
якби в мене була ще одна дитина".
16:27
And she explainedпояснив the incomeдохід
that she was gettingотримувати out of her businessбізнес
255
983840
3239
І вона пояснила, що дохід, який вона
отримувала зі свого бізнесу,
16:31
affordedнадається her to be ableздатний to give
an educationосвіта to all threeтри of her childrenдіти.
256
987103
3720
надавав їй змогу дати освіту
усім її трьом дітям.
16:35
She was incrediblyнеймовірно optimisticоптимістичний
about her family'sсімейний futureмайбутнє.
257
991280
4280
Вона була неймовірно оптимістична
щодо майбутнього її сім'ї.
16:41
This is the sameтой же mentalпсихічний calculusчислення
258
997160
2536
Такі самі розрахунки подумки робили
16:43
that hundredsсотні of millionsмільйони
of menчоловіки and womenжінки have goneпішов throughчерез.
259
999720
4176
сотні мільйонів чоловіків та жінок.
16:47
And evidenceсвідчення provesдоводить
that they have it exactlyточно right.
260
1003920
3800
І факти свідчать, що вони
якраз правильно роблять.
16:52
They are ableздатний to give theirїх childrenдіти
more opportunitiesможливості
261
1008320
3896
Вони мають змогу дати своїм дітям
більше можливостей,
16:56
by exercisingгімнастика controlКОНТРОЛЬ
over when they have them.
262
1012240
3280
контролюючи, коли вони з'являться на світ.
17:01
In BangladeshБангладеш,
263
1017280
1296
У Бангладеші
17:02
there's a districtрайонний calledназивається MatlabMATLAB.
264
1018600
1936
є район з назвою Матлаб.
17:04
It's where researchersдослідники have collectedзібрані dataдані
on over 180,000 inhabitantsмешканці sinceз 1963.
265
1020560
6736
Там дослідники зібрали дані щодо
більше 180 000 жителів з 1963 року.
17:11
In the globalглобальний healthздоров'я communityспільнота,
266
1027319
1537
У світовій спільноті з охорони здоров'я
17:12
we like to say it's one of the longestнайдовший
piecesшматки of researchдослідження that's been runningбіг.
267
1028880
3696
ми любимо казати, що це одне з найдовших
досліджень, які проводилися.
У нає є дуже багато чудової
статистики про здоров'я.
17:16
We have so manyбагато хто great healthздоров'я statisticsстатистика.
268
1032599
2177
17:18
In one of the studiesнавчання, what did they do?
269
1034800
2536
Що зробили в одному з досліджень?
17:21
HalfПоловина the villagersселяни
were chosenвибраний to get contraceptivesконтрацептиви.
270
1037359
4096
Половину селян обрали, щоб вони
користувалися контрацептивами.
17:25
They got educationосвіта
and accessдоступ to contraceptionконтрацепції.
271
1041480
3176
Вони отримали освіту та
доступ до контрацепції.
17:28
TwentyДвадцять yearsроків laterпізніше,
followingнаступний those villagesсела,
272
1044680
3176
Через 20 років спостереження
за цими селянами
17:31
what we learnedнавчився is that they had a better
qualityякість of life than theirїх neighborsсусіди.
273
1047880
4016
ми виявили, що вони мали кращу
якість життя, ніж їхні сусіди.
17:35
The familiesсім'ї were healthierздоровіше.
274
1051920
1696
Сім'ї були здоровішими.
17:37
The womenжінки were lessменше likelyшвидше за все
to dieвмирати in childbirthпологи.
275
1053640
3136
Менше жінок помирало при пологах.
17:40
TheirЇх childrenдіти were lessменше likelyшвидше за все
to dieвмирати in the first thirtyтридцять daysдні of life.
276
1056800
4016
Менше дітей помирало
у перші 30 днів свого життя.
17:44
The childrenдіти were better nourishedхарчуватися.
277
1060840
2296
Діти отримували краще харчування.
17:47
The familiesсім'ї were alsoтакож wealthierбагаті.
278
1063160
2016
Також сім'ї були багатшими.
17:49
The adultдорослий women'sжіночий wagesзаробітна плата were higherвище.
279
1065200
2496
Заробітні плати дорослих жінок
були вищими.
17:51
HouseholdsДомашніх господарств had more assetsактиви --
things like livestockхудоба or landземля or savingsзаощадження.
280
1067720
4520
Домогосподарства мали більше активів –
наприклад, худобу чи землю чи заощадження.
17:56
FinallyНарешті, theirїх sonsсини and daughtersдоньки
had more schoolingшкільне навчання.
281
1072800
3520
Зрештою, їхні сини й доньки
більше вчилися.
18:01
So when you multiplyпомножити these typesтипи
of effectsефекти over millionsмільйони of familiesсім'ї,
282
1077480
5520
Тож якщо помножити такі результати
на мільйони сімей,
18:07
the productпродукт can be large-scaleвеликомасштабний
economicекономічний developmentрозвиток.
283
1083440
3280
можна отримати потужний
економічний розвиток.
18:11
People talk about the AsianАзіатська
economicекономічний miracleдиво of the 1980s --
284
1087560
4056
Люди говорять про азійське
економічне диво 1980-х –
18:15
but it wasn'tне було really a miracleдиво.
285
1091640
2056
але це насправді не було дивом.
18:17
One of the leadingпровідний causesпричини
of economicекономічний growthзростання acrossпоперек that regionрегіон
286
1093720
3536
Одним з головних чинників
економічного зростання у тому регіоні
18:21
was this culturalкультурний trendтенденція
towardsназустріч smallerменший familiesсім'ї.
287
1097280
3840
була ця культурна тенденція
до зменшення розміру сімей.
18:26
SweepingПідмітання changesзміни startпочати
at the individualіндивідуальний familyсім'я levelрівень --
288
1102600
3896
Широкомасштабні зміни починаються
на рівні окремих сімей –
18:30
the familyсім'я makingвиготовлення a decisionрішення
about what's bestнайкраще for theirїх childrenдіти.
289
1106520
4440
коли сім'я приймає рішення про те,
що є найкращим для їхніх дітей.
18:35
When they make that changeзмінити
and that decisionрішення,
290
1111760
3016
Коли вони приймають цю зміну і це рішення,
18:38
those becomeстати sweepingпідмітання
regionalрегіональний and nationalнаціональний trendsтенденції.
291
1114800
3720
ці речі стають поширеною
регіональною та національною тенденцією.
18:43
When familiesсім'ї in sub-SaharanСахари AfricaАфрика
are givenдано the opportunityможливість
292
1119160
4136
Якщо сім'ям з Африки на південь від Сахари
18:47
to make those decisionsрішення for themselvesсамі,
293
1123320
2360
надати можливість приймати
такі рішення самим,
18:50
I think it will help sparkіскри
a virtuousдоброчесний cycleцикл of developmentрозвиток
294
1126280
3256
думаю, це допоможе запустити
ефективний цикл розвитку
18:53
in communitiesгромади acrossпоперек the continentконтинент.
295
1129560
2760
у спільнотах на всьому континенті.
18:58
We can help poorбідний familiesсім'ї
buildбудувати a better futureмайбутнє.
296
1134000
3856
Ми можемо допомогти бідним сім'ям
побудувати краще майбутнє.
19:01
We can insistнаполягають that all people
have the opportunityможливість
297
1137880
3696
Ми можемо наполягти на тому, щоб
усі люди мали можливість
19:05
to learnвчитися about contraceptivesконтрацептиви
298
1141600
1936
дізнатися про контрацептиви
19:07
and have accessдоступ
to the fullповний varietyрізноманітність of methodsметоди.
299
1143560
3280
і мати доступ до всіх можливих методів.
19:12
I think the goalмета here is really clearясно:
300
1148040
2856
Гадаю, ціль тут дуже ясна:
19:14
universalуніверсальний accessдоступ to birthнародження controlКОНТРОЛЬ
that womenжінки want.
301
1150920
4880
всезагальний доступ до запобігання
вагітності, якого хочуть жінки.
19:20
And for that to happenстатися, it meansзасоби that
bothобидва richбагатий and poorбідний governmentsуряди alikeтак
302
1156360
5296
І щоб це сталося, потрібно, щоб
уряди і багатих, і бідних країн
19:25
mustповинен make contraceptionконтрацепції a totalзагальна кількість priorityпріоритет.
303
1161680
3520
зробили контрацепцію
абсолютним пріоритетом.
19:29
We can do our partчастина,
in this roomкімната and globallyглобально,
304
1165760
3976
Ми можемо зробити свій внесок,
у цій залі і на світовому рівні;
19:33
by talkingговорити about the hundredsсотні
of millionsмільйони of familiesсім'ї
305
1169760
3256
говорячи про сотні мільйонів сімей,
19:37
that don't have accessдоступ
to contraceptionконтрацепції todayсьогодні
306
1173040
2896
які сьогодні не мають
доступу до контрацепції,
19:39
and what it would do to changeзмінити
theirїх livesживе if they did have accessдоступ.
307
1175960
3720
і про те, як це змінить їхні життя,
якщо в них цей доступ буде.
19:44
I think if MarianneМаріанна
and the membersчлени of her women'sжіночий groupгрупа
308
1180680
3736
Я думаю, якщо Маріанна та
інші з її групи жінок
19:48
can talk about this openlyвідкрито
309
1184440
2296
можуть говорити про це відкрито
19:50
and have this discussionдискусія
out amongstсеред themselvesсамі and in publicгромадськість,
310
1186760
3400
і обговорювати це між собою
та перед іншими людьми,
19:54
we can, too.
311
1190800
1360
то ми можемо теж.
19:56
And we need to startпочати now.
312
1192760
1480
І ми маємо почати зараз.
19:59
Because like MarianneМаріанна, we all want
to bringпринести everyкожен good thing to our childrenдіти.
313
1195480
6560
Тому що, як і Маріанна, всі ми хочемо
дати все хороше нашим дітям.
20:06
And where is the controversyполеміка in that?
314
1202800
2640
І де тут суперечність?
20:10
Thank you.
315
1206160
1216
Дякую.
20:11
(ApplauseОплески)
316
1207400
2736
(Оплески)
20:14
ChrisКріс AndersonАндерсон: Thank you.
317
1210160
1240
Кріс Андерсон: Дякую вам.
20:22
I have some questionsпитання for MelindaМелінда.
318
1218360
3976
У мене є декілька запитань до Мелінди.
20:26
(ApplauseОплески endsзакінчується)
319
1222360
1296
(Оплески закінчились)
20:27
Thank you for your courageмужність
and everything elseінакше.
320
1223680
2960
Дякую за Вашу сміливість та усе інше.
20:31
So, MelindaМелінда, in the last fewмало хто yearsроків
321
1227480
2496
Отже, Меліндо, за останні декілька років
20:34
I've heardпочув a lot of smartрозумний people
say something to the effectефект of,
322
1230000
3720
я чув, як багато розумних людей
говорили про це щось на кшталт:
20:39
"We don't need to worryтурбуватися
about the populationнаселення issueпроблема anymoreбільше.
323
1235400
3456
"Нам більше не потрібно хвилюватися
через проблему кількості населення.
20:42
FamilyСім'я sizesрозміри are comingприходить down
naturallyприродно all over the worldсвіт.
324
1238880
3496
Розмір сімей природним чином
зменшується по всьому світу.
20:46
We're going to peakпік
at nineдев'ять or 10 billionмільярд. And that's it."
325
1242400
2960
Ми досягнемо піку на
9-ти або 10-ти мільярдах, і все.
20:50
Are they wrongнеправильно?
326
1246720
1216
Вони помиляються?
20:51
MelindaМелінда GatesВорота: If you look
at the statisticsстатистика acrossпоперек AfricaАфрика,
327
1247960
2776
Мелінда Ґейтс: Якщо подивитися
на статистику по Африці,
20:54
they are wrongнеправильно.
328
1250760
1216
то вони помиляються.
20:56
And I think we need to look at it,
thoughхоча, from a differentінший lensоб'єктив.
329
1252000
3056
І я думаю, однак, що треба
подивитися на це під іншим кутом.
20:59
We need to look at it
from the groundземля upwardsдогори.
330
1255080
2176
Нам треба поглянути на це знизу вгору.
21:01
I think that's one of the reasonsпричин
we got ourselvesми самі in so much troubleбіда
331
1257280
3256
Гадаю, це одна з причин того,
що ми так заплуталися
21:04
on this issueпроблема of contraceptionконтрацепції.
332
1260560
1696
у цьому питанні щодо контрацепції.
21:06
We lookedподивився at it from topвершина down
333
1262280
1381
Ми дивилися на проблему згори вниз
21:07
and said we want to have differentінший
populationнаселення numbersномери over time.
334
1263685
3531
і казали, що хочемо з часом
мати іншу кількість населення.
21:11
Yes, we careтурбота about the planetпланета.
Yes, we need to make the right choicesвибір.
335
1267240
3296
Так, нам не байдужа доля планети.
Так, нам треба приймати правильні рішення.
21:14
But the choicesвибір have to be madeзроблений
at the familyсім'я levelрівень.
336
1270560
2576
Але ці рішення повинні
прийматися на рівні сім'ї.
21:17
And it's only by givingдавати people accessдоступ
and lettingдозволяючи them chooseвибирай what to do
337
1273160
4336
І лише надавши людям доступ
і можливість вибору, що їм робити,
21:21
that you get those sweepingпідмітання changesзміни
that we have seenбачив globallyглобально --
338
1277520
3056
можна отримати такі масштабні зміни,
які ми бачили у світі –
21:24
exceptокрім for sub-SaharanСахари AfricaАфрика and those
placesмісць in SouthПівдень AsiaАзія and AfghanistanАфганістан.
339
1280600
4680
окрім Африки на південь від Сахари і тих
регіонів Південної Азії та Афганістану.
21:31
CAКАЛІФОРНІЯ: Some people on the right in AmericaАмерика
340
1287920
2096
КА: Деякі прихильники правих сил в Америці
21:34
and in manyбагато хто conservativeконсервативний culturesкультури
around the worldсвіт
341
1290040
3400
і в багатьох консервативних
культурах по всьому світу
21:39
mightможе say something like this:
342
1295360
1816
можуть сказати щось на кшталт:
21:41
"It's all very well to talk about savingекономія
livesживе and empoweringрозширення можливостей womenжінки and so on.
343
1297200
3667
"Це дуже добре – говорити про порятунок
життів та надання жінкам прав і т.д.
21:44
But, sexсекс is sacredсвященний.
344
1300891
1960
Але секс – це святе.
21:48
What you're proposingпропонуючи
is going to increaseзбільшити the likelihoodймовірність
345
1304000
4016
Те, що ви пропонуєте,
збільшить можливість того,
21:52
that lots of sexсекс happensбуває outsideназовні marriageшлюб.
346
1308040
2216
що часто секс відбуватиметься поза шлюбом.
21:54
And that is wrongнеправильно."
347
1310280
1440
А це погано."
21:56
What would you say to them?
348
1312600
2056
Що б ви їм відповіли?
21:58
MGМГ: I would say
that sexсекс is absolutelyабсолютно sacredсвященний.
349
1314680
3256
МҐ: Я б сказала, що секс –
це абсолютно святе.
22:01
And it's sacredсвященний in GermanyНімеччина,
and it's sacredсвященний in the UnitedЮнайтед StatesШтати,
350
1317960
3096
Це святе і в Німеччині,
і в Сполучених Штатах,
22:05
and it's sacredсвященний in FranceФранція
and so manyбагато хто placesмісць around the worldсвіт.
351
1321080
3096
і у Франції, і в дуже багатьох
країнах світу.
22:08
And the factфакт that 98 percentвідсоток of womenжінки
in my countryкраїна who are sexuallyсексуально experiencedдосвідчений
352
1324200
4896
І той факт, що 98% жінок у моїй країні,
які мають сексуальний досвід,
22:13
say they use birthнародження controlКОНТРОЛЬ
doesn't make sexсекс any lessменше sacredсвященний.
353
1329120
4176
кажуть, що користуються контрацептивами,
не понижує значення сексу.
22:17
It just meansзасоби that they're gettingотримувати
to make choicesвибір about theirїх livesживе.
354
1333320
3256
Це лише означає, що у них є змога
робити вибір щодо свого життя.
22:20
And I think in that choiceвибір,
355
1336600
1296
І, я думаю, у цьому виборі
22:21
we're alsoтакож honoringна честь
the sacrednessсвятість of the familyсім'я
356
1337920
2896
ми також вшановуємо святість сім'ї
22:24
and the sacrednessсвятість of the mother'sмати life
357
1340840
2256
і святість життя матері
22:27
and the childrens'Дитячий livesживе
by savingекономія theirїх livesживе.
358
1343120
2256
і життя дітей,
рятуючи їхні життя.
22:29
To me, that's incrediblyнеймовірно sacredсвященний, too.
359
1345400
2280
Для мене це також неймовірно святе.
22:32
CAКАЛІФОРНІЯ: So what is your foundationфундація
doing to promoteсприяти this issueпроблема?
360
1348760
4736
КА: Що робить ваш фонд
для вирішення цього питання?
22:37
And what could people here
and people listeningслухати on the webВеб --
361
1353520
4016
І що могли б люди, присутні тут,
і люди, що слухать в інтернеті, --
22:41
what would you like them to do?
362
1357560
1536
що б ви хотіли, щоб вони зробили?
22:43
MGМГ: I would say this --
joinприєднатися the conversationрозмова.
363
1359120
2143
МҐ: Я би сказала їм:
приєднайтеся до дискусії.
22:45
We'veМи ' VE listedперераховані the websiteвеб-сайт up here.
JoinПриєднатися до the conversationрозмова.
364
1361287
4169
Ми вказували тут адресу веб-сайту.
Приєднайтеся до дискусії.
22:49
Tell your storyісторія about how contraceptionконтрацепції
has eitherабо changedзмінився your life
365
1365480
3816
Розкажіть свою історію про те,
як контрацепція змінила або ваше життя,
22:53
or somebody'sхтось life that you know.
366
1369320
2016
або життя когось, кого ви знаєте.
22:55
And say that you're for this.
367
1371360
1381
І висловіть свою думку "за".
22:56
We need a groundswellхвиля
of people sayingкажучи, "This makesробить senseсенс.
368
1372765
2715
Нам потрібно, щоб велика кількість
людей казала: "Це має сенс.
22:59
We'veМи ' VE got to give all womenжінки accessдоступ --
no matterматерія where they liveжити."
369
1375504
3392
Нам треба надати усім жінкам доступ,
байдуже, де вони живуть."
23:02
And one of the things
that we're going to do
370
1378920
2096
Однією з речей, які ми збираємося зробити,
23:05
is do a largeвеликий eventподія JulyЛипень 11 in LondonЛондон,
371
1381040
3176
є проведення великої події
11-го липня у Лондоні,
23:08
with a wholeцілий hostхост of countriesкраїн,
a wholeцілий hostхост of AfricanАфриканський nationsнації,
372
1384240
3376
з широким представництвом країн,
широким представництвом народів Африки,
23:11
to all say we're puttingпокласти this back
on the globalглобальний healthздоров'я agendaпорядок денний.
373
1387640
3136
щоб повернути це питання до
вирішення на світовому рівні.
23:14
We're going to commitвчинити resourcesресурси to it,
374
1390800
1856
Ми виділимо на це ресурси,
23:16
and we're going to do planningпланування
from the bottomдно up with governmentsуряди
375
1392680
3136
і ми будемо планувати дії починаючи
з нижнього рівня разом з урядами,
23:19
to make sure that womenжінки are educatedосвічений --
376
1395840
2096
щоб забезпечити жінкам освіту –
23:21
so that if they
want the toolінструмент, they have it,
377
1397960
2456
щоб якщо їм треба цей інструмент,
він у них був,
23:24
and that they have
lots of optionsваріанти availableдоступний
378
1400440
2096
і щоб у них був широкий вибір
23:26
eitherабо throughчерез
theirїх localмісцевий healthcareохорона здоров'я workerробітник
379
1402560
2096
або за допомогою місцевого
медичного працівника,
23:28
or theirїх localмісцевий communityспільнота ruralсільський clinicклініка.
380
1404680
1880
або сільської клініки
їхньої місцевої спільноти.
23:31
CAКАЛІФОРНІЯ: MelindaМелінда, I'm guessingвгадати that some
of those nunsчерниці who taughtнавчав you at schoolшкола
381
1407920
4576
КА: Меліндо, мені здається, деякі з тих
черниць, які навчали Вас у школі,
23:36
are going to see
this TEDТЕД Talk at some pointточка.
382
1412520
2640
колись побачать цю промову TED.
23:39
Are they going to be horrifiedв жаху,
or are they cheeringоплески you on?
383
1415960
2896
Вони будуть нажахані,
чи вони Вас підтримують?
23:42
MGМГ: I know they're going
to see the TEDТЕД Talk
384
1418880
2096
МҐ: Я знаю, що вони
побачать цю промову TED,
23:45
because they know that I'm doing it
and I planплан to sendвідправити it to them.
385
1421000
3136
бо вони знають, що я тут виступаю,
і я планую їм її надіслати.
І, знаєте, черниці, які навчали мене,
були неймовірно прогресивними.
23:48
And, you know, the nunsчерниці who taughtнавчав me
were incrediblyнеймовірно progressiveпрогресивний.
386
1424160
3136
23:51
I hopeнадія that they'llвони будуть be very proudгордий of me
387
1427320
1896
Сподіваюся, що вони мною
дуже пишатимуться
23:53
for livingживий out what they taughtнавчав us
about socialсоціальний justiceсправедливість and serviceсервіс.
388
1429240
3936
за втілення в життя того, чому вони вчили
про соціальну справедливість та службу.
23:57
I have come to feel
incrediblyнеймовірно passionateпристрасний about this issueпроблема
389
1433200
3896
Я неймовірно захопилася цим питанням
24:01
because of what I've seenбачив
in the developingрозвивається worldсвіт.
390
1437120
2776
через те, що я побачила
у країнах, що розвиваються.
24:03
And for me, this topicтема
has becomeстати very closeзакрити to heartсерце
391
1439920
4856
І ця тема стала дуже близькою
для мого серця,
24:08
because you meetзустрітися these womenжінки
and they are so oftenчасто voicelessглухий.
392
1444800
3056
бо я бачила цих жінок, які так часто
не мають права висловитися.
24:11
And yetвсе-таки they shouldn'tне слід be --
393
1447880
1336
Але вони повинні його мати –
24:13
they should have a voiceголос,
they should have accessдоступ.
394
1449240
2536
вони повинні мати голос,
вони повинні мати доступ.
24:15
And so I hopeнадія they'llвони будуть feel
395
1451800
1256
Тож я сподіваюся, вони побачать,
24:17
that I'm livingживий out
what I've learnedнавчився from them
396
1453080
2816
що я втілюю в життя те,
чого навчилася від них
24:19
and from the decadesдесятиліття of work
that I've alreadyвже doneзроблено at the foundationфундація.
397
1455920
3286
і від десятків років роботи,
яку я вже проробила у фонді.
24:24
CAКАЛІФОРНІЯ: So, you and your teamкоманда broughtприніс togetherразом
todayсьогодні an amazingдивовижний groupгрупа of speakersдинаміки
398
1460200
4376
КА: Ви і Ваша команда зібрали
сьогодні чудову групу виступаючих,
24:28
to whomкого we're all gratefulвдячний.
399
1464600
2560
яким ми усі вдячні.
24:31
Did you learnвчитися anything?
400
1467680
1816
Ви дізналися щось нове?
24:33
(LaughterСміх)
401
1469520
1216
(Сміх)
24:34
MGМГ: Oh my goshгош, I learnedнавчився so manyбагато хто things.
I have so manyбагато хто follow-upFollow-Up questionsпитання.
402
1470760
3816
МҐ: О, Боже, я дізналася багато чого.
У мене дуже багато запитань по темах.
24:38
And I think a lot
of this work is a journeyподорож.
403
1474600
2256
І, думаю, велика частка цієї роботи
є подорожжю.
24:40
You heardпочув the discussionдискусія
about the journeyподорож throughчерез energyенергія,
404
1476880
3856
Ви чули дискусію про
подорож крізь енергію,
24:44
or the journeyподорож throughчерез socialсоціальний designдизайн,
405
1480760
2336
або подорож крізь соціальний дизайн,
24:47
or the journeyподорож in the comingприходить and sayingкажучи,
406
1483120
1920
або подорож у тому, щоб прийти й сказати:
24:49
"Why aren'tні there any womenжінки
on this platformплатформа?"
407
1485064
2152
"Чому на цій сцені немає жінок?"
24:51
And I think for all of us who work
on these developmentрозвиток issuesвипуски,
408
1487240
3376
Думаю, багатьом з нас, хто працює
на цими питаннями розвитку,
можна вчитися новому,
спілкуючись з іншими людьми.
24:54
you learnвчитися by talkingговорити to other people.
409
1490640
1776
24:56
You learnвчитися by doing.
You learnвчитися by tryingнамагаюся and makingвиготовлення mistakesпомилки.
410
1492440
2856
Вчитися на практиці.
Вчитися на спробах і помилках.
24:59
And it's the questionsпитання you askзапитай.
411
1495320
1496
І важливим є питання, яке ви задаєте.
25:00
SometimesІноді it's the questionsпитання you askзапитай
that helpsдопомагає leadвести to the answerвідповісти
412
1496840
3376
Іноді саме питання, яке ви задаєте,
може направити вас до відповіді,
25:04
the nextдалі personлюдина
that can help you answerвідповісти it.
413
1500240
2096
до наступної людини, яка може
допомогти вам з відповіддю.
25:06
So I have lots of questionsпитання
for the panelistsЕксперти from todayсьогодні.
414
1502360
2696
Тож у мене є багато запитань
до сьогоднішніх доповідачів.
25:09
And I thought it was just an amazingдивовижний day.
415
1505080
2056
І я думаю, що сьогодні
просто чудовий день.
25:11
CAКАЛІФОРНІЯ: MelindaМелінда, thank you for invitingзапрошувати
all of us on this journeyподорож with you.
416
1507160
3334
КА: Меліндо, дякую, що запросили усіх нас
у цю подорож разом з Вами.
25:14
Thank you so much.
MGМГ: Great. ThanksДякую, ChrisКріс.
417
1510518
2048
Дуже Вам дякую.
МҐ: Чудово. Дякую, Крісе.
Translated by Alina Kozoriz
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com