ABOUT THE SPEAKER
Luke Syson - Curator
As a curator at the Metropolitan Museum of Art, Luke Syson accesses the richness of European history through sculpture.

Why you should listen

Luke Syson joined the Metropolitan Museum of Art in 2012 as the Iris and B. Gerald Cantor Curator in Charge of European Sculpture and Decorative Arts. This year, he co-curated the small but innovative exhibition "Plain or Fancy? Restraint and Exuberance in the Decorative Arts." Before joining the Met Syson was Curator of Italian Painting before 1500 and Head of Research at the National Gallery, London. While at the National Gallery, he was curator of the exhibition "Renaissance Siena: Art for a City," and in 2011 he organized the groundbreaking "Leonardo da Vinci: Painter at the Court of Milan."

Syson was also one of the curators who organized the acclaimed Enlightenment Gallery at The British Museum and was part of the team that planned the new galleries for Medieval and Renaissance Art at the Victoria & Albert Museum.

More profile about the speaker
Luke Syson | Speaker | TED.com
TEDxMet

Luke Syson: How I learned to stop worrying and love "useless" art

路克.錫尚: 我如何學會停止為"無用的"藝術擔憂,並愛上它

Filmed:
1,198,168 views

路克.錫尚曾是文藝復興美術館的館長,每天與描繪聖人、端莊義大利淑女的卓越畫像接觸──全是嚴肅的藝術。後來他換了工作,負責了大都會博物館的陶瓷收藏品──華麗、鑲了摺邊的、"無用的"燭台和花瓶。他不喜歡。他不能理解。直到某天......
- Curator
As a curator at the Metropolitan Museum of Art, Luke Syson accesses the richness of European history through sculpture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Two years年份 ago, I have to say there was no problem問題.
0
489
2969
我必須說,兩年前什麼問題也沒有。
00:15
Two years年份 ago, I knew知道 exactly究竟
what an icon圖標 looked看著 like.
1
3458
4058
兩年前,我很清楚一幅肖像該長什麼樣子。
00:19
It looks容貌 like this.
2
7516
2355
肖像就該長成這樣。
00:21
Everybody's每個人都 icon圖標, but also the default默認 position位置
3
9871
2829
大家都是這麼想,
當時我身為義大利
文藝復興博物館館長,亦有同感。
00:24
of a curator館長 of Italian意大利 Renaissance再生
paintings繪畫, which哪一個 I was then.
4
12700
3823
00:28
And in a way, this is also another另一個 default默認 selection選擇.
5
16523
3692
這幅畫大概是另一種公認的肖像。
00:32
Leonardo萊昂納多 daDA Vinci's·芬奇 exquisitely玲瓏 soulful深情 image圖片
6
20215
4547
李奧納多·達文西的《抱銀鼠的女子》,
神態精緻又深情,
00:36
of the "Lady淑女 with an Ermine."
7
24762
1300
00:38
And I use that word, soulful深情, deliberately故意.
8
26062
2543
我特地用了"深情"這個詞。
00:40
Or then there's this, or rather these:
9
28605
2383
或者還有這幅畫,或者說這些畫:
00:42
the two versions版本 of Leonardo's萊昂納多的 "Virgin處女 of the Rocks岩石"
10
30988
2654
李奧納多的"在岩洞中的聖母",
00:45
that were about to come together一起
in London倫敦 for the very first time.
11
33642
4276
當時這兩個版本將要首次在倫敦一併展出。
00:49
In the exhibition展覽 that I was then in
the absolute絕對 throes陣痛 of organizing組織.
12
37918
4184
當時我正處於展覽籌畫的陣痛期,
00:54
I was literally按照字面 up to my eyes眼睛 in Leonardo萊昂納多,
13
42102
3437
完全沉浸於李奧納多的作品當中,
00:57
and I had been for three years年份.
14
45539
1818
而且我已經沉浸了三年。
00:59
So, he was occupying佔用 every一切 part部分 of my brain.
15
47357
4422
李奧納多佔據了我整個大腦。
01:03
Leonardo萊昂納多 had taught me, during that three years年份,
16
51779
2841
在那三年間,他教導了我
01:06
about what a picture圖片 can do.
17
54620
1848
一幅畫有多大威力。
01:08
About taking服用 you from your own擁有
material材料 world世界 into a spiritual精神 world世界.
18
56468
5318
能將你從物質世界帶到心靈的世界。
01:13
He said, actually其實, that he believed相信
the job工作 of the painter畫家
19
61786
2891
李昂納多曾說過,
他深信一個畫家的職責
01:16
was to paint塗料 everything that was visible可見
and invisible無形 in the universe宇宙.
20
64677
4451
是把宇宙中所有能看到的和不能看到的
都畫出來。
01:21
That's a huge巨大 task任務. And yet然而,
somehow不知何故 he achieves實現 it.
21
69128
3997
這是一件艱巨的工作,
但他却又成功做到了。
01:25
He shows節目 us, I think, the human人的 soul靈魂.
22
73125
2771
我覺得,他向我們展示了人類的靈魂。
01:27
He shows節目 us the capacity容量 of ourselves我們自己
23
75896
4446
他向我們展示了
01:32
to move移動 into a spiritual精神 realm領域.
24
80342
3428
我們往精神領域邁進的能耐。
01:35
To see a vision視力 of the universe宇宙 that's
more perfect完善 than our own擁有.
25
83770
4528
去看一個我們從未見過的更加完美的宇宙,
01:40
To see God's own擁有 plan計劃, in some sense.
26
88298
3576
用另一種目光去看上帝的計劃。
01:43
So this, in a sense, was really
what I believed相信 an icon圖標 was.
27
91874
4071
可以說,這就是當時
我對肖像的想法和定義。
01:47
At about that time, I started開始 talking to Tom湯姆 Campbell坎貝爾,
28
95945
3858
大約在那段時間
我開始和 Tom Campbell 聊天,
01:51
director導向器 here of the Metropolitan宗主 Museum博物館,
29
99803
2551
他是大都會藝術博物館的主管,
01:54
about what my next下一個 move移動 might威力 be.
30
102354
3324
我們談到我未來的動向。
01:57
The move移動, in fact事實, back to an earlier life,
31
105678
2771
事實上,我計劃回到過去的生活,
02:00
one I'd begun開始 at the British英國的 Museum博物館,
32
108449
1958
我以前在大英博物館裡展開的生活。
02:02
back to the world世界 of three dimensions尺寸 --
33
110407
2519
回到三維的世界,
02:04
of sculpture雕塑 and of decorative裝飾 arts藝術 --
34
112926
2232
雕塑和裝飾藝術的世界,
02:07
to take over the department of European歐洲的 sculpture雕塑
and decorative裝飾 arts藝術, here at the Met會見.
35
115158
4218
接管大都會博物館的歐洲雕塑及裝飾藝術部。
02:11
But it was an incredibly令人難以置信 busy time.
36
119376
1440
但那時我非常忙。
02:12
All the conversations對話 were doneDONE
at very peculiar奇特 times of the day --
37
120816
3407
所有談話都是在一天之中
極不尋常的時刻進行的--
02:16
over the phone電話.
38
124223
2913
而且是透過電話完成的。
02:19
In the end結束, I accepted公認 the job工作
39
127136
2064
最後,我接受了這工作
02:21
without actually其實 having been here.
40
129200
1373
儘管我沒有真正去那裡看過。
02:22
Again, I'd been there a couple一對 of years年份 before,
41
130573
2552
我幾年前去過那裡,
02:25
but on that particular特定 visit訪問.
42
133125
2512
但也就去過那麼一次。
02:27
So, it was just before the time that
the Leonardo萊昂納多 show顯示 was due應有 to open打開
43
135637
4092
當我終於能夠回到紐約的大都會博物館
02:31
when I finally最後 made製作 it back to the Met會見, to New York紐約,
44
139729
4022
視察我的新領域,
02:35
to see my new domain.
45
143751
1456
那剛好是李奧納多展覽開始的時間。
02:37
To see what European歐洲的 sculpture雕塑
and decorative裝飾 arts藝術 looked看著 like,
46
145207
3943
為了看歐洲的雕塑和裝飾藝術,
02:41
beyond those Renaissance再生 collections集合
with which哪一個 I was so already已經 familiar.
47
149150
4791
看看我所熟悉的
文藝復興時期之後發生的演變。
02:45
And I thought, on that very first day,
I better tour遊覽 the galleries畫廊.
48
153941
2997
在那天,我想,我最好去參觀藝術館。
02:48
Fifty-seven五十七 of these galleries畫廊 --
49
156938
1452
五十七間藝術館,
02:50
like 57 varieties品種 of baked烘烤的 beans, I believe.
50
158390
4856
我相信,就像五十七種烤豆子,
02:55
I walked through通過 and I started開始 in my comfort安慰 zone
in the Italian意大利 Renaissance再生.
51
163246
6121
我從自己的安全區——
意大利文藝復興館開始參觀,
03:01
And then I moved移動 gradually逐漸 around,
52
169367
1921
然後慢慢四周走動,
03:03
feeling感覺 a little lost丟失 sometimes有時.
53
171288
3102
不時感到不知所措,
03:06
My head, also still full充分 of the Leonardo萊昂納多 exhibition展覽
54
174390
3053
我的大腦,仍然想著
即將開放的李奧納多展覽,
03:09
that was about to open打開, and I came來了 across橫過 this.
55
177443
4022
然後我看見了這個東西。
03:13
And I thought to myself: What the hell地獄 have I doneDONE?
56
181465
7930
我問我自己:我到底幹了什麼?
03:21
There was absolutely絕對 no connection連接 in my mind心神
57
189395
3353
我的思維突然掉鏈,
03:24
at all and, in fact事實, if there was any emotion情感 going on,
58
192748
3099
事實上,要是當時我有任何感覺,
03:27
it was a kind of repulsion推斥.
59
195847
2369
那感覺就是厭惡之情。
03:30
This object目的 felt utterly完全 and completely全然 alien外僑.
60
198216
3238
這東西完全、十足地莫名其妙,
03:33
Silly愚蠢 at a level水平 that I hadn't有沒有 yet然而
understood了解 silliness糊塗 to be.
61
201454
5463
竟然可以"愚蠢可笑"到這種程度。
03:38
And then it was made製作 worse更差 --
62
206917
2199
然後,更糟糕的是
03:41
there were two of them.
63
209116
1845
這玩意有兩個。
03:42
(Laughter笑聲)
64
210961
3139
(笑)
03:46
So, I started開始 thinking思維 about why it was, in fact事實,
65
214100
2967
所以,我開始想,為什麼我
03:49
that I disliked不喜歡的 this object目的 so much.
66
217067
2456
會那麼討厭這件東西。
03:51
What was the anatomy解剖學 of my distaste厭惡?
67
219523
3806
到底我的厭惡是從何而來?
03:55
Well, so much gold, so vulgar庸俗.
68
223329
3468
嗯,太多金,太庸俗了。
03:58
You know, so nouveau暴發戶 riche暴發戶, frankly坦率地說.
69
226797
3854
你知道,活脫脫的暴發戶。
04:02
Leonardo萊昂納多 himself他自己 had preached宣講
against反對 the use of gold,
70
230651
2913
李奧纳多反對使用金來做藝術品,
04:05
so it was absolutely絕對 anathema詛咒 at that moment時刻.
71
233564
3435
所以當時我對這個極為反感。
04:08
And then there's little pretty漂亮 sprigs小枝
of flowers花卉 everywhere到處. (Laughter笑聲)
72
236999
5428
然後它們還遍佈著小花枝 (笑)
04:14
And finally最後, that pink. That damned該死 pink.
73
242427
3519
最後,那粉紅。那該死的粉紅。
04:17
It's such這樣 an extraordinarily異常 artificial人造 color顏色.
74
245946
2896
真的是異常人工的顏色。
04:20
I mean, it's a color顏色 that I can't think of
anything that you actually其實 see in nature性質,
75
248842
3528
我是說,我想像不到在自然界中
有什麼東西是這種顏色。
04:24
that looks容貌 that shade陰涼處.
76
252370
3088
那模樣、那色調
04:27
The object目的 even has its own擁有 tutu蓬蓬裙. (Laughter笑聲)
77
255458
3740
這物件還有自己的芭蕾舞裙呢!(笑)
04:31
This little flouncyflouncy, spanglyspangly, bottomybottomy bit
78
259198
2360
就好像衣裙上的荷邊裝飾,
04:33
that sits坐鎮 at the bottom底部 of the vase花瓶.
79
261558
2035
那小小的金光閃爍物就在花瓶的底部。
04:35
It reminded提醒 me, in an odd kind of way,
80
263593
2373
它用一種奇怪的方式
04:37
of my niece's侄女的 fifth第五 birthday生日 party派對.
81
265966
2099
讓我想起姪女的五歲生日派對,
04:40
Where all the little girls女孩 would come
either as a princess公主 or a fairy仙女.
82
268065
4522
那裡所有的小女孩
不是打扮成公主,就是打扮成仙女。
04:44
There was one who would come as a fairy仙女 princess公主.
83
272587
1881
有一個更以仙女公主的造型前來呢!
04:46
You should have seen看到 the looks容貌.
84
274468
2422
你實在應該看看那些表情。
04:48
(Laughter笑聲)
85
276890
1693
(笑)
04:50
And I realize實現 that this object目的 was in my mind心神,
86
278583
3342
然後我意識到我對這玩意有印象,
04:53
born天生 from the same相同 mind心神, from the same相同 womb子宮,
87
281925
2940
簡直跟芭比娃娃的芭蕾舞演員
04:56
practically幾乎, as Barbie芭比 Ballerina芭蕾舞女演員. (Laughter笑聲)
88
284865
5224
如出一轍。 (笑)
05:02
And then there's the elephants大象. (Laughter笑聲)
89
290089
3522
然後就是上面的大象 (笑)
05:05
Those extraordinary非凡 elephants大象
90
293611
2146
那些與眾不同的大象
05:07
with their little, sort分類 of strange奇怪, sinister險惡 expressions表達式
91
295757
2724
露出牠們微細、有一點奇怪和奸詐的表情,
05:10
and Greta葛麗泰 Garbo嘉寶 eyelashes睫毛, with
these golden金色 tusks象牙 and so on.
92
298481
5297
還有如葛麗泰·嘉寶的睫毛,
這些金黃色的獠牙等等。
05:15
I realized實現 this was an elephant that had
93
303778
1776
我意識到這是一頭
完全和橫跨塞倫蓋提
05:17
absolutely絕對 nothing to do with a majestic雄偉
march遊行 across橫過 the Serengeti塞倫蓋蒂.
94
305554
5733
威嚴的步操一點關係也沒有的大象。
05:23
It was a Dumbo小飛象 nightmare惡夢. (Laughter笑聲)
95
311287
5495
這是一場小飛象惡夢。(笑)
05:28
But something more profound深刻
was happening事件 as well.
96
316782
2846
但一些更深邃的事情也正在發酵。
05:31
These objects對象, it seemed似乎 to me,
97
319628
1429
這些物件,似乎正跟
05:33
were quintessentially典型的 the kind that I
and my liberal自由主義的 left friends朋友 in London倫敦
98
321057
4309
我和我倫敦的自由主義左派朋友
05:37
had always seen看到 as summing求和 up
99
325366
2535
常常對十八世紀法國貴族
05:39
something deplorable可悲 about the French法國 aristocracy貴族
100
327901
2839
所總結出的悲慘
05:42
in the 18th century世紀.
101
330740
2172
有異曲同工之妙。
05:44
The label標籤 had told me that these pieces were made製作
102
332912
2789
標籤告訴我這些東西
05:47
by the SèvresVRES Manufactory製造廠,
103
335701
2711
出產於塞弗爾製造廠,
05:50
made製作 of porcelain in the late晚了 1750s,
104
338412
3225
在 1750 年代末用陶瓷製造而成,
05:53
and designed設計 by a designer設計師 called
Jean-Claude讓 - 克洛德· DuplessisDuplessis,
105
341637
3131
並由一個叫Jean-Claude Duplessis的設計師設計,
05:56
actually其實 somebody of extraordinary非凡 distinction分別
106
344768
2196
此人,我後來知道
05:58
as I later後來 learned學到了.
107
346964
2477
是一個特別卓越的人。
06:01
But for me, they summed總結 up a kind of,
108
349441
4808
但對我來說,它們可總結成
06:06
that sort分類 of sheer絕對 uselessness無用 of the aristocracy貴族
109
354249
3414
一種十八世紀
06:09
in the 18th century世紀.
110
357663
3473
貴族十足的無用。
06:13
I and my colleagues同事 had always thought
111
361136
2466
我和我的同事都常想
06:15
that these objects對象, in way, summed總結 up the idea理念 of,
112
363602
2956
這些東西某程度總結了一個想法,
06:18
you know -- no wonder奇蹟 there was a revolution革命.
113
366558
2364
你知道的 - 難怪有大革命,
06:20
Or, indeed確實, thank God there was a revolution革命.
114
368922
4543
又或者,感謝主世上曾經有大革命。
06:25
There was a sort分類 of idea理念 really, that,
115
373465
1759
真的,我們曾這麼想:
06:27
if you owned擁有的 a vase花瓶 like this,
116
375224
2673
就是如果你擁有一個如此的花瓶
06:29
then there was really only one fate命運 possible可能.
117
377897
3724
只會有一種可能的命運。
06:33
(Laughter笑聲)
118
381621
4064
(笑)
06:37
So, there I was -- in a sort分類 of paroxysm發作 of horror恐怖.
119
385685
4664
所以,我當時杵在那,一陣恐懼發作。
06:42
But I took the job工作 and I went
on looking at these vases花瓶.
120
390349
3960
但我接受這工作並繼續觀察這些花瓶。
06:46
I sort分類 of had to because they're
on a through通過 route路線 in the Met會見.
121
394309
3531
我非看不可,因為它們在博物館的必經之路中。
06:49
So, almost幾乎 anywhere隨地 I went, there they were.
122
397840
2632
所以,無論我去哪,它們都在。
06:52
They had this kind of odd sort分類 of fascination魅力,
123
400472
2769
它們有這種奇怪的吸引力,
06:55
like a car汽車 accident事故.
124
403241
3018
就像一場交通意外,
06:58
Where I couldn't不能 stop looking.
125
406259
2724
讓我難以控制自己不望過去,
07:00
And as I did so, I started開始 thinking思維:
126
408983
2222
而當我這樣做的時候,我開始想:
07:03
Well, what are we actually其實 looking at here?
127
411205
4528
我們到底在看什麼?
07:07
And what I started開始 with was understanding理解 this
128
415733
3331
而我開始了解到
07:11
as really a supreme最高 piece of design設計.
129
419064
3552
這其實是一個很棒的設計。
07:14
It took me a little time.
130
422616
1097
這用了我一點時間。
07:15
But, that tutu蓬蓬裙 for example --
131
423713
1438
但以那芭蕾舞裙為例,
07:17
actually其實, this is a piece that
does dance舞蹈 in its own擁有 way.
132
425151
3122
其實這是一個會以
自己的方式跳舞的作品。
07:20
It has an extraordinary非凡 lightness亮度
133
428273
1642
它十分輕,
07:21
and yet然而, it is also amazing驚人 balanced均衡.
134
429915
2515
但仍能奇妙地平衡,
07:24
It has these kinds of sculptural雕塑 ingredients配料.
135
432430
3475
它有著這幾種雕塑的材料,
07:27
And then the play between之間 --
136
435905
1639
以及事實上經過
縝密分配的色彩與鍍金,
07:29
actually其實 really quite相當 carefully小心 disposed處置
color顏色 and gilding鍍金, and the sculptural雕塑 surface表面,
137
437544
4612
巧妙地搭配著雕琢而出的表面--
07:34
is really rather remarkable卓越.
138
442156
2275
這其實是個傑作。
07:36
And then I realized實現 that this piece went into the kiln
139
444431
2830
且不久後我發現這份作品
07:39
four times, at least最小 four times
in order訂購 to arrive到達 at this.
140
447261
3390
至少進了四次燒窯,
才有辦法抵達這樣的境界。
07:42
How many許多 moments瞬間 for accident事故 can you think of
141
450651
3054
在這過程中,
07:45
that could have happened發生 to this piece?
142
453705
1504
有多少可能發生的意外啊?
07:47
And then remember記得, not just one, but two.
143
455209
2562
提醒你一下,這裡還有兩個喔。
07:49
So he's having to arrive到達 at two exactly究竟 matched匹配
144
457771
4265
所以他必須讓兩個相稱的瓷瓶
07:54
vases花瓶 of this kind.
145
462036
2512
都達到如此境界才行。
07:56
And then this question of uselessness無用.
146
464548
1406
現在再來談談"無用"。
07:57
Well actually其實, the end結束 of the trunks樹幹
were originally本來 candle蠟燭 holders持有人.
147
465954
4959
事實上,它的尾端原本是燭台。
08:02
So what you would have had
were candles蠟燭 on either side.
148
470913
3750
所以你原本應該看到兩邊插上蠟燭。
08:06
Imagine想像 that effect影響 of candlelight燭火 on that surface表面.
149
474663
2556
想像一下燭光在那表面,
08:09
On the slightly uneven不均勻的 pink, on the beautiful美麗 gold.
150
477219
2732
那輕微不均的粉紅、那美麗的金箔
所將造成的效果。
08:11
It would have glittered閃閃發光 in an interior室內,
151
479951
2746
它應能在室內空間裡熠熠閃爍,
08:14
a little like a little firework焰火.
152
482697
3082
像小型的煙火。
08:17
And at that point, actually其實,
a firework焰火 went off in my brain.
153
485779
3652
思及此,一串煙火
也在我腦海中綻放了。
08:21
Somebody reminded提醒 me that, that word 'fancy'“看中” --
154
489431
2835
有人提醒了我"花俏"這個字眼--
08:24
which哪一個 in a sense for me, encapsulated封裝 this object目的 --
155
492266
3110
它某種程度上精確概括了這項物件--
08:27
actually其實 comes from the same相同
root as the word 'fantasy'幻想.'
156
495376
4046
事實上它和"幻想"這詞有相同根源。
08:31
And that what this object目的 was just as much in a way,
157
499422
2616
而這作品也是用它自己的方式,
08:34
in its own擁有 way, as a Leonardo萊昂納多 daDA Vinci達芬奇 painting繪畫,
158
502038
2452
如同達文西的畫作,
08:36
is a portal門戶 to somewhere某處 else其他.
159
504490
2207
打開了某扇門,通往另一個世界。
08:38
This is an object目的 of the imagination想像力.
160
506697
4195
它是充滿想像力的作品。
08:42
If you think about the mad 18th-centuryTH-世紀
operas歌劇 of the time -- set in the Orient東方.
161
510892
6809
若你想起背景設在東方的
十八世紀瘋狂歌劇,
08:49
If you think about divans沙發椅 and perhaps也許 even
opium-induced鴉片引起的 visions願景 of pink elephants大象,
162
517721
6479
若你想起華麗沙發椅,
甚至被誘以鴉片的粉紅大象,
08:56
then at that point, this object目的 starts啟動 to make sense.
163
524200
3301
那麼這項物件就開始有點意思了。
08:59
This is an object目的 which哪一個 is all about escapism空想.
164
527501
4056
一言以蔽之,它代表了逃避主義。
09:03
It's about an escapism空想 that happens發生 --
165
531557
3197
代表著當時法國貴族
09:06
that the aristocracy貴族 in France法國 sought追捧
166
534754
2021
刻意追求的逃避現實風格,
09:08
very deliberately故意
167
536775
1786
只為了把自己與平凡人
09:10
to distinguish區分 themselves他們自己 from ordinary普通 people.
168
538561
4568
區別開來。
09:15
It's not an escapism空想 that
169
543129
1964
然而,這種避世主義
09:17
we feel particularly尤其 happy快樂 with today今天, however然而.
170
545093
3867
可不是我們現代人所想的那麼歡樂。
09:20
And again, going on thinking思維 about this,
171
548960
2985
想到這裡
09:23
I realize實現 that in a way we're all victims受害者
172
551945
3174
我又發覺,某方面而言
09:27
of a certain某些 kind of tyranny暴政
173
555119
2011
我們都是
09:29
of the triumph勝利 of modernism現代主義
174
557130
2021
現代主義大獲全勝之後
暴政的受害者,
09:31
whereby因此 form形成 and function功能 in an object目的
175
559151
2726
因為在此主義下
09:33
have to follow跟隨 one another另一個, or are deemed認為 to do so.
176
561877
3405
各項物件的型態
和功能被認為必須相似,
09:37
And the extraneous外來 ornament裝飾 is seen看到 as really,
177
565282
2964
使得外在裝飾
09:40
essentially實質上, criminal刑事.
178
568246
3020
被視為十分罪惡。
09:43
It's a triumph勝利, in a way, of bourgeois資產階級
values rather than aristocratic貴族的 ones那些.
179
571266
3151
看起來,這是中產階級的
價值觀打敗了貴族們。
09:46
And that seems似乎 fine.
180
574417
1823
這樣感覺沒什麼不好。
09:48
Except for the fact事實 that it becomes a kind of
sequestration封存 of imagination想像力.
181
576240
7457
除了它逐漸開始沒收了我們的想像力。
09:55
So just as in the 20th century世紀, so many許多 people
182
583697
2690
就像二十世紀時,
09:58
had the idea理念 that their faith信仰
183
586387
1988
許多人開始認為,
10:00
took place地點 on the Sabbath安息日 day,
184
588375
2682
自己的信仰屬於安息日那天,
10:03
and the rest休息 of their lives生活 --
185
591057
1374
剩下的生命——
10:04
their lives生活 of washing洗滌 machines and orthodontics正畸 --
186
592431
3978
充滿機械清洗和牙齒矯正的日子——
10:08
took place地點 on another另一個 day.
187
596409
2032
都和信仰無關。
10:10
Then, I think we've我們已經 started開始 doing the same相同.
188
598441
3768
我想我們都開始做這樣的事了。
10:14
We've我們已經 allowed允許 ourselves我們自己 to
189
602209
3332
我們允許自己
10:17
lead our fantasy幻想 lives生活 in front面前 of screens屏幕.
190
605541
2357
在螢幕前過著夢幻人生。
10:19
In the dark黑暗 of the cinema電影, with the
television電視 in the corner of the room房間.
191
607898
3982
無論是在漆黑戲院中,
或在房間角落的電視機前。
10:23
We've我們已經 eliminated淘汰, in a sense, that constant不變
192
611880
4078
我們將這些瓷瓶所代表的
恆常的想像力
10:27
of the imagination想像力 that these vases花瓶
represented代表 in people's人們 lives生活.
193
615958
4928
從日常生活中徹底移除了。
10:32
So maybe it's time we got this back a little.
194
620886
4036
所以或許是時候我們將它奪回來。
10:36
I think it's beginning開始 to happen發生.
195
624922
2350
該是時候行動了。
10:39
In London倫敦, for example,
196
627272
1266
比如說,在倫敦
10:40
with these extraordinary非凡 buildings房屋
197
628538
2149
近年來出現了
10:42
that have been appearing出現 over the last few少數 years年份.
198
630687
2991
這些卓越而特殊的建築。
10:45
Redolent芳香, in a sense, of science科學 fiction小說,
199
633678
2403
令人聯想起科幻小說
10:48
turning車削 London倫敦 into a kind of fantasy幻想 playground操場.
200
636081
2114
將倫敦轉變成一座夢幻遊樂場。
10:50
It's actually其實 amazing驚人 to look out of
a high building建造 nowadays如今 there.
201
638195
4854
儘管欣賞這些高聳建築
是一件如此驚奇的體驗。
10:55
But even then, there's a resistance抵抗性.
202
643049
1804
它們依然受到了阻力。
10:56
London倫敦 has called these buildings房屋 the
Gherkin黃瓜之一種, the Shard碎片, the Walkie對講機 Talkie對講機 --
203
644853
4336
倫敦人管它們叫"黃瓜"、"碎片"、"大哥大",
11:01
bringing使 these soaring沖天 buildings房屋 down to Earth地球.
204
649189
3305
把這些奇幻飛揚的建築帶回現實的塵土
11:04
There's an idea理念 that we don't want these
205
652494
4080
似乎大家都不希望這些令人興奮、
11:08
anxious-making焦急的決策, imaginative想像的 journeys旅程
to happen發生 in our daily日常 lives生活.
206
656574
4861
充滿想像的旅程出現在日常生活中似的,
11:13
I feel lucky幸運 in a way,
207
661435
3268
我感到很幸運,
11:16
I've encountered遇到 this object目的.
208
664703
2548
自己能遇到這個作品:
11:19
(Laughter笑聲)
209
667251
2441
(笑聲)
11:21
I found發現 him on the Internet互聯網 when
I was looking up a reference參考.
210
669692
3302
我在網絡上查資料時發現了它。
11:24
And there he was.
211
672994
2894
現在呈現在各位眼前。
11:27
And unlike不像 the pink elephant vase花瓶,
212
675888
3314
不像那個粉紅大象瓷瓶,
11:31
this was a kind of love at first sight視力.
213
679202
1973
我一看見這個就愛上它了。
11:33
In fact事實, reader讀者, I married已婚 him. I bought him.
214
681175
2856
事實上,我和它結了婚,把它買回家。
11:36
And he now adorns裝飾 my office辦公室.
215
684031
3864
現在它裝飾著我的辦公室。
11:39
He's a Staffordshire斯塔福德 figure數字 made製作
in the middle中間 of the 19th century世紀.
216
687895
3541
它是十九世紀中期出產的史塔福郡人偶,
11:43
He represents代表 the actor演員, Edmund埃德蒙 Kean基恩,
playing播放 Shakespeare's莎士比亞 Richard理查德 IIIIII.
217
691436
4806
代表了扮演莎士比亞劇中
理查三世的演員,Edmund Kean。
11:48
And it's based基於, actually其實, on a more
elevated提高的 piece of porcelain.
218
696242
2453
它是採用更高級的陶瓷所製成的,
11:50
So I loved喜愛, on an art藝術 historical歷史的 level水平,
219
698695
2154
所以以藝術史的角度而言,
11:52
I loved喜愛 that layered分層 quality質量 that he has.
220
700849
4660
我熱愛它所具備的層次感和質感。
11:57
But more than that, I love him.
221
705509
2493
但更重要的理由是,我愛"他"。
12:00
In a way that I think would have been impossible不可能
222
708002
1678
在我那尚未遇見
粉紅塞弗爾瓷瓶的李奧納多時期,
12:01
without the pinkvresVRES vase花瓶 in my Leonardo萊昂納多 days.
223
709680
2612
這想必是不可能的事吧。
12:04
I love his orange橙子 and pink breeches馬褲.
224
712292
3217
我愛他那粉橘色的褲子,
12:07
I love the fact事實 that he seems似乎 to be going off to war戰爭,
225
715509
2750
以及看起來像剛梳洗完畢,
12:10
having just finished the washing洗滌 up. (Laughter笑聲)
226
718259
4432
要去打仗的模樣。(笑聲)
12:14
He seems似乎 also to have forgotten忘記了 his sword.
227
722691
2477
他看起來好像也忘了帶他的劍。
12:17
I love his pink little cheeks臉頰, his munchkin芒奇金 energy能源.
228
725168
2619
我愛他那粉嫩的雙頰,
像小矮人般的活力。
12:19
In a way, he's become成為 my sort分類 of alter改變 ego自我.
229
727787
3191
就某方面來說,他像是另一個我。
12:22
He's, I hope希望, a little bit dignified凝重,
230
730978
2301
他,我希望是,稍有威嚴的
12:25
but mostly大多 rather vulgar庸俗. (Laughter笑聲)
231
733279
5174
但大部分是頗庸俗。(笑聲)
12:30
And energetic有活力, I hope希望, too.
232
738453
3218
我也希望,他是精力充沛的
12:33
I let him into my life because the SèvresVRES
pink elephant vase花瓶 allowed允許 me to do so.
233
741671
5155
若不是因為那粉紅象塞弗爾瓷瓶,
他也不會進入我的生活。
12:38
And before that Leonardo萊昂納多,
234
746826
1568
撇開達文西不談。
12:40
I understood了解 that this object目的 could become成為
part部分 of a journey旅程 for me every一切 day,
235
748394
5106
我明白了這項待在我辦公室的作品,
12:45
sitting坐在 in my office辦公室.
236
753500
2745
將成為我每天旅程的一部分。
12:48
I really hope希望 that others其他, all of you,
237
756245
2989
我真的希望你們,在場的所有人
12:51
visiting訪問 objects對象 in the museum博物館,
238
759234
1575
若來美術館參觀
12:52
and taking服用 them home and
finding發現 them for yourselves你自己,
239
760809
2454
發掘並帶了藝術品回家,
12:55
will allow允許 those objects對象 to flourish繁榮
in your imaginative想像的 lives生活.
240
763263
4314
能夠讓這些作品
為你們的想像中的生活增色。
12:59
Thank you very much.
241
767577
1553
謝謝,
13:01
(Applause掌聲)
242
769130
3883
(掌聲)
Translated by Becky Ma
Reviewed by Xingyi Ouyang 歐陽杏儀

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Luke Syson - Curator
As a curator at the Metropolitan Museum of Art, Luke Syson accesses the richness of European history through sculpture.

Why you should listen

Luke Syson joined the Metropolitan Museum of Art in 2012 as the Iris and B. Gerald Cantor Curator in Charge of European Sculpture and Decorative Arts. This year, he co-curated the small but innovative exhibition "Plain or Fancy? Restraint and Exuberance in the Decorative Arts." Before joining the Met Syson was Curator of Italian Painting before 1500 and Head of Research at the National Gallery, London. While at the National Gallery, he was curator of the exhibition "Renaissance Siena: Art for a City," and in 2011 he organized the groundbreaking "Leonardo da Vinci: Painter at the Court of Milan."

Syson was also one of the curators who organized the acclaimed Enlightenment Gallery at The British Museum and was part of the team that planned the new galleries for Medieval and Renaissance Art at the Victoria & Albert Museum.

More profile about the speaker
Luke Syson | Speaker | TED.com