ABOUT THE SPEAKER
Luke Syson - Curator
As a curator at the Metropolitan Museum of Art, Luke Syson accesses the richness of European history through sculpture.

Why you should listen

Luke Syson joined the Metropolitan Museum of Art in 2012 as the Iris and B. Gerald Cantor Curator in Charge of European Sculpture and Decorative Arts. This year, he co-curated the small but innovative exhibition "Plain or Fancy? Restraint and Exuberance in the Decorative Arts." Before joining the Met Syson was Curator of Italian Painting before 1500 and Head of Research at the National Gallery, London. While at the National Gallery, he was curator of the exhibition "Renaissance Siena: Art for a City," and in 2011 he organized the groundbreaking "Leonardo da Vinci: Painter at the Court of Milan."

Syson was also one of the curators who organized the acclaimed Enlightenment Gallery at The British Museum and was part of the team that planned the new galleries for Medieval and Renaissance Art at the Victoria & Albert Museum.

More profile about the speaker
Luke Syson | Speaker | TED.com
TEDxMet

Luke Syson: How I learned to stop worrying and love "useless" art

לוק סיסון: איך למדתי להפסיק לדאוג ולאהוב אמנות "חסרת תועלת"

Filmed:
1,198,168 views

לוק סיסון היה אוצר של אמנות רנסאנס, של ציורים נשגבים של קדושים וגברות איטלקיות רציניות-- אמנות רצינית. ואז הוא החליף עבודה, וירש את אוסף הקרמיקה של מוזיאון המטרופוליטן -- פמוטים וואזות יפים, מקושטים ו"חסרי תועלת". הוא לא אהב את זה. הוא לא הבין את זה. עד שיום אחד... (צולם בTEDxMet)
- Curator
As a curator at the Metropolitan Museum of Art, Luke Syson accesses the richness of European history through sculpture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Two yearsשנים agoלִפנֵי, I have to say there was no problemבְּעָיָה.
0
489
2969
לפני שנתיים, אני חייב לומר שלא היתה אף בעיה.
00:15
Two yearsשנים agoלִפנֵי, I knewידע exactlyבְּדִיוּק
what an iconסמל lookedהביט like.
1
3458
4058
לפני שנתיים ידעתי בדיוק איך אייקון נראה.
00:19
It looksנראה like this.
2
7516
2355
זה נראה כך.
00:21
Everybody'sשל כולם iconסמל, but alsoגַם the defaultבְּרִירַת מֶחדָל positionעמדה
3
9871
2829
האייקון של כולם, אבל גם נקודת ברירת המחדל
00:24
of a curatorאוֹצֵר of Italianאִיטַלְקִית Renaissanceרֵנֵסַנס
paintingsציורים, whichאיזה I was then.
4
12700
3823
של אוצר של ציורי רנסאנס איטלקי, שהייתי אז.
00:28
And in a way, this is alsoגַם anotherאַחֵר defaultבְּרִירַת מֶחדָל selectionבְּחִירָה.
5
16523
3692
ובמובן כלשהו, זוהי עוד בחירת ברירת מחדל.
00:32
Leonardoלאונרדו dada Vinci'sשל וינצ'י exquisitelyיפה soulfulמָלֵא רֶגֶשׁ imageתמונה
6
20215
4547
התמונה מלאת הנשמה של לאונרדו דה-וינצ'י
00:36
of the "Ladyגברת with an Ermineסַמוּר."
7
24762
1300
של "גברת עם הרמין".
00:38
And I use that wordמִלָה, soulfulמָלֵא רֶגֶשׁ, deliberatelyבכוונה.
8
26062
2543
ואני משתמש במונח הזה, מלאת נשמה, בכוונה.
00:40
Or then there's this, or ratherבמקום these:
9
28605
2383
ואז יש את זה, או בעצם אלו:
00:42
the two versionsגרסאות of Leonardo'sשל לאונרדו "Virginבתולה of the Rocksסלעים"
10
30988
2654
שתי הגירסאות של "בתולת הסלעים" של לאונרדו
00:45
that were about to come togetherיַחַד
in Londonלונדון for the very first time.
11
33642
4276
שעמדו להתאחד בלונדון בפעם הראשונה בהחלט,
00:49
In the exhibitionתערוכה that I was then in
the absoluteמוּחלָט throesגרון of organizingהִתאַרגְנוּת.
12
37918
4184
בתערוכה שהייתי אז בעיצומו של מאבק מלא ייסורים לאירגונה.
00:54
I was literallyפשוטו כמשמעו up to my eyesעיניים in Leonardoלאונרדו,
13
42102
3437
הייתי מילולית עד הצוואר עם לאונרדו,
00:57
and I had been for threeשְׁלוֹשָׁה yearsשנים.
14
45539
1818
וזה נמשך כבר שלוש שנים.
00:59
So, he was occupyingכובש everyכֹּל partחֵלֶק of my brainמוֹחַ.
15
47357
4422
אז, הוא תפס כל חלק במוח שלי.
01:03
Leonardoלאונרדו had taughtלימד me, duringבְּמַהֲלָך that threeשְׁלוֹשָׁה yearsשנים,
16
51779
2841
לאונרדו לימד אותי, במהלך אותן שלוש שנים,
01:06
about what a pictureתְמוּנָה can do.
17
54620
1848
על מה שתמונה יכולה לעשות.
01:08
About takingלְקִיחָה you from your ownשֶׁלוֹ
materialחוֹמֶר worldעוֹלָם into a spiritualרוחני worldעוֹלָם.
18
56468
5318
על לקחת אותך מתוך העולם החומרי שלך
לתוך עולם רוחני.
01:13
He said, actuallyלמעשה, that he believedהאמינו
the jobעבודה of the painterצייר
19
61786
2891
הוא אמר, למעשה, שהוא מאמין שעבודתו של הצייר
01:16
was to paintצֶבַע everything that was visibleנִרְאֶה
and invisibleבלתי נראה in the universeעוֹלָם.
20
64677
4451
היא לצייר כל דבר שנראה לעין ושאינו נראה לעין ביקום.
01:21
That's a hugeעָצוּם taskמְשִׁימָה. And yetעדיין,
somehowאיכשהו he achievesמשיגה it.
21
69128
3997
זאת משימה עצומה.
ועם זאת, איכשהו הוא הצליח בה.
01:25
He showsמופעים us, I think, the humanבן אנוש soulנֶפֶשׁ.
22
73125
2771
הוא מראה לנו, לדעתי, את הנשמה האנושית.
01:27
He showsמופעים us the capacityקיבולת of ourselvesבְּעָצמֵנוּ
23
75896
4446
הוא מראה לנו את היכולת של עצמנו
01:32
to moveמהלך \ לזוז \ לעבור into a spiritualרוחני realmתְחוּם.
24
80342
3428
לעבור אל ממלכה רוחנית.
01:35
To see a visionחָזוֹן of the universeעוֹלָם that's
more perfectמושלם than our ownשֶׁלוֹ.
25
83770
4528
לראות חיזיון של היקום שיותר מושלם מזה שלנו.
01:40
To see God'sאלוהים ownשֶׁלוֹ planלְתַכְנֵן, in some senseלָחוּשׁ.
26
88298
3576
לראות את התוכנית של אלוהים בעצמו, במובן מסויים.
01:43
So this, in a senseלָחוּשׁ, was really
what I believedהאמינו an iconסמל was.
27
91874
4071
אז זה, באופן מסויים, היה באמת מה שהאמנתי שהוא אייקון.
01:47
At about that time, I startedהתחיל talkingשִׂיחָה to Tomטום Campbellקמפבל,
28
95945
3858
בערך באותה תקופה, התחלתי לדבר עם טום קמפבל,
01:51
directorמְנַהֵל here of the Metropolitanעִירוֹנִי Museumמוּזֵיאוֹן,
29
99803
2551
מנהל מוזיאון המטרופוליטן שכאן,
01:54
about what my nextהַבָּא moveמהלך \ לזוז \ לעבור mightאולי be.
30
102354
3324
על מה עשוי להיות הצעד הבא שלי.
01:57
The moveמהלך \ לזוז \ לעבור, in factעוּבדָה, back to an earlierמוקדם יותר life,
31
105678
2771
המעבר, למעשה, בחזרה לחיים מוקדמים יותר,
02:00
one I'd begunהתחיל at the Britishבריטי Museumמוּזֵיאוֹן,
32
108449
1958
אלו שהתחלתי במוזיאון הבריטי,
02:02
back to the worldעוֹלָם of threeשְׁלוֹשָׁה dimensionsממדים --
33
110407
2519
בחזרה לעולם של שלושה מימדים--
02:04
of sculptureפֶּסֶל and of decorativeדקורטיבי artsאמנויות --
34
112926
2232
של פסלים ושל אומנות דקורטיבית--
02:07
to take over the departmentמַחלָקָה of Europeanאֵירוֹפִּי sculptureפֶּסֶל
and decorativeדקורטיבי artsאמנויות, here at the Metנפגש.
35
115158
4218
להיות אחראי על המחלקה לפיסול אירופאי ואומנות דקורטיבית, כאן במטרופוליטן.
02:11
But it was an incrediblyבצורה מדהימה busyעסוק time.
36
119376
1440
אך זאת הייתה תקופה עמוסה באופן בלתי יאמן.
02:12
All the conversationsשיחות were doneבוצע
at very peculiarמוּזָר timesפִּי of the day --
37
120816
3407
כל השיחות נערכו בזמנים מאוד משונים במהלך היום--
02:16
over the phoneטלפון.
38
124223
2913
בטלפון.
02:19
In the endסוֹף, I acceptedמְקוּבָּל the jobעבודה
39
127136
2064
בסוף, הסכמתי להצעת העבודה
02:21
withoutלְלֹא actuallyלמעשה havingשיש been here.
40
129200
1373
בלי שבאמת הייתי כאן.
02:22
Again, I'd been there a coupleזוּג of yearsשנים before,
41
130573
2552
שוב, הייתי שם כשנתיים לפני כן,
02:25
but on that particularמיוחד visitלְבַקֵר.
42
133125
2512
אך בביקור הספציפי הזה.
02:27
So, it was just before the time that
the Leonardoלאונרדו showלְהַצִיג was dueעקב to openלִפְתוֹחַ
43
135637
4092
אז, זה היה בדיוק לפני הזמן שבו
התערוכה של לאונרדו היתה אמורה להיפתח
02:31
when I finallyסוף כל סוף madeעָשׂוּי it back to the Metנפגש, to Newחָדָשׁ Yorkיורק,
44
139729
4022
כאשר סוף-סוף הגעתי שוב אל המטרופוליטן, לניו יורק,
02:35
to see my newחָדָשׁ domainתְחוּם.
45
143751
1456
לראות את המרחב החדש שלי.
02:37
To see what Europeanאֵירוֹפִּי sculptureפֶּסֶל
and decorativeדקורטיבי artsאמנויות lookedהביט like,
46
145207
3943
לראות איך פיסול אירופאי ואמנות דקורטיבית נראים,
02:41
beyondמעבר those Renaissanceרֵנֵסַנס collectionsאוספים
with whichאיזה I was so alreadyכְּבָר familiarמוּכָּר.
47
149150
4791
מעבר לאוספי הרנסאנס שכבר הכרתי כל כך טוב.
02:45
And I thought, on that very first day,
I better tourסיור the galleriesגלריות.
48
153941
2997
וחשבתי לעצמי, באותו יום ראשון, כדאי שאסייר בגלריות.
02:48
Fifty-sevenחמישים ושבע of these galleriesגלריות --
49
156938
1452
חמישים ושבע מאותן גלריות--
02:50
like 57 varietiesזנים of bakedאפוי beansשעועית, I believe.
50
158390
4856
כמו 57 סוגים של שעועית אפויה, אני מאמין.
02:55
I walkedהלך throughדרך and I startedהתחיל in my comfortנוחות zoneאֵזוֹר
in the Italianאִיטַלְקִית Renaissanceרֵנֵסַנס.
51
163246
6121
הלכתי דרכן והתחלתי באזור הנוחות שלי, ברנסאנס האיטלקי.
03:01
And then I movedנִרגָשׁ graduallyבאופן הדרגתי around,
52
169367
1921
ואז המשכתי הלאה בהדרגה,
03:03
feelingמַרגִישׁ a little lostאבד sometimesלִפְעָמִים.
53
171288
3102
מרגיש מעט אבוד לפעמים.
03:06
My headרֹאשׁ, alsoגַם still fullמלא of the Leonardoלאונרדו exhibitionתערוכה
54
174390
3053
הראש שלי, עדיין מלא בתערוכה של לאונרדו
03:09
that was about to openלִפְתוֹחַ, and I cameבא acrossלְרוֹחָב this.
55
177443
4022
שעמדה להיפתח, והגעתי לזה.
03:13
And I thought to myselfעצמי: What the hellגֵיהִנוֹם have I doneבוצע?
56
181465
7930
וחשבתי לעצמי: מה לעזאזל עשיתי?
03:21
There was absolutelyבהחלט no connectionחיבור in my mindאכפת
57
189395
3353
בראש שלי לא היה אף חיבור
03:24
at all and, in factעוּבדָה, if there was any emotionרֶגֶשׁ going on,
58
192748
3099
בכלל, ולמעשה, אם היה רגש כלשהו שהתחולל,
03:27
it was a kindסוג of repulsionדְחִיָה.
59
195847
2369
זה היה סוג של דחייה.
03:30
This objectלְהִתְנַגֵד feltהרגיש utterlyלגמרי and completelyלַחֲלוּטִין alienחייזר.
60
198216
3238
האובייקט הזה הרגיש לחלוטין זר.
03:33
Sillyטִפּשִׁי at a levelרָמָה that I hadn'tלא yetעדיין
understoodהבין sillinessטִפּשׁוּת to be.
61
201454
5463
שטותי ברמה שעדיין לא הבנתי ששטותיות יכולה להיות.
03:38
And then it was madeעָשׂוּי worseרע יותר --
62
206917
2199
ואז זה נהיה גרוע יותר--
03:41
there were two of them.
63
209116
1845
היו שניים כאלה.
03:42
(Laughterצחוק)
64
210961
3139
(צחוק)
03:46
So, I startedהתחיל thinkingחושב about why it was, in factעוּבדָה,
65
214100
2967
אז, התחלתי לחשוב למה בעצם
03:49
that I dislikedלא אהב this objectלְהִתְנַגֵד so much.
66
217067
2456
שנאתי את האובייקט הזה כל כך.
03:51
What was the anatomyאֲנָטוֹמִיָה of my distasteסְלִידָה?
67
219523
3806
מה הייתה האנטומיה של חוסר החיבה שלי?
03:55
Well, so much goldזהב, so vulgarווּלגָרִי.
68
223329
3468
ובכן, כל כך הרבה זהב, כל כך וולגרי.
03:58
You know, so nouveauנובו richeRiche, franklyבכנות.
69
226797
3854
אתם יודעים, כל כך נובו ריש, בכנות.
04:02
Leonardoלאונרדו himselfעַצמוֹ had preachedהטיף
againstמול the use of goldזהב,
70
230651
2913
לאונרדו עצמו הטיף כנגד השימוש בזהב,
04:05
so it was absolutelyבהחלט anathemaחֵרֶם at that momentרֶגַע.
71
233564
3435
אז זה היה לחלוטין מנודה באותו רגע.
04:08
And then there's little prettyיפה sprigsזבובים
of flowersפרחים everywhereבכל מקום. (Laughterצחוק)
72
236999
5428
ואז יש גבעולים של פרחים קטנים ויפים בכל מקום.
(צחוק)
04:14
And finallyסוף כל סוף, that pinkוָרוֹד. That damnedאָרוּר pinkוָרוֹד.
73
242427
3519
ולבסוף, הורוד הזה. הורוד המקולל הזה.
04:17
It's suchכגון an extraordinarilyבאופן יוצא דופן artificialמְלָאכוּתִי colorצֶבַע.
74
245946
2896
זה צבע מדהים במלאכותיותו.
04:20
I mean, it's a colorצֶבַע that I can't think of
anything that you actuallyלמעשה see in natureטֶבַע,
75
248842
3528
כלומר, זהו צבע שאני לא יכול לחשוב על שום דבר שנמצא בטבע,
04:24
that looksנראה that shadeצֵל.
76
252370
3088
שנראה כמו הגוון הזה.
04:27
The objectלְהִתְנַגֵד even has its ownשֶׁלוֹ tutuטוטו. (Laughterצחוק)
77
255458
3740
לאובייקט הזה אפילו יש חצאית טוטו משלו.
(צחוק)
04:31
This little flouncyמפולפל, spanglyספנגלי, bottomybottomy bitbit
78
259198
2360
החלק דמוי האמרה, הנוצץ, התחתון הזה
04:33
that sitsיושב at the bottomתַחתִית of the vaseאֲגַרטֵל.
79
261558
2035
שיושב בתחתית הואזה.
04:35
It remindedהזכיר me, in an oddמוזר kindסוג of way,
80
263593
2373
זה הזכיר לי, באופן מוזר,
04:37
of my niece'sאחיינית fifthחמישי birthdayיום הולדת partyמפלגה.
81
265966
2099
את יום ההולדת החמישי של האחיינית שלי.
04:40
Where all the little girlsבנות would come
eitherאוֹ as a princessנסיכה or a fairyפיות.
82
268065
4522
כאשר כל הילדות הקטנות באו לבושות או כנסיכות או פיות.
04:44
There was one who would come as a fairyפיות princessנסיכה.
83
272587
1881
הייתה אחת שהתלבשה כפיה נסיכה.
04:46
You should have seenלראות the looksנראה.
84
274468
2422
הייתם צריכים לראות את המבטים.
04:48
(Laughterצחוק)
85
276890
1693
(צחוק)
04:50
And I realizeלִהַבִין that this objectלְהִתְנַגֵד was in my mindאכפת,
86
278583
3342
והבנתי שהאובייקט הזה, במוחי,
04:53
bornנוֹלָד from the sameאותו mindאכפת, from the sameאותו wombרֶחֶם,
87
281925
2940
נולד מאותו מוח, מאותו רחם,
04:56
practicallyלְמַעֲשֶׂה, as Barbieבַּרבִּי Ballerinaבַּלֵרִינָה. (Laughterצחוק)
88
284865
5224
למעשה, כמו ברבי בלרינה.
(צחוק)
05:02
And then there's the elephantsפילים. (Laughterצחוק)
89
290089
3522
ואז יש את הפילים.
(צחוק)
05:05
Those extraordinaryיוצא דופן elephantsפילים
90
293611
2146
אותם פילים יוצאי דופן
05:07
with theirשֶׁלָהֶם little, sortסוג of strangeמוּזָר, sinisterמְרוּשָׁע expressionsביטויים
91
295757
2724
עם אותן הבעות מוזרות, מאיימות
05:10
and Gretaגרטה Garboגארבו eyelashesריסים, with
these goldenזָהוּב tusksניבים and so on.
92
298481
5297
וריסים כמו של גרטה גארבו, עם חטים מוזהבים וכן הלאה.
05:15
I realizedהבין this was an elephantפיל that had
93
303778
1776
הבנתי שזה היה פיל שלא היה לו
05:17
absolutelyבהחלט nothing to do with a majesticמַלכּוּתִי
marchמרץ acrossלְרוֹחָב the Serengetiסרנגטי.
94
305554
5733
שום קשר לצעדה מלכותית לאורך הסרנגטי.
05:23
It was a Dumboדמבו nightmareסיוט. (Laughterצחוק)
95
311287
5495
זה היה סיוט של דמבו.
(צחוק)
05:28
But something more profoundעָמוֹק
was happeningמתרחש as well.
96
316782
2846
אבל משהו יותר עמוק התרחש בנוסף.
05:31
These objectsחפצים, it seemedנראה to me,
97
319628
1429
האובייקטים האלה, כך נדמה היה לי,
05:33
were quintessentiallyתמציתית the kindסוג that I
and my liberalלִיבֵּרָלִי left friendsחברים in Londonלונדון
98
321057
4309
היו תמצית הסוג שאני וחברי מהשמאל הליברלי בלונדון
05:37
had always seenלראות as summingסיכום up
99
325366
2535
תמיד ראינו כמסכמים
05:39
something deplorableמְצַעֵר about the Frenchצָרְפָתִית aristocracyאֲצוּלָה
100
327901
2839
משהו מגונה באריסטוקרטיה הצרפתית
05:42
in the 18thה centuryמֵאָה.
101
330740
2172
במאה ה-18.
05:44
The labelתווית had told me that these piecesחתיכות were madeעָשׂוּי
102
332912
2789
התווית אמרה לי שהיצירות הללו נוצרו
05:47
by the Sèvresvres Manufactorymanufactory,
103
335701
2711
על ידי מפעל סוור,
05:50
madeעָשׂוּי of porcelainחַרְסִינָה in the lateמאוחר 1750s,
104
338412
3225
מפורצלן בשלהי שנות ה- 1750,
05:53
and designedמְעוּצָב by a designerמְעַצֵב calledשקוראים לו
Jean-Claudeז'אן-קלוד Duplessisדופלסיס,
105
341637
3131
ועוצבו על ידי מעצב בשם ז'אן-קלוד דופלסי
05:56
actuallyלמעשה somebodyמִישֶׁהוּ of extraordinaryיוצא דופן distinctionהבחנה
106
344768
2196
למעשה אדם בעל ייחוס יוצא דופן
05:58
as I laterיותר מאוחר learnedמְלוּמָד.
107
346964
2477
לפי מה שהתברר לי מאוחר יותר.
06:01
But for me, they summedסיכם up a kindסוג of,
108
349441
4808
אך עבורי, הם סיכמו סוג של,
06:06
that sortסוג of sheerטָהוֹר uselessnessחוֹסֶר תוֹעֶלֶת of the aristocracyאֲצוּלָה
109
354249
3414
אותה חוסר תועלת צרופה של האריסטוקרטיה
06:09
in the 18thה centuryמֵאָה.
110
357663
3473
במאה ה-18.
06:13
I and my colleaguesעמיתים had always thought
111
361136
2466
אני ועמיתי תמיד חשבנו
06:15
that these objectsחפצים, in way, summedסיכם up the ideaרַעְיוֹן of,
112
363602
2956
שאובייקטים אלו, במובן כלשהו, סיכמו את הרעיון של
06:18
you know -- no wonderפֶּלֶא there was a revolutionמַהְפֵּכָה.
113
366558
2364
אתם יודעים-- לא פלא שהייתה מהפיכה.
06:20
Or, indeedאכן, thank God there was a revolutionמַהְפֵּכָה.
114
368922
4543
או, למעשה, תודה לאל שהייתה מהפיכה.
06:25
There was a sortסוג of ideaרַעְיוֹן really, that,
115
373465
1759
היה סוג של רעיון, למעשה,
06:27
if you ownedבבעלות a vaseאֲגַרטֵל like this,
116
375224
2673
שאם היתה בבעלותך ואזה שכזאת,
06:29
then there was really only one fateגוֹרָל possibleאפשרי.
117
377897
3724
אזי היה למען האמת רק גורל אפשרי אחד.
06:33
(Laughterצחוק)
118
381621
4064
(צחוק)
06:37
So, there I was -- in a sortסוג of paroxysmהֶתקֵף פִּתאוֹמִי of horrorחֲרָדָה.
119
385685
4664
אז, שם הייתי-- בסוג של התקף של אימה.
06:42
But I tookלקח the jobעבודה and I wentהלך
on looking at these vasesאגרטלים.
120
390349
3960
אבל לקחתי את העבודה והמשכתי להתבונן בואזות האלו.
06:46
I sortסוג of had to because they're
on a throughדרך routeמַסלוּל in the Metנפגש.
121
394309
3531
הייתי בעצם מוכרח כיוון שהן על המסלול במטרופוליטן.
06:49
So, almostכִּמעַט anywhereבְּכָל מָקוֹם I wentהלך, there they were.
122
397840
2632
אז, כמעט בכל מקום שאליו הלכתי, שם הן היו.
06:52
They had this kindסוג of oddמוזר sortסוג of fascinationקֶסֶם,
123
400472
2769
היה בהן סוג מוזר של ריתוק,
06:55
like a carאוטו accidentתְאוּנָה.
124
403241
3018
כמו תאונת דרכים.
06:58
Where I couldn'tלא יכול stop looking.
125
406259
2724
שלא יכולתי להפסיק להסתכל.
07:00
And as I did so, I startedהתחיל thinkingחושב:
126
408983
2222
ובעודי עושה זאת, התחלתי לחשוב:
07:03
Well, what are we actuallyלמעשה looking at here?
127
411205
4528
ובכן, על מה בעצם אנחנו מסתכלים כאן?
07:07
And what I startedהתחיל with was understandingהֲבָנָה this
128
415733
3331
ומה שהתחלתי בו היה להבין את זה
07:11
as really a supremeעֶלִיוֹן pieceלְחַבֵּר of designלְעַצֵב.
129
419064
3552
כפיסה באמת עילאית של עיצוב.
07:14
It tookלקח me a little time.
130
422616
1097
זה לקח לי קצת זמן.
07:15
But, that tutuטוטו for exampleדוגמא --
131
423713
1438
אבל, אותה חצאית טוטו לדוגמה--
07:17
actuallyלמעשה, this is a pieceלְחַבֵּר that
does danceלִרְקוֹד in its ownשֶׁלוֹ way.
132
425151
3122
למעשה, זוהי יצירה שרוקדת בדרכה שלה.
07:20
It has an extraordinaryיוצא דופן lightnessקְלִילוּת
133
428273
1642
יש בה קלילות יוצאת דופן
07:21
and yetעדיין, it is alsoגַם amazingמדהים balancedמְאוּזָן.
134
429915
2515
ועם זאת, היא עדיין מאוזנת באופן מפליא.
07:24
It has these kindsמיני of sculpturalפיסולי ingredientsרכיבים.
135
432430
3475
יש בה סוג של מרכיבים פיסוליים.
07:27
And then the playלְשַׂחֵק betweenבֵּין --
136
435905
1639
ואז המשחק שבין--
07:29
actuallyלמעשה really quiteדַי carefullyבקפידה disposedמסולקת
colorצֶבַע and gildingהַזהָבָה, and the sculpturalפיסולי surfaceמשטח,
137
437544
4612
למעשה צבע וציפוי זהב שהושמו בתשומת לב רבה,
ופני השטח הפיסוליים,
07:34
is really ratherבמקום remarkableראוי לציון.
138
442156
2275
הוא באמת מרשים ביותר.
07:36
And then I realizedהבין that this pieceלְחַבֵּר wentהלך into the kilnכִּבשָׁן
139
444431
2830
ואז הבנתי שהיצירה הזאת הוכנסה אל הכבשן
07:39
fourארבעה timesפִּי, at leastהכי פחות fourארבעה timesפִּי
in orderלהזמין to arriveלְהַגִיעַ at this.
140
447261
3390
ארבע פעמים, לפחות ארבע פעמים, על מנת להגיע לכך.
07:42
How manyרב momentsרגעים for accidentתְאוּנָה can you think of
141
450651
3054
על כמה רגעים מועדים לתאונות אתם יכולים לחשוב
07:45
that could have happenedקרה to this pieceלְחַבֵּר?
142
453705
1504
שהיו יכולים לקרות ליצירה הזאת?
07:47
And then rememberלִזכּוֹר, not just one, but two.
143
455209
2562
ואז זכרו, לא רק אחד, אלא שניים.
07:49
So he's havingשיש to arriveלְהַגִיעַ at two exactlyבְּדִיוּק matchedבהתאמה
144
457771
4265
אז הוא חייב להגיע לשתי ואזות
07:54
vasesאגרטלים of this kindסוג.
145
462036
2512
תואמות לחלוטין מהסוג הזה.
07:56
And then this questionשְׁאֵלָה of uselessnessחוֹסֶר תוֹעֶלֶת.
146
464548
1406
ואז הסוגיה הזו של חוסר התועלת.
07:57
Well actuallyלמעשה, the endסוֹף of the trunksמִכנְסֵי שְׂחִיָה
were originallyבְּמָקוֹר candleנר holdersמחזיק.
147
465954
4959
ובכן למעשה, הקצוות של החדק היו במקור פמוטים.
08:02
So what you would have had
were candlesנרות on eitherאוֹ sideצַד.
148
470913
3750
אז מה שהיה לנו היה נרות בכל צד.
08:06
Imagineלדמיין that effectהשפעה of candlelightאור נרות on that surfaceמשטח.
149
474663
2556
דמיינו את האפקט של אור נרות על המשטח הזה.
08:09
On the slightlyמְעַט unevenמְחוּספָּס pinkוָרוֹד, on the beautifulיפה goldזהב.
150
477219
2732
על הורוד המעט לא שווה, על הזהב היפהפה.
08:11
It would have glitteredנצצו in an interiorפְּנִים,
151
479951
2746
זה היה נוצץ בחלל,
08:14
a little like a little fireworkזִקוּקֵי דִי נוּר.
152
482697
3082
קצת כמו זיקוק קטן.
08:17
And at that pointנְקוּדָה, actuallyלמעשה,
a fireworkזִקוּקֵי דִי נוּר wentהלך off in my brainמוֹחַ.
153
485779
3652
ובאותו רגע, למעשה, זיקוק התפוצץ במוחי.
08:21
Somebodyמִישֶׁהוּ remindedהזכיר me that, that wordמִלָה 'fancy''לְחַבֵּב' --
154
489431
2835
מישהו הזכיר לי שהמילה "מגונדר" באנגלית--
08:24
whichאיזה in a senseלָחוּשׁ for me, encapsulatedמקופלת this objectלְהִתְנַגֵד --
155
492266
3110
שבמובן מסויים עבורי, עטפה את כל האובייקט הזה--
08:27
actuallyלמעשה comesבא from the sameאותו
rootשורש as the wordמִלָה 'fantasy'פנטזיה.'
156
495376
4046
בעצם באה מאותו מקור כמו המילה "פנטזיה".
08:31
And that what this objectלְהִתְנַגֵד was just as much in a way,
157
499422
2616
וזה בדיוק מה שהאובייקט הזה היה במובן כלשהו,
08:34
in its ownשֶׁלוֹ way, as a Leonardoלאונרדו dada Vinciוינצ'י paintingצִיוּר,
158
502038
2452
בדרכו שלו, כמו שציור של לאונרדו דה-וינצ'י
08:36
is a portalשַׁעַר to somewhereאי שם elseאַחֵר.
159
504490
2207
הוא שער למקום אחר,
08:38
This is an objectלְהִתְנַגֵד of the imaginationדִמיוֹן.
160
506697
4195
זהו אובייקט של הדמיון.
08:42
If you think about the madמְטוּרָף 18th-centuryהמאה ה -14
operasאופרות of the time -- setמַעֲרֶכֶת in the Orientמִזְרָח.
161
510892
6809
אם תחשבו על האופרות המטורפות של המאה ה-18-- שממוקמות במזרח
08:49
If you think about divansדוברים and perhapsאוּלַי even
opium-inducedאופיום המושרה visionsחזיונות of pinkוָרוֹד elephantsפילים,
162
517721
6479
אם תחשבו על דיוואנים ואפילו אולי חזיונות אופיוטיים של פילים ורודים,
08:56
then at that pointנְקוּדָה, this objectלְהִתְנַגֵד startsמתחיל to make senseלָחוּשׁ.
163
524200
3301
אז באותו רגע, האובייקט הזה מתחיל להיות הגיוני.
08:59
This is an objectלְהִתְנַגֵד whichאיזה is all about escapismבְּרִיחָה מְהַמְצִיאוּת.
164
527501
4056
זהו אובייקט שהוא כולו על אסקפיזם.
09:03
It's about an escapismבְּרִיחָה מְהַמְצִיאוּת that happensקורה --
165
531557
3197
זה על אסקפיזם שקורה--
09:06
that the aristocracyאֲצוּלָה in Franceצָרְפַת soughtביקש
166
534754
2021
שהאריסטוקרטיה בצרפת חיפשה
09:08
very deliberatelyבכוונה
167
536775
1786
באופן מאוד מכוון
09:10
to distinguishלְהַבחִין themselvesעצמם from ordinaryרגיל people.
168
538561
4568
על מנת להבדיל את עצמם מאנשים רגילים.
09:15
It's not an escapismבְּרִיחָה מְהַמְצִיאוּת that
169
543129
1964
זה לא אסקפיזם
09:17
we feel particularlyבִּמְיוּחָד happyשַׂמֵחַ with todayהיום, howeverלמרות זאת.
170
545093
3867
שאנחנו מרגישים שמחים במיוחד איתו בימינו עם זאת,
09:20
And again, going on thinkingחושב about this,
171
548960
2985
ושוב, כשהמשכתי לחשוב על כך,
09:23
I realizeלִהַבִין that in a way we're all victimsקורבנות
172
551945
3174
הבנתי שבמובן מסויים כולנו קורבנות
09:27
of a certainמסוים kindסוג of tyrannyעָרִיצוּת
173
555119
2011
של סוג מסויים של עריצות
09:29
of the triumphנצחון of modernismמוֹדֶרנִיוּת
174
557130
2021
של נצחון המודרניזם
09:31
wherebyשֶׁבּוֹ formטופס and functionפוּנקצִיָה in an objectלְהִתְנַגֵד
175
559151
2726
כאשר צורה ותפקוד באובייקט
09:33
have to followלעקוב אחר one anotherאַחֵר, or are deemedנחשב to do so.
176
561877
3405
חייבים לעקוב אחד אחרי השני, או שגורלם לעשות כן.
09:37
And the extraneousחִיצוֹנִי ornamentקישוט is seenלראות as really,
177
565282
2964
והקישוט שאין בו צורך נראה באמת,
09:40
essentiallyלמעשה, criminalפְּלִילִי.
178
568246
3020
באופן מהותי, כפשע.
09:43
It's a triumphנצחון, in a way, of bourgeoisבּוּרגָנִי
valuesערכים ratherבמקום than aristocraticאריסטוקרטית onesיחידות.
179
571266
3151
זהו ניצחון, במובן מסוייים, של ערכים בורגניים יותר מאשר ערכים אריסטוקרטיים.
09:46
And that seemsנראה fine.
180
574417
1823
וזה נראה בסדר.
09:48
Exceptמלבד for the factעוּבדָה that it becomesהופך a kindסוג of
sequestrationהַפקָעָה of imaginationדִמיוֹן.
181
576240
7457
מלבד העובדה שזה נהיה מעין הפקעה של הדמיון.
09:55
So just as in the 20thה centuryמֵאָה, so manyרב people
182
583697
2690
אז בדיוק כמו שבמאה ה-20, לכל כך הרבה אנשים
09:58
had the ideaרַעְיוֹן that theirשֶׁלָהֶם faithאֱמוּנָה
183
586387
1988
היתה את התחושה שהאמונה שלהם
10:00
tookלקח placeמקום on the Sabbathשַׁבָּת day,
184
588375
2682
מתרחשת ביום שבת,
10:03
and the restמנוחה of theirשֶׁלָהֶם livesחיים --
185
591057
1374
ושאר חייהם--
10:04
theirשֶׁלָהֶם livesחיים of washingכְּבָסִים machinesמכונה and orthodonticsאורתודונטיה --
186
592431
3978
חייהם של מכונות כביסה ואורתודונטיה--
10:08
tookלקח placeמקום on anotherאַחֵר day.
187
596409
2032
התרחשו ביום אחר.
10:10
Then, I think we'veיש לנו startedהתחיל doing the sameאותו.
188
598441
3768
אז, לדעתי, התחלנו לעשות את אותו הדבר.
10:14
We'veללא שם: יש לנו allowedמוּתָר ourselvesבְּעָצמֵנוּ to
189
602209
3332
הרשינו לעצמנו
10:17
leadעוֹפֶרֶת our fantasyפנטזיה livesחיים in frontחֲזִית of screensמסכים.
190
605541
2357
לנהל את חיי הפנטזיות שלנו אל מול מסכים.
10:19
In the darkאפל of the cinemaבית קולנוע, with the
televisionטֵלֶוִיזִיָה in the cornerפינה of the roomחֶדֶר.
191
607898
3982
בחשכת הקולנוע, עם הטלויזיה בפינת החדר.
10:23
We'veללא שם: יש לנו eliminatedבוטלו, in a senseלָחוּשׁ, that constantקָבוּעַ
192
611880
4078
חיסלנו, במובן כלשהו, את הקבוע הזה
10:27
of the imaginationדִמיוֹן that these vasesאגרטלים
representedמיוצג in people'sשל אנשים livesחיים.
193
615958
4928
של הדמיון שהואזות האלה ייצגו בחייהם של אנשים.
10:32
So maybe it's time we got this back a little.
194
620886
4036
אז אולי הגיע הזמן שנקבל את זה בחזרה מעט.
10:36
I think it's beginningהתחלה to happenלִקְרוֹת.
195
624922
2350
אני חושב שזה מתחיל לקרות.
10:39
In Londonלונדון, for exampleדוגמא,
196
627272
1266
בלונדון, לדוגמה,
10:40
with these extraordinaryיוצא דופן buildingsבניינים
197
628538
2149
עם הבניינים יוצאי הדופן הללו
10:42
that have been appearingמופיע over the last fewמְעַטִים yearsשנים.
198
630687
2991
שמופיעים בשנים האחרונות.
10:45
Redolentרדיקלי, in a senseלָחוּשׁ, of scienceמַדָע fictionספרות בדיונית,
199
633678
2403
אפופים, במובן כלשהו, בניחוח של מדע בדיוני,
10:48
turningחֲרִיטָה Londonלונדון into a kindסוג of fantasyפנטזיה playgroundגן שעשועים.
200
636081
2114
והופכים את לונדון לסוג של מגרש משחקים פנטסטי.
10:50
It's actuallyלמעשה amazingמדהים to look out of
a highגָבוֹהַ buildingבִּניָן nowadaysכַּיוֹם there.
201
638195
4854
בעצם זה מדהים להסתכל החוצה ממגדל גבוה בימינו שם.
10:55
But even then, there's a resistanceהִתנַגְדוּת.
202
643049
1804
אך אפילו אז, יש התנגדות.
10:56
Londonלונדון has calledשקוראים לו these buildingsבניינים the
Gherkinגרקין, the Shardחֶרֶס, the Walkieווקי Talkieטוקי --
203
644853
4336
לונדון קראה לבניינים האלו המלפפון החמוץ, הרסיס, הווקי טוקי--
11:01
bringingמביא these soaringדְאִיָה buildingsבניינים down to Earthכדור הארץ.
204
649189
3305
ממוטטים את הבניינים הממריאים הללו אל הקרקע.
11:04
There's an ideaרַעְיוֹן that we don't want these
205
652494
4080
יש תחושה שאנחנו לא רוצים
11:08
anxious-makingחרדה, imaginativeדִמיוֹנִי journeysמסעות
to happenלִקְרוֹת in our dailyיום יומי livesחיים.
206
656574
4861
שהמסעות המסעירים, מלאי דמיון האלה יקרו לנו בחיינו היום-יומיים.
11:13
I feel luckyבַּר מַזָל in a way,
207
661435
3268
אני מרגיש בר מזל במובן מסויים,
11:16
I've encounteredנתקל ב this objectלְהִתְנַגֵד.
208
664703
2548
שפגשתי באובייקט הזה.
11:19
(Laughterצחוק)
209
667251
2441
(צחוק)
11:21
I foundמצאתי him on the Internetאינטרנט when
I was looking up a referenceהתייחסות.
210
669692
3302
מצאתי אותו באינטרנט כשבדקתי הפניה.
11:24
And there he was.
211
672994
2894
ושם הוא היה.
11:27
And unlikeבניגוד the pinkוָרוֹד elephantפיל vaseאֲגַרטֵל,
212
675888
3314
ושלא כמו ואזת הפיל הורודה,
11:31
this was a kindסוג of love at first sightמראה.
213
679202
1973
זאת היתה סוג של אהבה ממבט ראשון.
11:33
In factעוּבדָה, readerקוֹרֵא, I marriedנָשׂוּי him. I boughtקנה him.
214
681175
2856
למעשה, קורא, התחתנתי איתו. קניתי אותו.
11:36
And he now adornsמקושט my officeמִשׂרָד.
215
684031
3864
ועכשיו הוא מקשט את המשרד שלי.
11:39
He's a Staffordshireסטאפורדשייר figureדמות madeעָשׂוּי
in the middleאֶמצַע of the 19thה centuryמֵאָה.
216
687895
3541
הוא דמות סטאפורדשייר שיוצרה באמצע המאה ה-19.
11:43
He representsמייצג the actorשַׂחְקָן, Edmundאדמונד Keanקיאן,
playingמשחק Shakespeare'sשל שייקספיר Richardריצ'רד IIIIII.
217
691436
4806
הוא מייצג שחקן, אדמונד קין, שמשחק את ריצ'רד השלישי של שייקספיר.
11:48
And it's basedמבוסס, actuallyלמעשה, on a more
elevatedמוּרָם pieceלְחַבֵּר of porcelainחַרְסִינָה.
218
696242
2453
והוא מונח, למעשה, על חתיכה מורמת יותר של פורצלן.
11:50
So I lovedאהוב, on an artאומנות historicalהִיסטוֹרִי levelרָמָה,
219
698695
2154
אז אהבתי, ברמה של היסטוריה של אומנות,
11:52
I lovedאהוב that layeredמְרוּבָּד qualityאיכות that he has.
220
700849
4660
אהבתי את האיכות המשוכבת הזאת שיש לו.
11:57
But more than that, I love him.
221
705509
2493
אך יותר מכך, אהבתי אותו.
12:00
In a way that I think would have been impossibleבלתי אפשרי
222
708002
1678
במובן כלשהו אני חושב שזה לא היה אפשרי
12:01
withoutלְלֹא the pinkוָרוֹדvresvres vaseאֲגַרטֵל in my Leonardoלאונרדו daysימים.
223
709680
2612
אילולא הואזה הורודה של סוור בימי לאונרדו שלי.
12:04
I love his orangeתפוז and pinkוָרוֹד breechesמִכְנָסַיִים.
224
712292
3217
אני אוהב את המכנסיים הכתומים והורודים שלו.
12:07
I love the factעוּבדָה that he seemsנראה to be going off to warמִלחָמָה,
225
715509
2750
אני אוהב את העובדה שנראה שהוא עומד ללכת למלחמה,
12:10
havingשיש just finishedגָמוּר the washingכְּבָסִים up. (Laughterצחוק)
226
718259
4432
מיד אחרי שהוא סיים להתנקות.
(צחוק)
12:14
He seemsנראה alsoגַם to have forgottenשָׁכוּחַ his swordחֶרֶב.
227
722691
2477
גם נראה שהוא שכח את החרב שלו.
12:17
I love his pinkוָרוֹד little cheeksלחיים, his munchkinעוף energyאֵנֶרְגִיָה.
228
725168
2619
אני אוהב את הלחיים הקטנות והורודות שלו, את האנרגיה המאנצ'קינית שלו.
12:19
In a way, he's becomeהפכו my sortסוג of alterלשנות egoאֶגוֹ.
229
727787
3191
במובן כלשהו, הוא הפך לסוג של אלטר-אגו עבורי.
12:22
He's, I hopeלְקַווֹת, a little bitbit dignifiedמְכוּבָּד,
230
730978
2301
הוא, אני מקווה, קצת מכובד,
12:25
but mostlyבעיקר ratherבמקום vulgarווּלגָרִי. (Laughterצחוק)
231
733279
5174
אבל בעיקר מאוד וולגרי.
(צחוק)
12:30
And energeticנִמרָץ, I hopeלְקַווֹת, too.
232
738453
3218
ואנרגטי, אני מקווה, גם.
12:33
I let him into my life because the Sèvresvres
pinkוָרוֹד elephantפיל vaseאֲגַרטֵל allowedמוּתָר me to do so.
233
741671
5155
הכנסתי אותו לתוך חיי בגלל שהואזה הורודה של סוור איפשרה לי לעשות כן.
12:38
And before that Leonardoלאונרדו,
234
746826
1568
ולפני כן לאונרדו,
12:40
I understoodהבין that this objectלְהִתְנַגֵד could becomeהפכו
partחֵלֶק of a journeyמסע for me everyכֹּל day,
235
748394
5106
הבנתי שהאובייקט הזה יכול להפוך לחלק ממסע עבורי בכל יום.
12:45
sittingיְשִׁיבָה in my officeמִשׂרָד.
236
753500
2745
כשהוא יושב במשרדי.
12:48
I really hopeלְקַווֹת that othersאחרים, all of you,
237
756245
2989
אני מאוד מקווה שאחרים, כולכם,
12:51
visitingמבקר objectsחפצים in the museumמוּזֵיאוֹן,
238
759234
1575
מבקרים אובייקטים במוזיאון,
12:52
and takingלְקִיחָה them home and
findingמִמצָא them for yourselvesעַצמְכֶם,
239
760809
2454
ולוקחים אותם הביתה ומוצאים אותם בעצמכם,
12:55
will allowלהתיר those objectsחפצים to flourishלִפְרוֹחַ
in your imaginativeדִמיוֹנִי livesחיים.
240
763263
4314
תתנו לאובייקטים האלו לשגשג בחייכם מלאי הדמיון.
12:59
Thank you very much.
241
767577
1553
תודה רבה.
13:01
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
242
769130
3883
(מחיאות כפיים)
Translated by Shir Ben Asher
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Luke Syson - Curator
As a curator at the Metropolitan Museum of Art, Luke Syson accesses the richness of European history through sculpture.

Why you should listen

Luke Syson joined the Metropolitan Museum of Art in 2012 as the Iris and B. Gerald Cantor Curator in Charge of European Sculpture and Decorative Arts. This year, he co-curated the small but innovative exhibition "Plain or Fancy? Restraint and Exuberance in the Decorative Arts." Before joining the Met Syson was Curator of Italian Painting before 1500 and Head of Research at the National Gallery, London. While at the National Gallery, he was curator of the exhibition "Renaissance Siena: Art for a City," and in 2011 he organized the groundbreaking "Leonardo da Vinci: Painter at the Court of Milan."

Syson was also one of the curators who organized the acclaimed Enlightenment Gallery at The British Museum and was part of the team that planned the new galleries for Medieval and Renaissance Art at the Victoria & Albert Museum.

More profile about the speaker
Luke Syson | Speaker | TED.com