Luke Syson: How I learned to stop worrying and love "useless" art
Λουκ Σάισον: Πώς σταμάτησα να ανησυχώ και έμαθα να αγαπώ την «άχρηστη» τέχνη
As a curator at the Metropolitan Museum of Art, Luke Syson accesses the richness of European history through sculpture. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
δεν υπήρχε κανένα πρόβλημα.
what an icon looked like.
πώς ήταν ένα εμβληματικό έργο τέχνης.
και η απόλυτα προβλέψιμη επιλογή
paintings, which I was then.
της Ιταλικής Αναγέννησης, που ήμουν τότε.
αυτή είναι άλλη μια προβλέψιμη επιλογή.
πορτραίτο του Ντα Βίντσι,
του Ντα Βίντσι.
in London for the very first time.
για πρώτη φορά τότε, στο Λονδίνο.
the absolute throes of organizing.
της οποίας πάλευα τότε.
σε κάθε τμήμα του μυαλού μου.
εκείνα τα τρία χρόνια
material world into a spiritual world.
τον υλικό σου κόσμο σε έναν πνευματικό.
the job of the painter
ότι η δουλειά του ζωγράφου
and invisible in the universe.
είναι ορατά και αόρατα στο σύμπαν.
somehow he achieves it.
Και, παρόλα αυτά, το καταφέρνει.
την ανθρώπινη ψυχή.
more perfect than our own.
πιο τέλεια από τη δική μας.
πως ήταν ένα εμβληματικό έργο τέχνης.
what I believed an icon was.
άρχισα να συζητάω με τον Τομ Κάμπελ,
στο Βρετανικό Μουσείο,
και της διακοσμητικής τέχνης--
and decorative arts, here at the Met.
και διακοσμητικής τέχνης, εδώ στο Μετ.
απίστευτα απασχολημένος.
at very peculiar times of the day --
και σε πολύ περίεργες ώρες.
πριν από μερικά χρόνια, αλλά όχι πρόσφατα.
the Leonardo show was due to open
η έκθεση του Λεονάρντο Ντα Βίντσι,
and decorative arts looked like,
και οι διακοσμητικές τέχνες της Ευρώπης,
with which I was so already familiar.
τις οποίες γνώριζα τόσο καλά.
I better tour the galleries.
καλύτερα να ξεναγηθώ στις πινακοθήκες.
φασολιών σε κονσέρβα, νομίζω.
in the Italian Renaissance.
στην πινακοθήκη της Ιταλικής Αναγέννησης.
γεμάτο με εικόνες του Ντα Βίντσι
όταν συνάντησα αυτό.
να κάνει καμία απολύτως σύνδεση
εντελώς και απόλυτα ξένο.
understood silliness to be.
δεν είχα αντιληφθεί ακόμη την ανοησία.
αυτό το αντικείμενο τόσο πολύ;
για να είμαι ειλικρινής.
against the use of gold,
κατά της χρήσης του χρυσού
για μένα εκείνη τη στιγμή.
of flowers everywhere. (Laughter)
μπουκετάκια λουλουδιών παντού. (Γέλια)
anything that you actually see in nature,
που δε συναντάει κανείς στη φύση,
(Γέλια)
τα διακοσμητικά που
either as a princess or a fairy.
όλα πριγκίπισσες ή νεράιδες.
πριγκίπισσα των νεραϊδών.
αυτό το αντικείμενο
(Γέλια)
(Γέλια)
these golden tusks and so on.
τους χρυσές χαυλιόδοντες και τα λοιπά.
march across the Serengeti.
του ποταμού Σερενγκέτι.
το Ντάμπο το ελεφαντάκι.
was happening as well.
and my liberal left friends in London
και οι αριστεροί, φιλελεύθεροι φίλοι μου
στα τέλη της δεκαετίας του 1750,
Jean-Claude Duplessis,
κάποιος Ζαν-Κλοντ Ντουπλεσί,
που χαίρει μεγάλης εκτίμησης,
που έγινε επανάσταση.
-- σε έναν παροξυσμό τρόμου.
on looking at these vases.
συνέχισα να κοιτάω αυτά τα βάζα.
on a through route in the Met.
είναι σε κεντρικό σημείο στο Μετ.
πετάγονταν μπροστά μου.
does dance in its own way.
χορεύει ό,τι χορό θέλει.
είναι εκπληκτικά ισορροπημένη.
color and gilding, and the sculptural surface,
την επιχρύσωση και τη γλυπτική επιφάνεια
αυτό το κομμάτι μπήκε στον κλίβανο
in order to arrive at this.
για να δώσει αυτό το αποτέλεσμα.
πιστεύετε πως θα μπορούσαν
αυτής της διαδικασίας;
were originally candle holders.
κεριά στις άκρες τους.
were candles on either side.
τα κεριά σε αυτή την επιφάνεια.
στο όμορφο χρυσό.
a firework went off in my brain.
ένα πυροτέχνημα εξερράγη στο μυαλό μου.
πως η λέξη «φανταχτερός»
χαρακτήριζε πλήρως αυτό το κομμάτι--
root as the word 'fantasy.'
με τη «φαντασία».
με πίνακα του Λεονάρντο ντα Βίντσι,
operas of the time -- set in the Orient.
18ου αιώνα που λάβαιναν χώρα στην Ανατολή
opium-induced visions of pink elephants,
με ροζ ελέφαντες που προκάλεσε το όπιο,
αρχίζει να βγάζει νόημα.
από την πραγματικότητα,
από τους απλούς ανθρώπους.
και η χρήση ενός αντικειμένου
να είναι αλληλένδετες,
values rather than aristocratic ones.
απέναντι στις αριστοκρατικές αξίες.
sequestration of imagination.
τον 20ό αιώνα, τόσοι άνθρωποι
και εμείς να κάνουμε το ίδιο.
television in the corner of the room.
ή με την τηλεόραση στη γωνία.
represented in people's lives.
αυτά τα βάζα στη ζωή κάποιων.
να αναζητήσουμε αποκατάσταση.
ήδη να συμβαίνει.
επιστημονικής φαντασίας
σε μια παιδική χαρά φαντασίας.
a high building nowadays there.
η θέα του Λονδίνου από ψηλά.
Gherkin, the Shard, the Walkie Talkie --
«αγγουράκι», «θραύσμα», «γουόκι-τόκι»,
to happen in our daily lives.
μας συμβαίνουν στην καθημερινή ζωή.
I was looking up a reference.
όταν έψαχνα μια αναφορά.
με τους ελέφαντες,
in the middle of the 19th century.
στο Στάντφορσιρ στα μέσα του 19ου αιώνα.
playing Shakespeare's Richard III.
να παίζει τον Ριχάρδο τον Τρίτο του Σαίξπηρ.
elevated piece of porcelain.
ένα πιο ανυψωμένο κομμάτι πορσελάνης.
σε επίπεδο ιστορικού τέχνης,
στις Νταβιντσικές μου μέρες.
πως μοιάζει να φεύγει για τον πόλεμο,
(Γέλια)
τη μικροσκοπική του ενέργεια.
pink elephant vase allowed me to do so.
μου το επέτρεψε το ροζ βάζο του Σεβρ.
part of a journey for me every day,
να γίνει μέρος της καθημερινότητάς μου,
πως και άλλοι, όλοι εσείς,
finding them for yourselves,
και τα βρίσκετε μόνοι σας,
in your imaginative lives.
να ανθίσουν στις φαντασιακές ζωές σας.
ABOUT THE SPEAKER
Luke Syson - CuratorAs a curator at the Metropolitan Museum of Art, Luke Syson accesses the richness of European history through sculpture.
Why you should listen
Luke Syson joined the Metropolitan Museum of Art in 2012 as the Iris and B. Gerald Cantor Curator in Charge of European Sculpture and Decorative Arts. This year, he co-curated the small but innovative exhibition "Plain or Fancy? Restraint and Exuberance in the Decorative Arts." Before joining the Met Syson was Curator of Italian Painting before 1500 and Head of Research at the National Gallery, London. While at the National Gallery, he was curator of the exhibition "Renaissance Siena: Art for a City," and in 2011 he organized the groundbreaking "Leonardo da Vinci: Painter at the Court of Milan."
Syson was also one of the curators who organized the acclaimed Enlightenment Gallery at The British Museum and was part of the team that planned the new galleries for Medieval and Renaissance Art at the Victoria & Albert Museum.
Luke Syson | Speaker | TED.com