Luke Syson: How I learned to stop worrying and love "useless" art
Luke Syson: Cómo aprendí a dejar de preocuparme y amar el arte "inútil"
As a curator at the Metropolitan Museum of Art, Luke Syson accesses the richness of European history through sculpture. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
que no había problema.
what an icon looked like.
cómo era un ícono.
la posición predeterminada
paintings, which I was then.
italiano, como era yo entonces.
selección predeterminada.
de Leonardo da Vinci
deliberadamente.
de las rocas" de Leonardo
in London for the very first time.
en Londres por primera vez.
the absolute throes of organizing.
a punto de organizar.
en esos 3 años,
material world into a spiritual world.
material al mundo espiritual.
the job of the painter
que el trabajo de pintor
and invisible in the universe.
y lo invisible del universo.
somehow he achieves it.
Y en cierta forma lo logró.
el alma humana.
more perfect than our own.
más perfecta que la propia.
a ver el plan divino.
what I believed an icon was.
esa era mi idea de ícono.
a hablar con Tom Campbell,
Museo Metropolitano,
mis próximos pasos.
a una vida anterior
and decorative arts, here at the Met.
y arte decorativo, aquí en el Met.
at very peculiar times of the day --
muy peculiares del día...
hacía un par de años,
the Leonardo show was due to open
inauguración del programa Leonardo
al Met, a Nueva York,
and decorative arts looked like,
europeas y el arte decorativo
with which I was so already familiar.
que ya me eran tan familiares.
I better tour the galleries.
mejor recorro las galerías.
de frijoles al horno, creo.
in the Italian Renaissance.
confort en el Renacimiento italiano.
gradualmente por el lugar
perdido a veces.
de la muestra de Leonardo
y me encuentro esto.
alguna en mi mente
de haber alguna emoción
y completamente extraño.
understood silliness to be.
against the use of gold,
en contra del uso del oro,
en ese momento.
of flowers everywhere. (Laughter)
por todos lados. (Risas)
Ese condenado rosado.
anything that you actually see in nature,
se pueda encontrar en la naturaleza,
su propio tutú. (Risas)
either as a princess or a fairy.
como princesas o hadas.
de princesa-hada.
objeto estaba en mi mente,
de la misma matriz,
extrañas y siniestras
these golden tusks and so on.
colmillos de oro y cosas así.
este elefante no tenía
march across the Serengeti.
marcha majestuosa por el Serengueti.
was happening as well.
algo más profundo.
and my liberal left friends in London
liberales de izquierda en Londres
como un resumen
la aristocracia francesa
que eran piezas
de la década de 1750;
Jean-Claude Duplessis,
llamado Jean-Claude Duplessis,
extraordinaria distinción,
resumían esa especie
en cierta forma, resumían la idea...
que fue una revolución.
que fue una revolución.
un destino posible.
de paroxismo del terror.
on looking at these vases.
y fui a ver estos jarrones.
on a through route in the Met.
omnipresentes en el Met.
que iba, allí estaban.
de fascinación extraña,
empecé a pensar:
entender que esta
does dance in its own way.
tiene vuelo propio.
ligereza extraordinaria
increíblemente equilibrada.
color and gilding, and the sculptural surface,
dispuestos, y la superficie escultórica,
esta pieza fue al horno
in order to arrive at this.
para llegar a esto.
potenciales creen
2 jarrones exactamente
de la inutilidad.
were originally candle holders.
eran candelabros.
were candles on either side.
de las velas en esa superficie.
en el dorado hermoso.
a firework went off in my brain.
un fuego artificial en mi cerebro.
representaba este objeto--
root as the word 'fantasy.'
raíz que la palabra "fantasía".
en cierto sentido,
de Leonardo da Vinci,
operas of the time -- set in the Orient.
siglo XVIII, ambientadas en oriente.
opium-induced visions of pink elephants,
elefantes rosados inducidas por el opio,
empieza a tener sentido.
no es una evasión feliz
todos somos víctimas
función en un objeto
o así se pensó.
extraños se ven
values rather than aristocratic ones.
valores burgueses sobre los aristocráticos.
sequestration of imagination.
como un secuestro de la imaginación.
a hacer lo mismo.
en frente a las pantallas.
television in the corner of the room.
en la esquina de la habitación.
en cierto modo, esa constante
represented in people's lives.
representaban en la vida de las personas.
recuperar un poco eso.
empezando a ocurrir.
extraordinarios
en los últimos años.
suerte de fantasía lúdica.
a high building nowadays there.
desde lo alto de un edificio allí.
hay una resistencia.
Gherkin, the Shard, the Walkie Talkie --
Gherkin, Shard, Walkie Talkie...
altísimos edificios.
en nuestra vida cotidiana
to happen in our daily lives.
que generan ansiedad.
I was looking up a reference.
al buscar una referencia.
del elefante rosado,
me casé con él. Lo compré.
in the middle of the 19th century.
hecha a mediados del siglo XIX.
playing Shakespeare's Richard III.
interpretando a Ricardo III de Shakespeare.
elevated piece of porcelain.
de porcelana más preciosa.
habría sido imposible
de mis días de Leonardo.
naranjas y rosados.
parece que se va a la guerra,
de lavar los platos. (Risas)
mejillas rosadas, su brío.
convertido en mi alter ego.
un poquito de dignidad
pink elephant vase allowed me to do so.
Sèvres del elefante rosado me lo permitió.
part of a journey for me every day,
ser parte de mi recorrido, cada día,
finding them for yourselves,
los busquen Uds. mismos,
in your imaginative lives.
en sus vidas imaginativas.
ABOUT THE SPEAKER
Luke Syson - CuratorAs a curator at the Metropolitan Museum of Art, Luke Syson accesses the richness of European history through sculpture.
Why you should listen
Luke Syson joined the Metropolitan Museum of Art in 2012 as the Iris and B. Gerald Cantor Curator in Charge of European Sculpture and Decorative Arts. This year, he co-curated the small but innovative exhibition "Plain or Fancy? Restraint and Exuberance in the Decorative Arts." Before joining the Met Syson was Curator of Italian Painting before 1500 and Head of Research at the National Gallery, London. While at the National Gallery, he was curator of the exhibition "Renaissance Siena: Art for a City," and in 2011 he organized the groundbreaking "Leonardo da Vinci: Painter at the Court of Milan."
Syson was also one of the curators who organized the acclaimed Enlightenment Gallery at The British Museum and was part of the team that planned the new galleries for Medieval and Renaissance Art at the Victoria & Albert Museum.
Luke Syson | Speaker | TED.com