ABOUT THE SPEAKER
Paul Bloom - Psychologist
Paul Bloom explores some of the most puzzling aspects of human nature, including pleasure, religion, and morality.

Why you should listen

In Paul Bloom’s last book, How Pleasure Works, he explores the often-mysterious enjoyment that people get out of experiences such as sex, food, art, and stories. His latest book, Just Babies, examines the nature and origins of good and evil. How do we decide what's fair and unfair? What is the relationship between emotion and rationality in our judgments of right and wrong? And how much of morality is present at birth? To answer these questions, he and his colleagues at Yale study how babies make moral decisions. (How do you present a moral quandary to a 6-month-old? Through simple, gamelike experiments that yield surprisingly adult-like results.)  

Paul Bloom is a passionate teacher of undergraduates, and his popular Introduction to Psychology 110 class has been released to the world through the Open Yale Courses program. He has recently completed a second MOOC, “Moralities of Everyday Life”, that introduced moral psychology to tens of thousands of students. And he also presents his research to a popular audience though articles in The Atlantic, The New Yorker, and The New York Times. Many of the projects he works on are student-initiated, and all of them, he notes, are "strongly interdisciplinary, bringing in theory and research from areas such as cognitive, social, and developmental psychology, evolutionary theory, linguistics, theology and philosophy." 

He says: "A growing body of evidence suggests that humans do have a rudimentary moral sense from the very start of life."

More profile about the speaker
Paul Bloom | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Paul Bloom: Can prejudice ever be a good thing?

Πωλ Μπλουμ: Μπορεί η προκατάληψη να θεωρηθεί ποτέ κάτι καλό;

Filmed:
1,233,148 views

Συχνά σκεφτόμαστε ότι τη μεροληψία και η προκατάληψη πηγάζουν από την άγνοια. Εν τούτοις όπως ο ψυχολόγος Πωλ Μπλουμ δείχνει, η προκατάληψη είναι συχνά κάτι το φυσιολογικό, λογικό ακόμη και ηθικό. Το μυστικό βρίσκεται στην κατανόηση της λειτουργίας των προκαταλήψεων ώστε να τις ελέγχουμε όταν κάτι πάει στραβά.
- Psychologist
Paul Bloom explores some of the most puzzling aspects of human nature, including pleasure, religion, and morality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Όταν σκεφτόμαστε τις έννοιες
προκατάληψη και μεροληψία
00:12
When we think about prejudiceπροκατάληψη and biasπροκατάληψη,
0
844
2378
00:15
we tendτείνω to think about stupidηλίθιος and evilκακό people
1
3222
2144
τείνουμε να φανταζόμαστε
ανόητους και κακούς ανθρώπους
00:17
doing stupidηλίθιος and evilκακό things.
2
5366
2454
να κάνουν ανόητες και σατανικές πράξεις
00:19
And this ideaιδέα is nicelyόμορφα summarizedσυνοψίζονται
3
7820
2070
και αυτή η ιδέα συνοψίζεται όμορφα
00:21
by the BritishΒρετανοί criticκριτικός WilliamWilliam HazlittHazlitt,
4
9890
2468
από τον Βρετανό κριτικό Γουίλιαμ Χάζλιτ
00:24
who wroteέγραψε, "PrejudiceΠροκατάληψη is the childπαιδί of ignoranceάγνοια."
5
12358
2935
που έγραψε το «Η προκατάληψη
είναι το παιδί της άγνοιας».
00:27
I want to try to convinceπείθω you here
6
15293
2112
Θα προσπαθήσω να σας πείσω τώρα
00:29
that this is mistakenεσφαλμένος.
7
17405
1635
ότι αυτό είναι λανθασμένο.
00:31
I want to try to convinceπείθω you
8
19040
1732
Θα ήθελα να δοκιμάσω να σας πείσω
00:32
that prejudiceπροκατάληψη and biasπροκατάληψη
9
20772
1723
ότι η προκατάληψη και η μεροληψία
00:34
are naturalφυσικός, they're oftenσυχνά rationalλογικός,
10
22495
3288
είναι έννοιες φυσιολογικές,
συχνά λογικές
και συχνά είναι ακόμα και ηθικές.
00:37
and they're oftenσυχνά even moralηθικός,
11
25783
1831
00:39
and I think that onceμια φορά we understandκαταλαβαίνουν this,
12
27614
2252
Πιστεύω ότι μόλις το καταλάβουμε αυτό
00:41
we're in a better positionθέση to make senseέννοια of them
13
29866
2509
θα είμαστε σε καλύτερη θέση να καταλάβουμε
00:44
when they go wrongλανθασμένος,
14
32375
1057
πότε σφάλουν,
00:45
when they have horribleφρικτός consequencesσυνέπειες,
15
33432
1768
πότε θα έχουν φοβερές συνέπειες.
00:47
and we're in a better positionθέση to know what to do
16
35200
2325
Θα ξέρουμε καλύτερα τι να κάνουμε
00:49
when this happensσυμβαίνει.
17
37525
1682
όταν συμβεί κάτι τέτοιο.
00:51
So, startαρχή with stereotypesστερεότυπα. You look at me,
18
39207
3027
Aς αρχίσουμε λοιπόν με τα στερεότυπα.
Με βλέπετε, ξέρετε το όνομά μου
και κάποια στοιχεία για μένα
00:54
you know my nameόνομα, you
know certainβέβαιος factsγεγονότα about me,
19
42234
2246
00:56
and you could make certainβέβαιος judgmentsκρίσεις.
20
44480
1829
και μπορείτε να κάνετε
κάποιες κρίσεις.
00:58
You could make guessesμαντεύει about my ethnicityεθνικότητα,
21
46309
2853
Μπορείτε να μαντέψετε την εθνικότητά μου
01:01
my politicalπολιτικός affiliationδεσμός, my religiousθρησκευτικός beliefsτις πεποιθήσεις.
22
49162
3281
τις πολιτικές και θρησκευτικές
πεποιθήσεις μου,
και συνήθως οι κρίσεις είναι ακριβείς.
01:04
And the thing is, these
judgmentsκρίσεις tendτείνω to be accurateακριβής.
23
52443
2099
01:06
We're very good at this sortείδος of thing.
24
54542
2182
Είμαστε πολύ καλοί στα συμπεράσματα
01:08
And we're very good at this sortείδος of thing
25
56724
1483
και είμαστε καλοί σε αυτό
01:10
because our abilityικανότητα to stereotypeστερεότυπο people
26
58207
2733
γιατί η ικανότητά μας
να δημιουργούμε στερεότυπα
01:12
is not some sortείδος of arbitraryαυθαίρετος quirkιδιοτροπία of the mindμυαλό,
27
60940
3255
δεν αποτελεί κάποια
αυθαίρετη ιδιορρυθμία του νου
αλλά μάλλον είναι
μια συγκεκριμένη υποπερίπτωση
01:16
but ratherμάλλον it's a specificειδικός instanceπαράδειγμα
28
64195
2316
01:18
of a more generalγενικός processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
29
66511
1655
μιας πιο γενικής διαδικασίας.
01:20
whichοι οποίες is that we have experienceεμπειρία
30
68166
1619
Δηλαδή έχουμε εμπειρία
από καταστάσεις και ανθρώπους
01:21
with things and people in the worldκόσμος
31
69785
1541
01:23
that fallπτώση into categoriesκατηγορίες,
32
71326
1249
που ταξινομούμε σε κατηγορίες
01:24
and we can use our experienceεμπειρία
to make generalizationsγενικεύσεις
33
72575
2456
και από τα βιώματά μας
μπορούμε να γενικεύσουμε
01:27
about novelμυθιστόρημα instancesπεριπτώσεις of these categoriesκατηγορίες.
34
75031
2359
για νέες περιπτώσεις
σε αυτές τις κατηγορίες.
01:29
So everybodyόλοι here has a lot of experienceεμπειρία
35
77390
2367
Λοιπόν, όλοι εδώ έχετε αρκετή πείρα
01:31
with chairsκαρέκλες and applesτα μήλα and dogsΣκύλοι,
36
79757
2253
από καρέκλες, μήλα και σκυλιά,
01:34
and basedμε βάση on this, you could see
37
82010
1636
και με βάση αυτά,
θα βλέπατε άγνωστα παραδείγματα
και θα κάνατε υποθέσεις,
01:35
unfamiliarάγνωστο examplesπαραδείγματα and you could guessεικασία,
38
83646
2352
01:37
you could sitκαθίζω on the chairκαρέκλα,
39
85998
1316
θα κάθεστε στην καρέκλα να φάτε το μήλο
01:39
you could eatτρώω the appleμήλο, the dogσκύλος will barkφλοιός.
40
87314
2565
και ο σκύλος θα γάβγιζε.
01:41
Now we mightθα μπορούσε be wrongλανθασμένος.
41
89879
1764
Όμως μπορεί να κάνουμε λάθος.
01:43
The chairκαρέκλα could collapseκατάρρευση if you sitκαθίζω on it,
42
91643
1800
Η καρέκλα μπορεί να έσπαγε
όταν κάθεστε.
01:45
the appleμήλο mightθα μπορούσε be poisonδηλητήριο, the dogσκύλος mightθα μπορούσε not barkφλοιός,
43
93443
2222
το μήλο να 'ταν δηλητηριασμένο,
ο σκύλος να μην γάβγιζε.
01:47
and in factγεγονός, this is my dogσκύλος TessieΔΗΜΗΤΡΗΣ, who doesn't barkφλοιός.
44
95665
2870
Και όντως,
η σκυλίτσα μου η Τέσσυ δεν γαβγίζει.
01:50
But for the mostπλέον partμέρος, we're good at this.
45
98535
2759
Κατά κύριο λόγο όμως,
είμαστε καλοί σε κάτι τέτοιο.
01:53
For the mostπλέον partμέρος, we make good guessesμαντεύει
46
101294
1916
Συνήθως κάνουμε σωστές υποθέσεις
και στον κοινωνικό και στον ιδιωτικό βίο.
01:55
bothκαι τα δυο in the socialκοινωνικός domainτομέα and the non-socialμη κοινωνικό domainτομέα,
47
103210
1814
01:57
and if we weren'tδεν ήταν ableικανός to do so,
48
105024
1949
Εάν δεν τα καταφέρναμε
να υποθέσουμε τι θα συμβεί σε
νέες καταστάσεις που συναντάμε,
01:58
if we weren'tδεν ήταν ableικανός to make guessesμαντεύει about
newνέος instancesπεριπτώσεις that we encounterσυνάντηση,
49
106973
3216
02:02
we wouldn'tδεν θα ήταν surviveεπιζώ.
50
110189
1451
δεν θα μπορούσαμε να επιβιώσουμε.
02:03
And in factγεγονός, HazlittHazlitt laterαργότερα on in his wonderfulεκπληκτικός essayδοκίμιο
51
111640
2869
Μάλιστα ο Χάζλιτ,
στο υπέροχο δοκίμιό του,
02:06
concedesπαραδέχεται this.
52
114509
1485
παραδέχεται ότι:
02:07
He writesγράφει, "WithoutΧωρίς the aidβοήθεια of prejudiceπροκατάληψη and customπροσαρμοσμένη,
53
115994
2542
«Χωρίς τη βοήθεια της προκατάληψης
και της συνήθειας,
02:10
I should not be ableικανός to find
my way my acrossαπέναντι the roomδωμάτιο;
54
118536
2340
δε θα ήμουν σε θέση
να διασχίσω την αίθουσα,
02:12
norούτε know how to conductσυμπεριφοράς
myselfεγώ ο ίδιος in any circumstancesπεριστάσεις,
55
120876
2452
δε θα ήξερα πως να φερθώ
σε καμία περίσταση,
02:15
norούτε what to feel in any relationσχέση of life."
56
123328
4203
ούτε τι να νιώσω
σε οποιαδήποτε σχέση στη ζωή».
Τώρα ας εξετάσουμε τη μεροληψία.
02:19
Or take biasπροκατάληψη.
57
127531
1509
02:21
Now sometimesωρες ωρες, we breakΔιακοπή the worldκόσμος up into
58
129040
1708
Μερικές φορές χωρίζουμε τον κόσμο
02:22
us versusεναντίον them, into in-groupενδοομάδας versusεναντίον out-groupout-Group,
59
130748
3001
σε «εμάς» και «αυτούς»,
στους εντός και τους εκτός ομάδας,
02:25
and sometimesωρες ωρες when we do this,
60
133749
1161
και ενίοτε όταν το κάνουμε,
02:26
we know we're doing something wrongλανθασμένος,
61
134910
1557
ξέρουμε ότι σφάλουμε
02:28
and we're kindείδος of ashamedντροπιασμένος of it.
62
136467
1673
και σαν να ντρεπόμαστε λίγο.
02:30
But other timesφορές we're proudυπερήφανος of it.
63
138140
1483
Όμως άλλες φορές νιώθουμε περήφανοι.
02:31
We openlyανοιχτά acknowledgeαναγνωρίζω it.
64
139623
1813
Το αναγνωρίζουμε ανοικτά.
02:33
And my favoriteαγαπημένη exampleπαράδειγμα of this
65
141436
1282
Το αγαπημένο μου σχετικό παράδειγμα
02:34
is a questionερώτηση that cameήρθε from the audienceακροατήριο
66
142718
2402
είναι μια ερώτηση του κοινού
από δημόσιο διάλογο Ρεπουμπλικανών
ενόψει των τελευταίων εκλογών.
02:37
in a RepublicanΡεπουμπλικανικό debateδημόσια συζήτηση priorπριν to the last electionεκλογή.
67
145120
2717
02:39
(VideoΒίντεο) AndersonΆντερσον CooperΚούπερ: GetsΠαίρνει to your questionερώτηση,
68
147837
2292
(Βίντεο) Άντερσον Κούπερ:
Φτάνουμε στην ερώτηση από την αίθουσα
02:42
the questionερώτηση in the hallαίθουσα, on foreignξένο aidβοήθεια? Yes, ma'amκυρία.
69
150129
4181
για την παροχή εξωτερικής βοήθειας;
Παρακαλώ, κυρία μου.
Γυναίκα: Ο Αμερικανικός λαός υποφέρει
02:46
WomanΓυναίκα: The AmericanΑμερικανική people are sufferingταλαιπωρία
70
154310
2236
02:48
in our countryΧώρα right now.
71
156546
2637
στην πατρίδα μας αυτή τη στιγμή.
Γιατί συνεχίζουμε να στέλνουμε
βοήθεια στο εξωτερικό
02:51
Why do we continueνα συνεχίσει to sendστείλετε foreignξένο aidβοήθεια
72
159183
3348
σε άλλες χώρες
02:54
to other countriesχώρες
73
162531
1316
02:55
when we need all the help we can get for ourselvesεμείς οι ίδιοι?
74
163847
4103
ενώ χρειαζόμαστε κάθε δυνατή
βοήθεια για εμάς τους ίδιους;
ΑΚ: Κυβερνήτη Πέρρυ,
τι έχετε να πείτε για αυτό;
02:59
ACAC: GovernorΚυβερνήτης PerryPerry, what about that?
75
167950
1695
03:01
(ApplauseΧειροκροτήματα)
76
169645
1367
(Χειροκρότημα)
03:03
RickRick PerryPerry: AbsolutelyΑπολύτως, I think it's—
77
171012
2338
Ρικ Πέρρυ: Βεβαίως, πιστεύω ότι...
03:05
PaulΟ Παύλος BloomΆνθιση: EachΚάθε of the people onstageστη σκηνή
78
173350
1660
Πωλ Μπλούμ: Όλα τα άτομα επί σκηνής
03:07
agreedσύμφωνος with the premiseπροϋπόθεση of her questionερώτηση,
79
175010
1971
συμμερίζονταν τη βάση της ερώτησης,
03:08
whichοι οποίες is as AmericansΟι Αμερικανοί, we should careΦροντίδα more
80
176981
2119
ότι ως Αμερικανοί,
πρέπει να νοιαζόμαστε
03:11
about AmericansΟι Αμερικανοί than about other people.
81
179100
2126
περισσότερο για εμάς
παρά για άλλους ανθρώπους.
03:13
And in factγεγονός, in generalγενικός, people are oftenσυχνά swayedεπηρεάζονται
82
181226
2865
Πράγματι, γενικά οι άνθρωποι ταλαντεύονται
03:16
by feelingsσυναισθήματα of solidarityαλληλεγγύη, loyaltyπίστη, prideυπερηφάνεια, patriotismπατριωτισμός,
83
184091
3508
από συναισθήματα αλληλεγγύης, αφοσίωσης,
υπερηφάνειας και πατριωτισμού,
03:19
towardsπρος theirδικα τους countryΧώρα or towardsπρος theirδικα τους ethnicεθνικός groupομάδα.
84
187599
2716
για την πατρίδα τους ή
για την εθνοτική τους ομάδα.
03:22
RegardlessΆσχετα από of your politicsπολιτική, manyΠολλά
people feel proudυπερήφανος to be AmericanΑμερικανική,
85
190315
3085
Ασχέτως πολιτικών πιστεύω,
πολλοί είναι περήφανοι ως Αμερικανοί
03:25
and they favorεύνοια AmericansΟι Αμερικανοί over other countriesχώρες.
86
193400
2062
και ευνοούν τους Αμερικανούς
από άλλες χώρες.
03:27
ResidentsΟι κάτοικοι of other countriesχώρες
feel the sameίδιο about theirδικα τους nationέθνος,
87
195462
2850
Κάτοικοι άλλων χωρών
νιώθουν το ίδιο για την πατρίδα τους
03:30
and we feel the sameίδιο about our ethnicitiesεθνοτήτων.
88
198312
2486
και εμείς επίσης
για την εθνοτική μας καταγωγή.
03:32
Now some of you mayενδέχεται rejectαπόρριψη this.
89
200798
1684
Βέβαια, κάποιοι ίσως το απορρίπτετε.
03:34
Some of you mayενδέχεται be so cosmopolitanκοσμοπολίτικη
90
202482
1721
Κάποιοι μπορεί να είστε τόσο κοσμοπολίτες
03:36
that you think that ethnicityεθνικότητα and nationalityεθνικότητα
91
204213
2334
ώστε να πιστεύετε ότι
η εθνότητα και η ιθαγένεια
03:38
should holdΚρατήστε no moralηθικός swayεξουσία.
92
206547
2153
δεν πρέπει να ασκούν καμία ηθική επιρροή.
03:40
But even you sophisticatesκαλλιεργημένους acceptαποδέχομαι
93
208700
2762
Αλλά ακόμη και εσείς
οι καλλιεργημένοι αποδέχεστε
03:43
that there should be some pullΤραβήξτε
94
211462
1834
ότι θα πρέπει να υπάρχει μια έλξη
03:45
towardsπρος the in-groupενδοομάδας in the
domainτομέα of friendsοι φιλοι and familyοικογένεια,
95
213296
2701
προς την έσω-ομάδα
στον τομέα των φίλων και της οικογένειας
03:47
of people you're closeΚοντά to,
96
215997
1421
από τα κοντινά σας πρόσωπα,
03:49
and so even you make a distinctionδιάκριση
97
217418
1561
και έτσι ακόμη και εσείς κάνετε διάκριση
03:50
betweenμεταξύ us versusεναντίον them.
98
218979
1975
σε «Εμάς» και «Αυτούς».
03:52
Now, this distinctionδιάκριση is naturalφυσικός enoughαρκετά
99
220954
2603
Τώρα αυτή η διάκριση
είναι αρκετά φυσιολογική
03:55
and oftenσυχνά moralηθικός enoughαρκετά, but it can go awryστραβά,
100
223557
2924
και συχνά αρκετά ηθική,
αλλά μπορεί να εκτραπεί,
και αυτό αποτέλεσε μέρος της έρευνας
03:58
and this was partμέρος of the researchέρευνα
101
226481
1729
04:00
of the great socialκοινωνικός psychologistψυχολόγος HenriΑνρί TajfelTajfel.
102
228210
2759
του μεγάλου κοινωνικού
ψυχολόγου Χένρι Τάιζφελ.
04:02
TajfelTajfel was bornγεννημένος in PolandΠολωνία in 1919.
103
230969
2605
Ο Τάιζφελ γεννήθηκε στην Πολωνία το 1919.
04:05
He left to go to universityπανεπιστήμιο in FranceΓαλλία,
104
233574
2139
Έφυγε για σπουδές
σε πανεπιστήμια της Γαλλίας,
04:07
because as a JewΕβραίος, he couldn'tδεν μπορούσε
go to universityπανεπιστήμιο in PolandΠολωνία,
105
235713
2555
επειδή ως Εβραίος, αποκλειόταν
από πανεπιστήμιο της Πολωνίας
04:10
and then he enlistedστρατολογημένα in the FrenchΓαλλικά militaryΣΤΡΑΤΟΣ
106
238268
2510
και μετά κατατάχθηκε στον Γαλλικό στρατό
04:12
in WorldΚόσμο WarΠόλεμος IIII.
107
240778
1283
στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο.
04:14
He was capturedσυλληφθεί and endedέληξε up
108
242061
1769
Συνελήφθη και κατέληξε
04:15
in a prisonerαιχμάλωτος of warπόλεμος campκατασκήνωση,
109
243830
1531
σε ένα στρατόπεδο αιχμαλώτων πολέμου,
04:17
and it was a terrifyingφοβερός time for him,
110
245361
2267
και ήταν τρομακτική περίοδος γι' αυτόν,
04:19
because if it was discoveredανακαλύφθηκε that he was a JewΕβραίος,
111
247628
1688
διότι εάν αποκαλυπτόταν ως Εβραίος,
04:21
he could have been movedμετακινήθηκε to a concentrationσυγκέντρωση campκατασκήνωση,
112
249316
2092
θα μεταφερόταν σε στρατόπεδο συγκέντρωσης
04:23
where he mostπλέον likelyπιθανός would not have survivedεπέζησε.
113
251408
1992
όπου πιθανότατα δεν θα επιβίωνε.
04:25
And in factγεγονός, when the warπόλεμος
endedέληξε and he was releasedκυκλοφόρησε,
114
253400
2587
Πράγματι, μετά τον πολέμο
που απελευθερώθηκε
οι περισσότεροι φίλοι και
η οικογένειά του ήταν νεκροί.
04:27
mostπλέον of his friendsοι φιλοι and familyοικογένεια were deadνεκρός.
115
255987
2505
04:30
He got involvedεμπλεγμένος in differentδιαφορετικός pursuitsαναζητήσεις.
116
258492
1837
Ασχολήθηκε με διάφορες δραστηριότητες.
04:32
He helpedβοήθησα out the warπόλεμος orphansορφανά.
117
260329
1531
Βοήθησε ορφανά πολέμου.
04:33
But he had a long-lastingμακράς διαρκείας interestενδιαφέρον
118
261860
1731
Εντούτοις είχε διαρκές ενδιαφέρον
04:35
in the scienceεπιστήμη of prejudiceπροκατάληψη,
119
263591
1545
για τη διερεύνηση της προκατάληψης,
04:37
and so when a prestigiousαναγνωρισμένου κύρους BritishΒρετανοί scholarshipυποτροφία
120
265136
2660
έτσι όταν διατέθηκε
υποτροφία για τα στερεότυπα
04:39
on stereotypesστερεότυπα openedάνοιξε up, he appliedεφαρμοσμένος for it,
121
267796
1845
από σημαντικό Βρετανικό φορέα,
04:41
and he wonΚέρδισε it,
122
269641
1357
υπέβαλε αίτηση και την κέρδισε.
04:42
and then he beganάρχισε this amazingφοβερο careerκαριέρα.
123
270998
2190
Τότε ξεκίνησε μια εκπληκτική καριέρα.
04:45
And what startedξεκίνησε his careerκαριέρα is an insightδιορατικότητα
124
273188
2749
Αυτό που ξεκίνησε
την καριέρα του ήταν η διαπίστωση
04:47
that the way mostπλέον people were thinkingσκέψη
125
275937
1840
ότι η αντίληψη των περισσότερων ανθρώπων
για το Ολοκαύτωμα
04:49
about the HolocaustΟλοκαύτωμα was wrongλανθασμένος.
126
277777
2116
ήταν λανθασμένη.
04:51
ManyΠολλά people, mostπλέον people at the time,
127
279893
2406
Πολλοί άνθρωποι εκείνη την εποχή
θεωρούσαν ότι το Ολοκαύτωμα
κάπως αντιπροσώπευε
04:54
viewedείδαν the HolocaustΟλοκαύτωμα as sortείδος of representingαντιπροσωπεύει
128
282299
1901
04:56
some tragicτραγικός flawελάττωμα on the partμέρος of the GermansΟι Γερμανοί,
129
284200
3004
ένα τραγικό λάθος εκ μέρους των Γερμανών,
04:59
some geneticγενετική taintκηλίδα, some authoritarianαυταρχική personalityπροσωπικότητα.
130
287204
3834
κάποιο γενετικό ελάττωμα
ή αυταρχική προσωπικότητα.
05:03
And TajfelTajfel rejectedαπορρίφθηκε this.
131
291038
2058
Και ο Τάιζφελ το απέρριπτε.
05:05
TajfelTajfel said what we see in the HolocaustΟλοκαύτωμα
132
293096
2543
Έλεγε ότι αυτό που βλέπουμε
στο Ολοκαύτωμα
05:07
is just an exaggerationυπερβολή
133
295639
2311
είναι απλώς μια υπερβολή
05:09
of normalκανονικός psychologicalψυχολογικός processesδιαδικασίες
134
297950
1778
φυσιολογικών ψυχολογικών διεργασιών
05:11
that existυπάρχει in everyκάθε one of us.
135
299728
1761
που συμβαίνουν σε όλους μας.
05:13
And to exploreεξερευνώ this, he did a seriesσειρά of classicκλασσικός studiesσπουδές
136
301489
2685
Για να το διερευνήσει,
έκανε μια σειρά κλασικές μελέτες
05:16
with BritishΒρετανοί adolescentsέφηβοι.
137
304174
1744
σε Βρετανούς εφήβους.
05:17
And in one of his studiesσπουδές, what he did was he askedερωτηθείς
138
305918
1549
Σε μία από τις μελέτες,
έκανε διάφορες ερωτήσεις
στους Βρετανούς εφήβους
05:19
the BritishΒρετανοί adolescentsέφηβοι all sortsείδος of questionsερωτήσεις,
139
307467
2552
και μετά με βάση τις απαντήσεις τους,
τους είπε:
05:22
and then basedμε βάση on theirδικα τους answersαπαντήσεις, he said,
140
310019
1884
05:23
"I've lookedκοίταξε at your answersαπαντήσεις,
and basedμε βάση on the answersαπαντήσεις,
141
311903
2357
«Κοίταξα τις απαντήσεις σας
και με βάση αυτές αποφάσισα ότι»
05:26
I have determinedπροσδιορίζεται that you are eitherείτε" —
142
314260
2097
είπε στους μισούς από αυτούς,
05:28
he told halfΉμισυ of them —
143
316357
1006
05:29
"a KandinskyΚαντίνσκι loverεραστής, you love the work of KandinskyΚαντίνσκι,
144
317363
2957
«είτε λατρεύετε τον ζωγράφο
Καντίνσκι και τα έργα του,
05:32
or a KleeΠάουλ Κλέε loverεραστής, you love the work of KleeΠάουλ Κλέε."
145
320320
2978
ή ότι λατρεύετε τον Κλέε και τα έργα του.»
05:35
It was entirelyεξ ολοκλήρου bogusψεύτικες.
146
323298
1816
Ήταν τελείως ψευδές.
05:37
TheirΤους answersαπαντήσεις had nothing
to do with KandinskyΚαντίνσκι or KleeΠάουλ Κλέε.
147
325114
2290
Οι απαντήσεις δεν είχαν σχέση
με τον Καντίνσκι ή τον Κλέε.
05:39
They probablyπιθανώς hadn'tδεν είχε heardακούσει of the artistsκαλλιτέχνες.
148
327404
2728
Πιθανόν δεν είχαν καν ακούσει
τους καλλιτέχνες αυτούς.
05:42
He just arbitrarilyαυθαιρετώς dividedδιαιρεμένη them up.
149
330132
2740
Απλώς τους χώριζε αυθαίρετα σε ομάδες.
Αυτό όμως που ανακάλυψε ήταν ότι
ο διαχωρισμός σε ομάδες είχε σημασία
05:44
But what he foundβρέθηκαν was, these categoriesκατηγορίες matteredπείραξε,
150
332872
3271
έτσι όταν αργότερα έδωσε
στα άτομα αυτά χρήματα,
05:48
so when he laterαργότερα gaveέδωσε the subjectsμαθήματα moneyχρήματα,
151
336143
2511
αυτοί προτιμούσαν να δίνουν τα χρήματα
05:50
they would preferπροτιμώ to give the moneyχρήματα
152
338654
1676
05:52
to membersμελών of theirδικα τους ownτα δικά groupομάδα
153
340330
1800
σε μέλη της δικής τους ομάδας
05:54
than membersμελών of the other groupομάδα.
154
342130
1833
παρά σε μέλη της άλλης ομάδας.
Το χειρότερο ήταν
ότι ενδιαφέρονταν πολύ περισσότερο
05:55
WorseΧειρότερα, they were actuallyπράγματι mostπλέον interestedενδιαφερόμενος
155
343963
2327
05:58
in establishingγια τη θέσπιση a differenceδιαφορά
156
346290
2006
για την καθιέρωση μιας διαφοράς
06:00
betweenμεταξύ theirδικα τους groupομάδα and other groupsομάδες,
157
348296
2566
ανάμεσα στην ομάδα τους
και της άλλης ομάδας,
έτσι δεν αποδέχονταν
χρήματα για την ομάδα τους
06:02
so they would give up moneyχρήματα for theirδικα τους ownτα δικά groupομάδα
158
350862
1908
06:04
if by doing so they could give
the other groupομάδα even lessπιο λιγο.
159
352770
5248
εάν έτσι στερούσαν περισσότερα
από την άλλη ομάδα.
Η μεροληψία φαίνεται ότι
εμφανίζεται σε νεαρή ηλικία.
06:10
This biasπροκατάληψη seemsφαίνεται to showπροβολή up very earlyνωρίς.
160
358018
2218
06:12
So my colleagueσυνάδελφος and wifeγυναίκα, KarenKaren WynnWynn, at YaleYale
161
360236
2300
Γι' αυτό η συνάδελφος και σύζυγός μου
Κάρεν Γουίν στο Γέιλ
06:14
has doneΈγινε a seriesσειρά of studiesσπουδές with babiesμωρά
162
362536
1611
έκανε μια σειρά μελέτες σε μωρά,
06:16
where she exposesεκθέτει babiesμωρά to puppetsμαριονέτες,
163
364147
2832
όπου βάζει τα μωρά μαζί με κούκλες
06:18
and the puppetsμαριονέτες have certainβέβαιος foodτροφή preferencesπροτιμήσεις.
164
366979
2265
που έχουν διαφορετικές
προτιμήσεις στο φαγητό.
06:21
So one of the puppetsμαριονέτες mightθα μπορούσε like greenπράσινος beansφασόλια.
165
369244
2182
Στη μια κούκλα πιθανόν
να αρέσουν τα φασολάκια.
06:23
The other puppetμαριονέτα mightθα μπορούσε like grahamgraham crackersκράκερ.
166
371426
2575
στην άλλη μπορεί να αρέσουν τα μπισκότα.
06:26
They testδοκιμή the babiesμωρά ownτα δικά foodτροφή preferencesπροτιμήσεις,
167
374001
2369
Πειραματίζονται στις διατροφικές
συνήθειες των μωρών
06:28
and babiesμωρά typicallyτυπικά preferπροτιμώ the grahamgraham crackersκράκερ.
168
376370
2690
και βρέθηκε ότι γενικά
προτιμούν τα μπισκότα.
06:31
But the questionερώτηση is, does this matterύλη to babiesμωρά
169
379060
2612
Αλλά το ερώτημα είναι:
Επηρεάζει η προτίμηση τα μωρά
06:33
in how they treatκέρασμα the puppetsμαριονέτες? And it mattersθέματα a lot.
170
381672
3116
στο πώς φέρονται στις κούκλες;
Τα επηρεάζει πολύ.
06:36
They tendτείνω to preferπροτιμώ the puppetμαριονέτα
171
384788
1519
Τείνουν να προτιμούν τις κούκλες
06:38
who has the sameίδιο foodτροφή tastesγεύσεις that they have,
172
386307
3479
που έχουν τα ίδια γούστα
στο φαγητό με αυτά,
και το χειρότερο είναι
ότι πραγματικά προτιμούν την κούκλα
06:41
and worseχειρότερος, they actuallyπράγματι preferπροτιμώ puppetsμαριονέτες
173
389786
2556
που τιμωρεί την άλλη
με το διαφορετικό γούστο στο φαγητό.
06:44
who punishβαζω τιμωρια the puppetμαριονέτα with the differentδιαφορετικός foodτροφή tasteγεύση.
174
392342
2985
06:47
(LaughterΤο γέλιο)
175
395327
2277
(Γέλια)
06:49
We see this sortείδος of in-groupενδοομάδας,
out-groupout-Group psychologyΨυχολογία all the time.
176
397604
3632
Παρατηρούμε συνεχώς
τέτοια ενδο-ομαδική εξω-ομαδική ψυχολογία.
06:53
We see it in politicalπολιτικός clashesσυγκρούσεις
177
401236
1664
Παρατηρείται σε πολιτικές συγκρούσεις
06:54
withinστα πλαίσια groupsομάδες with differentδιαφορετικός ideologiesιδεολογίες.
178
402900
2414
μεταξύ ομάδων με διαφορετική ιδεολογία.
06:57
We see it in its extremeάκρο in casesπεριπτώσεις of warπόλεμος,
179
405314
3626
Τη βλέπουμε σε υπερβολή
σε περίπτωση πολέμου,
07:00
where the out-groupout-Group isn't merelyαπλώς givenδεδομένος lessπιο λιγο,
180
408940
3217
που δεν δίνεται απλώς
κάτι λιγότερο στην εξωομάδα
07:04
but dehumanizeddehumanized,
181
412157
1588
αλλά τους αφαιρείται η ανθρωπιά,
07:05
as in the NaziΝαζί perspectiveπροοπτική of JewsΕβραίοι
182
413745
2240
όπως με την Ναζιστική αντίληψη
περί των Εβραίων,
07:07
as verminτρωκτικά or liceΟι ψείρες,
183
415985
2085
ως παράσιτα ή ψείρες,
07:10
or the AmericanΑμερικανική perspectiveπροοπτική of JapaneseΙαπωνικά as ratsαρουραίους.
184
418070
4236
ή σύμφωνα με την Αμερικανική αντίληψη
των Ιαπώνων ως αρουραίους.
Τα στερεότυπα μπορεί επίσης να εκτραπούν.
07:14
StereotypesΤα στερεότυπα can alsoεπίσης go awryστραβά.
185
422306
2214
07:16
So oftenσυχνά they're rationalλογικός and usefulχρήσιμος,
186
424520
2261
Έτσι συχνά είναι λογικά και χρήσιμα,
07:18
but sometimesωρες ωρες they're irrationalπαράλογος,
187
426781
1574
όμως κάποιες φορές γίνονται παράλογα,
07:20
they give the wrongλανθασμένος answersαπαντήσεις,
188
428355
1226
δίνουν λάθος απαντήσεις,
07:21
and other timesφορές
189
429581
1217
και άλλες φορές
07:22
they leadΟΔΗΓΩ to plainlyξεκάθαρα immoralανήθικος consequencesσυνέπειες.
190
430798
2175
οδηγούν σε ξεκάθαρα ανήθικες συνέπειες.
07:24
And the caseπερίπτωση that's been mostπλέον studiedμελετημένος
191
432973
2808
Η περίπτωση που μελετήθηκε περισσότερο
07:27
is the caseπερίπτωση of raceαγώνας.
192
435781
1667
είναι αυτή της φυλής.
07:29
There was a fascinatingγοητευτικός studyμελέτη
193
437448
1407
Έγινε μια συναρπαστική μελέτη
07:30
priorπριν to the 2008 electionεκλογή
194
438855
2074
πριν από τις εκλογές του 2008
07:32
where socialκοινωνικός psychologistsψυχολόγους lookedκοίταξε at the extentέκταση
195
440929
3026
κατά την οποία κοινωνικοί ψυχολόγοι
παρατηρούσαν τον βαθμό συσχέτισης
των υποψηφίων με την Αμερική,
07:35
to whichοι οποίες the candidatesΟι υποψήφιοι were
associatedσυσχετισμένη with AmericaΑμερική,
196
443955
3442
07:39
as in an unconsciousαναίσθητος associationσχέση
with the AmericanΑμερικανική flagσημαία.
197
447397
3605
όπως η ασυνείδητη συσχέτιση
με την Αμερικανική σημαία.
Σε μία από αυτές τις μελέτες
07:43
And in one of theirδικα τους studiesσπουδές they comparedσε συγκριση
198
451002
1356
07:44
ObamaΟμπάμα and McCainMcCain, and they foundβρέθηκαν McCainMcCain
199
452358
2014
συνέκριναν τον Ομπάμα και τον Μακέιν
και ανακάλυψαν
07:46
is thought of as more AmericanΑμερικανική than ObamaΟμπάμα,
200
454372
3394
ότι ο Μακέιν θεωρείται περισσότερο
Αμερικανός από τον Ομπάμα,
07:49
and to some extentέκταση, people aren'tδεν είναι
that surprisedέκπληκτος by hearingακρόαση that.
201
457766
2573
και κατά κάποιο τρόπο,
δεν εκπλησσόμαστε που το ακούμε.
07:52
McCainMcCain is a celebratedδιάσημος warπόλεμος heroήρωας,
202
460339
1918
Ο Μακέιν είναι φημισμένος
ήρωας πολέμου
07:54
and manyΠολλά people would explicitlyρητά say
203
462257
1659
και πολλοί θα έλεγαν ρητά
07:55
he has more of an AmericanΑμερικανική storyιστορία than ObamaΟμπάμα.
204
463916
2700
ότι έχει περισσότερο αμερικάνικο παρελθόν
από τον Ομπάμα.
07:58
But they alsoεπίσης comparedσε συγκριση ObamaΟμπάμα
205
466616
1937
Επίσης συνέκριναν τον Ομπάμα
08:00
to BritishΒρετανοί PrimeΠρωθυπουργός MinisterΟ Υπουργός TonyΤόνι BlairΜπλερ,
206
468553
2516
με τον Βρετανό Πρωθυπουργό Τόνι Μπλερ,
08:03
and they foundβρέθηκαν that BlairΜπλερ was alsoεπίσης thought of
207
471069
2261
και ανακάλυψαν
ότι και ο Μπλερ θεωρούταν
08:05
as more AmericanΑμερικανική than ObamaΟμπάμα,
208
473330
2507
περισσότερο Αμερικανός από τον Ομπάμα
08:07
even thoughαν και subjectsμαθήματα explicitlyρητά understoodκατανοητή
209
475837
2073
παρόλο που τα άτομα σαφώς καταλάβαιναν
08:09
that he's not AmericanΑμερικανική at all.
210
477910
2990
ότι δεν είναι καν Αμερικανός.
08:12
But they were respondingαπαντώντας, of courseσειρά μαθημάτων,
211
480900
1424
Φυσικά αντιδρούσαν
08:14
to the colorχρώμα of his skinδέρμα.
212
482324
3051
στο χρώμα δέρματος του Ομπάμα.
08:17
These stereotypesστερεότυπα and biasesμεροληψίες
213
485375
2051
Τα στερεότυπα και η μεροληψία
08:19
have real-worldπραγματικό κόσμο consequencesσυνέπειες,
214
487426
1450
έχουν πραγματικές συνέπειες
08:20
bothκαι τα δυο subtleδιακριτικό and very importantσπουδαίος.
215
488876
2872
τόσο ανεπαίσθητες όσο και πολύ σημαντικές.
08:23
In one recentπρόσφατος studyμελέτη, researchersερευνητές
216
491748
2662
Σε μια πρόσφατη μελέτη
ερευνητές έβαλαν διαφημίσεις στο eBay
για πώληση καρτών του μπέιζμπολ.
08:26
put adsδιαφημίσεις on eBayeBay for the saleπώληση of baseballμπέιζμπολ cardsκαρτέλλες.
217
494410
3269
08:29
Some of them were heldπου πραγματοποιήθηκε by whiteάσπρο handsτα χέρια,
218
497679
2734
Μερικές κάρτες τις κρατούσαν λευκά χέρια,
08:32
othersοι υπολοιποι by blackμαύρος handsτα χέρια.
219
500413
1218
άλλες χέρια μαύρων ατόμων.
08:33
They were the sameίδιο baseballμπέιζμπολ cardsκαρτέλλες.
220
501631
1579
Ήταν οι ίδιες κάρτες.
08:35
The onesαυτές heldπου πραγματοποιήθηκε by blackμαύρος handsτα χέρια
221
503210
1244
Αυτές με τα χέρια μαύρων
08:36
got substantiallyουσιαστικά smallerμικρότερος bidsπροσφορές
222
504454
2067
έλαβαν σημαντικά χαμηλότερες προσφορές
08:38
than the onesαυτές heldπου πραγματοποιήθηκε by whiteάσπρο handsτα χέρια.
223
506521
2484
απ' ό,τι εκείνες με τα χέρια λευκών.
08:41
In researchέρευνα doneΈγινε at StanfordΠανεπιστήμιο του Στάνφορντ,
224
509005
2362
Σε έρευνα του πανεπιστήμιου του Στάνφορντ,
08:43
psychologistsψυχολόγους exploredδιερευνηθούν the caseπερίπτωση of people
225
511367
4230
ψυχολόγοι διερεύνησαν
την περίπτωση ανθρώπων
08:47
sentencedκαταδικάστηκε for the murderδολοφονία of a whiteάσπρο personπρόσωπο.
226
515597
3569
που είχαν καταδικαστεί για
τον φόνο κάποιου λευκού ατόμου.
08:51
It turnsστροφές out, holdingκράτημα everything elseαλλού constantσυνεχής,
227
519166
2804
Αποδεικνύεται ότι,
διατηρώντας τα υπόλοιπα σταθερά,
08:53
you are considerablyπολύ more likelyπιθανός to be executedεκτελέστηκαν
228
521970
2370
είναι αρκετά πιο πιθανό
να καταδικαστείτε σε θάνατο
08:56
if you look like the man on the right
229
524340
1777
εάν μοιάζετε με το άτομο στα δεξιά
08:58
than the man on the left,
230
526117
1973
παρά με το άτομο στα αριστερά,
09:00
and this is in largeμεγάλο partμέρος because
231
528090
2029
και αυτό συμβαίνει κυρίως επειδή
09:02
the man on the right looksφαίνεται more prototypicallyprototypically blackμαύρος,
232
530119
2534
το άτομο δεξιά
φαίνεται να πλησιάζει πάρα πολύ
το Αφροαμερικανικό πρότυπο,
09:04
more prototypicallyprototypically African-AmericanΑφροαμερικανός,
233
532653
2630
και αυτό προφανώς επηρεάζει
τις αποφάσεις των ανθρώπων
09:07
and this apparentlyπροφανώς influencesεπιρροές people'sτων ανθρώπων decisionsαποφάσεων
234
535283
2049
09:09
over what to do about him.
235
537332
1771
για το πώς πρέπει να του συμπεριφερθούν.
09:11
So now that we know about this,
236
539103
1547
Τώρα που το γνωρίζουμε αυτό,
09:12
how do we combatμάχη it?
237
540650
1657
πώς το καταπολεμούμε;
09:14
And there are differentδιαφορετικός avenuesλεωφόρους.
238
542307
1622
Υπάρχουν διάφοροι δρόμοι.
09:15
One avenueλεωφόρος is to appealέφεση
239
543929
1434
Ένας είναι να επικαλεστούμε
09:17
to people'sτων ανθρώπων emotionalΣυναισθηματική responsesαπαντήσεις,
240
545363
2046
το συναίσθημα του άλλου,
09:19
to appealέφεση to people'sτων ανθρώπων empathyενσυναίσθηση,
241
547409
2133
δηλαδή να προκαλέσουμε ενσυναίσθηση.
09:21
and we oftenσυχνά do that throughδιά μέσου storiesιστορίες.
242
549542
1873
Αυτό το κάνουμε συχνά με την αφήγηση.
09:23
So if you are a liberalφιλελεύθερη parentμητρική εταιρεία
243
551415
2565
Έτσι εάν είστε γονιός
με φιλελεύθερες αρχές
09:25
and you want to encourageενθαρρύνω your childrenπαιδιά
244
553980
1872
και θέλετε να ενθαρρύνετε τα παιδιά σας
09:27
to believe in the meritsπλεονεκτήματα of nontraditionalμη παραδοσιακές familiesοικογένειες,
245
555852
2374
προς τις αξίες
της μη παραδοσιακής οικογένειας,
09:30
you mightθα μπορούσε give them a bookΒιβλίο like this.
["HeatherHeather Has Two MommiesΜαμάδες"]
246
558226
2273
δώστε τους ένα τέτοιο βιβλίο.
[Η Χέδερ έχει δύο μαμάδες]
09:32
If you are conservativeσυντηρητικός and have a differentδιαφορετικός attitudeστάση,
247
560499
1726
Εάν είστε πιο συντηρητικοί,
09:34
you mightθα μπορούσε give them a bookΒιβλίο like this.
248
562225
1931
ίσως να τους χαρίσετε κάτι τέτοιο.
(Γέλια)
09:36
(LaughterΤο γέλιο)
["Help! MomΜαμά! There Are LiberalsΟι Φιλελεύθεροι underκάτω από My BedΚρεβάτι!"]
249
564156
1749
[Βοήθεια! Φιλελεύθεροι
κάτω από το κρεββάτι μου!]
09:37
But in generalγενικός, storiesιστορίες can turnστροφή
250
565905
3336
Γενικά όμως η αφήγηση
μπορεί να μεταμορφώσει
09:41
anonymousΑνώνυμος strangersαγνώστους into people who matterύλη,
251
569241
2232
ανώνυμους αγνώστους σε ξεχωριστά άτομα,
και η ιδέα ότι νοιαζόμαστε για ανθρώπους
09:43
and the ideaιδέα that we careΦροντίδα about people
252
571473
2685
όταν επικεντρωνόμαστε σε αυτούς ατομικά
09:46
when we focusΣυγκεντρώνω on them as individualsτα άτομα
253
574158
1702
09:47
is an ideaιδέα whichοι οποίες has shownαπεικονίζεται up acrossαπέναντι historyιστορία.
254
575860
2279
είναι ιδέα που εμφανίζεται
σε όλη την ιστορία.
09:50
So StalinΟ Στάλιν apocryphallyapocryphally said,
255
578139
2583
Έτσι ο Στάλιν φαίνεται ότι είπε:
09:52
"A singleμονόκλινο deathθάνατος is a tragedyτραγωδία,
256
580722
1617
«Ένας μόνο θάνατος είναι τραγωδία,
09:54
a millionεκατομμύριο deathsθανάτους is a statisticστατιστικός,"
257
582339
2040
ένα εκατομμύριο θάνατοι είναι στατιστική»
09:56
and MotherΜητέρα TeresaΤερέζα said,
258
584379
1451
και η Μητέρα Τερέζα είπε:
09:57
"If I look at the massμάζα, I will never actενεργω.
259
585830
1541
«Αν κοιτάξω τη μάζα δεν θα δράσω ποτέ,
09:59
If I look at the one, I will."
260
587371
2325
εάν κοιτάξω τη μονάδα,
θα δράσω!»
10:01
PsychologistsΨυχολόγοι have exploredδιερευνηθούν this.
261
589696
2070
Ψυχολόγοι το έχουν διερευνήσει.
10:03
For instanceπαράδειγμα, in one studyμελέτη,
262
591766
1301
Για παράδειγμα σε μια έρευνα,
10:05
people were givenδεδομένος a listλίστα of factsγεγονότα about a crisisκρίση,
263
593067
2783
δινόταν σε ανθρώπους μια λίστα με
στοιχεία για κάποια κρίση
10:07
and it was seenείδα how much they would donateδωρεά
264
595850
4256
και έβλεπαν πόσα χρήματα δώριζαν τα άτομα
για την επίλυση της κρίσης.
10:12
to solveλύσει this crisisκρίση,
265
600106
1584
Στην άλλη ομάδα
δεν έδιναν καθόλου στοιχεία
10:13
and anotherαλλο groupομάδα was givenδεδομένος no factsγεγονότα at all
266
601690
1837
10:15
but they were told of an individualάτομο
267
603527
2098
όμως τους έλεγαν για
κάποιο συγκεκριμένο άτομο,
10:17
and givenδεδομένος a nameόνομα and givenδεδομένος a faceπρόσωπο,
268
605625
2440
έδιναν όνομα και έδειχναν το πρόσωπό του,
10:20
and it turnsστροφές out that they gaveέδωσε farμακριά more.
269
608065
3219
και αποδείχθηκε τελικά ότι έτσι δώριζαν
πολύ περισσότερα χρήματα.
10:23
NoneΚανένας of this I think is a secretμυστικό
270
611284
1861
Τίποτα από αυτά δεν είναι μυστικό
10:25
to the people who are engagedαρραβωνιασμένος in charityφιλανθρωπία work.
271
613145
2111
για τους ανθρώπους
που ασχολούνται με φιλανθρωπίες
10:27
People don't tendτείνω to delugeΚατακλυσμός people
272
615256
2648
Δεν συνηθίζουν να κατακλύζουν
τους ανθρώπους
10:29
with factsγεγονότα and statisticsστατιστική.
273
617904
1323
με στοιχεία και στατιστικές.
10:31
RatherΜάλλον, you showπροβολή them facesπρόσωπα,
274
619227
1022
Αντίθετα τους δείχνουν πρόσωπα,
10:32
you showπροβολή them people.
275
620249
1736
τους δείχνουν ανθρώπους.
10:33
It's possibleδυνατόν that by extendingεπέκταση our sympathiesσυλλυπητήρια
276
621985
3227
Πιθανόν,
εκφράζοντας τη συμπάθειά μας στο άτομο,
10:37
to an individualάτομο, they can spreadδιάδοση
277
625212
1971
να επεκτείνεται και στην ομάδα
10:39
to the groupομάδα that the individualάτομο belongsανήκει to.
278
627183
2878
που το άτομο ανήκει.
10:42
This is HarrietΧάριετ BeecherBeecher StoweStowe.
279
630061
2466
Αυτή είναι η Χάριετ Μπήτσερ Στόου.
10:44
The storyιστορία, perhapsίσως apocryphalαπόκρυφα,
280
632527
2443
Η ιστορία που θα σας πω
είναι μάλλον απόκρυφη.
10:46
is that PresidentΠρόεδρος LincolnΛίνκολν invitedκαλεσμένος her
281
634970
2074
Ο Πρόεδρος Λίνκολν την προσκάλεσε
10:49
to the WhiteΛευκό HouseΣπίτι in the middleΜέσης of the CivilΑστικές WarΠόλεμος
282
637044
1998
στον Λευκό Οίκο
κατά τη διάρκεια του Εμφυλίου
10:51
and said to her,
283
639042
1584
και της είπε:
«Ώστε εσύ είσαι η μικρή κυρία
που ξεκίνησε αυτόν τον μεγάλο πόλεμο».
10:52
"So you're the little ladyκυρία who startedξεκίνησε this great warπόλεμος."
284
640626
2664
10:55
And he was talkingομιλία about "UncleΟ θείος Tom'sΤου Tom CabinΚαμπίνα."
285
643290
1885
Εννοούσε το βιβλίο της
«Η Καλύβα του Μπάρμπα-Θωμά»
10:57
"UncleΟ θείος Tom'sΤου Tom CabinΚαμπίνα" is not
a great bookΒιβλίο of philosophyφιλοσοφία
286
645175
2531
που δεν είναι κάποιο
σπουδαίο βιβλίο φιλοσοφίας
10:59
or of theologyΘεολογία or perhapsίσως not even literatureβιβλιογραφία,
287
647706
3144
ή θεολογίας ούτε καν ίσως λογοτεχνίας,
όμως τα καταφέρνει εξαιρετικά
11:02
but it does a great jobδουλειά
288
650850
2515
να μας κάνει να μπούμε
στη θέση άλλων ανθρώπων,
11:05
of gettingνα πάρει people to put themselvesτους εαυτούς τους in the shoesπαπούτσια
289
653365
2498
11:07
of people they wouldn'tδεν θα ήταν otherwiseσε διαφορετική περίπτωση be in the shoesπαπούτσια of,
290
655863
2333
με τους οποίους δεν θα σχολούμαστε
σε άλλη περίπτωση,
11:10
put themselvesτους εαυτούς τους in the shoesπαπούτσια of slavesσκλάβοι.
291
658196
2402
μας βάζει στη θέση του σκλάβου.
11:12
And that could well have been a catalystκαταλύτης
292
660598
1781
Και αυτό θα μπορούσε
να λειτουργήσει ως καταλύτης
11:14
for great socialκοινωνικός changeαλλαγή.
293
662379
1604
για μεγάλη κοινωνική αλλαγή.
11:15
More recentlyπρόσφατα, looking at AmericaΑμερική
294
663983
2362
Πιο πρόσφατα,
παρατηρώντας την Αμερική
11:18
in the last severalαρκετά decadesδεκαετίες,
295
666345
3069
τις τελευταίες δεκαετίες,
υπάρχουν λόγοι να πιστεύουμε ότι σειρές
όπως η εκπομπή του Μπιλ Κόσμπι
11:21
there's some reasonλόγος to believe
that showsδείχνει like "The CosbyCosby ShowΕμφάνιση"
296
669414
3149
άλλαξαν ριζικά την Αμερικανική στάση
ως προς τους Αφροαμερικανούς,
11:24
radicallyριζικά changedάλλαξε AmericanΑμερικανική attitudesστάσεις
towardsπρος African-AmericansΑφρο-Αμερικανούς,
297
672563
2688
11:27
while showsδείχνει like "Will and GraceΧάριτος" and "ModernΜοντέρνο FamilyΟικογένεια"
298
675251
2983
Ενώ σόου όπως τα «Γουίλ και Γκρέις»
και «Μοντέρνα Οικογένεια»
11:30
changedάλλαξε AmericanΑμερικανική attitudesστάσεις
299
678234
1363
άλλαξαν τη στάση
11:31
towardsπρος gaygay menάνδρες and womenγυναίκες.
300
679597
1300
προς τους γκέι άντρες και γυναίκες.
11:32
I don't think it's an exaggerationυπερβολή to say
301
680897
2455
Δεν νομίζω ότι είναι υπερβολή να πω
11:35
that the majorμείζων catalystκαταλύτης in AmericaΑμερική for moralηθικός changeαλλαγή
302
683352
2661
ότι ο κύριος καταλύτης
για την αλλαγή στα ήθη της Αμερικής
11:38
has been a situationκατάσταση comedyκωμωδία.
303
686013
2893
ήταν οι κωμωδίες καταστάσεων.
Όμως δεν είναι μόνο το συναίσθημα,
11:40
But it's not all emotionsσυναισθήματα,
304
688906
1416
11:42
and I want to endτέλος by appealingελκυστικό
305
690322
1276
και θα ήθελα να κλείσω
11:43
to the powerεξουσία of reasonλόγος.
306
691598
2235
κάνοντας έκκληση στη δύναμη της λογικής.
11:45
At some pointσημείο in his wonderfulεκπληκτικός bookΒιβλίο
307
693833
2156
Σε κάποιο σημείο του υπέροχου βιβλίου του
11:47
"The Better AngelsΆγγελοι of Our NatureΦύση,"
308
695989
1223
«Οι καλές εκφάνσεις της ανθρώπινης φύσης»
11:49
StevenΣτίβεν PinkerPinker saysλέει,
309
697212
2016
ο Στίβεν Πίνκερ λέει ότι,
η Παλαιά Διαθήκη
λέει να αγαπάς τον πλησίον σου,
11:51
the OldΠαλιά TestamentΔιαθήκη saysλέει love thyσου neighborγείτονας,
310
699228
2582
11:53
and the NewΝέα TestamentΔιαθήκη saysλέει love thyσου enemyεχθρός,
311
701810
2722
και η Καινή Διαθήκη
να αγαπάς τον εχθρό σου,
11:56
but I don't love eitherείτε one of them, not really,
312
704532
2686
αλλά εγώ δεν αγαπώ πραγματικά κανέναν τους
11:59
but I don't want to killσκοτώνω them.
313
707218
1667
αλλά δεν θέλω και να τους σκοτώσω.
12:00
I know I have obligationsυποχρεώσεις to them,
314
708885
1866
Ξέρω ότι έχω υποχρεώσεις απέναντί τους
12:02
but my moralηθικός feelingsσυναισθήματα to them, my moralηθικός beliefsτις πεποιθήσεις
315
710751
3470
αλλά το αίσθημα της ηθικής
και οι ηθικές μου αξίες
12:06
about how I should behaveσυμπεριφέρομαι towardsπρος them,
316
714221
1713
για την συμπεριφορά μου απέναντί τους
12:07
aren'tδεν είναι groundedγειωμένο in love.
317
715934
2047
δεν βασίζονται στην αγάπη.
12:09
What they're groundedγειωμένο in is the
understandingκατανόηση of humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα,
318
717981
1939
Βασίζονται στην κατανόηση
των ανθρώπινων δικαιωμάτων,
12:11
a beliefπίστη that theirδικα τους life is as valuableπολύτιμος to them
319
719920
2223
την πίστη ότι η ζωή τους
είναι τόσο πολύτιμη
12:14
as my life is to me,
320
722143
2356
όσο και η δική μου,
και για να το στηρίξει αυτό
λέει μια ιστορία
12:16
and to supportυποστήριξη this, he tellsλέει a storyιστορία
321
724499
1932
12:18
by the great philosopherφιλόσοφος AdamΑδάμ SmithΣμιθ,
322
726431
1848
από τον μεγάλο φιλόσοφο Άνταμ Σμιθ,
12:20
and I want to tell this storyιστορία too,
323
728279
1686
Θέλω να σας πω αυτή την ιστορία,
12:21
thoughαν και I'm going to modifyτροποποιώ it a little bitκομμάτι
324
729965
1296
παρόλο που θα την προσαρμόσω
12:23
for modernμοντέρνο timesφορές.
325
731261
1678
στην σύγχρονη εποχή.
12:24
So AdamΑδάμ SmithΣμιθ startsξεκινά by askingζητώντας you to imagineφαντάζομαι
326
732939
1901
Λοιπόν ο Άνταμ Σμιθ
ζητάει να φανταστείτε
12:26
the deathθάνατος of thousandsχιλιάδες of people,
327
734840
1901
τον θάνατο χιλιάδων ανθρώπων
12:28
and imagineφαντάζομαι that the thousandsχιλιάδες of people
328
736741
2040
και ότι οι χιλιάδες αυτοί άνθρωποι
12:30
are in a countryΧώρα you are not familiarοικείος with.
329
738781
2239
είναι σε μια άγνωστη σε σας χώρα.
12:33
It could be ChinaΚίνα or IndiaΙνδία or a countryΧώρα in AfricaΑφρική.
330
741020
3554
Θα μπορούσε να είναι η Κίνα, η Ινδία
ή κάποια χώρα της Αφρικής.
12:36
And SmithΣμιθ saysλέει, how would you respondαπαντώ?
331
744574
2484
Ο Σμιθ τότε ρωτάει: Πώς θα αποκριθείτε;
12:39
And you would say, well that's too badκακό,
332
747058
2307
Θα λέγατε, είναι κρίμα,
και θα συνεχίζατε τη ζωή σας.
12:41
and you'dεσείς go on to the restυπόλοιπο of your life.
333
749365
1876
12:43
If you were to openΆνοιξε up The NewΝέα
YorkΥόρκη TimesΦορές onlineσε απευθείας σύνδεση or something,
334
751241
2219
Εάν τύχαινε να διαβάσετε
τους Τάιμς της Νέας Υόρκης
12:45
and discoverανακαλύπτω this, and in factγεγονός
this happensσυμβαίνει to us all the time,
335
753460
2960
και να το ανακαλύψετε,
φυσικά αυτό μας συμβαίνει συνεχώς,
12:48
we go about our livesζωή.
336
756420
1521
συνεχίζουμε τη ζωή μας.
12:49
But imagineφαντάζομαι insteadαντι αυτου, SmithΣμιθ saysλέει,
337
757941
2194
Αλλά φανταστείτε αντιθέτως,
λέει ο Σμιθ,
12:52
you were to learnμαθαίνω that tomorrowαύριο
338
760135
1254
να μαθαίνατε ότι αύριο
12:53
you were to have your little fingerδάχτυλο choppedψιλοκομμένο off.
339
761389
2539
θα σας έκοβαν το μικρό σας δάχτυλο.
12:55
SmithΣμιθ saysλέει, that would matterύλη a lot.
340
763928
2169
Ο Σμιθ λέει ότι
αυτό θα σας ένοιαζε πολύ.
12:58
You would not sleepύπνος that night
341
766097
1411
Δεν θα κοιμόσασταν εκείνη τη νύχτα
12:59
wonderingαναρωτιούνται about that.
342
767508
1353
και θα το σκεφτόσασταν.
13:00
So this raisesαυξήσεις the questionερώτηση:
343
768861
2019
Έτσι προκύπτει το ερώτημα:
Θα θυσιάζατε χιλιάδες ζωές
13:02
Would you sacrificeθυσία thousandsχιλιάδες of livesζωή
344
770880
2466
13:05
to saveαποθηκεύσετε your little fingerδάχτυλο?
345
773346
1969
για να σώσετε το μικρό σας δάχτυλο;
13:07
Now answerαπάντηση this in the privacyπροστασίας προσωπικών δεδομένων of your ownτα δικά headκεφάλι,
346
775315
2318
Απαντήστε το από μέσα σας,
13:09
but SmithΣμιθ saysλέει, absolutelyαπολύτως not,
347
777633
2919
αλλά ο Σμιθ απαντάει:
Φυσικά και όχι,
τι απαίσια σκέψη!
13:12
what a horridφρικτή thought.
348
780552
1692
13:14
And so this raisesαυξήσεις the questionερώτηση,
349
782244
2031
Έτσι τίθεται το ερώτημα,
13:16
and so, as SmithΣμιθ putsθέτει it,
350
784275
1374
όπως το θέτει ο Σμιθ:
13:17
"When our passiveπαθητικός feelingsσυναισθήματα are almostσχεδόν always
351
785649
2218
«Όταν τα καταπιεσμένα μας συναισθήματα
είναι σχεδόν πάντα
τόσο φρικτά και εγωιστικά,
13:19
so sordidανέντιμη and so selfishεγωιστικός,
352
787867
1448
13:21
how comesέρχεται it that our activeενεργός principlesαρχές
353
789315
1465
πώς γίνεται οι βασικές μας αρχές
13:22
should oftenσυχνά be so generousγενναιόδωρος and so nobleευγενής?"
354
790780
2533
να'ναι τόσο συχνά
γενναιόδωρες και ευγενικές;»
13:25
And Smith'sΣμιθ answerαπάντηση is, "It is reasonλόγος,
355
793313
2050
Η απάντηση του Σμιθ είναι ότι,
«Είναι η λογική, οι αρχές και η συνείδηση
13:27
principleαρχή, conscienceσυνείδηση.
356
795363
1775
13:29
[This] callsκλήσεις to us,
357
797138
1541
που μας καλούν,
με φωνή ικανή να καταπλήξει
και τα πιο αλαζονικά μας πάθη,
13:30
with a voiceφωνή capableικανός of astonishingεκπληκτικός
the mostπλέον presumptuousαλαζονικό of our passionsτα πάθη,
358
798679
3425
13:34
that we are but one of the multitudeπλήθος,
359
802104
1677
και λένε ότι είμαστε ένας από το πλήθος,
13:35
in no respectΣεβασμός better than any other in it."
360
803781
2441
σε καμία περίπτωση
καλύτεροι από τον άλλο».
13:38
And this last partμέρος is what is oftenσυχνά describedπεριγράφεται
361
806222
2125
Αυτό το τελευταίο κομμάτι
συχνά περιγράφεται
13:40
as the principleαρχή of impartialityαμεροληψία.
362
808347
3208
ως η αρχή της αμεροληψίας.
13:43
And this principleαρχή of impartialityαμεροληψία manifestsδηλωτικών itselfεαυτό
363
811555
2629
Η αρχή αυτή εκφράζεται
στις όλες τις θρησκείες παγκοσμίως,
13:46
in all of the world'sτου κόσμου religionsθρησκείες,
364
814184
1747
13:47
in all of the differentδιαφορετικός versionsεκδόσεις of the goldenχρυσαφένιος ruleκανόνας,
365
815951
2258
σε όλες τις εκφάνσεις του χρυσού κανόνα,
και σε όλες τις θεωρίες ηθικής
φιλοσοφίας του κόσμου,
13:50
and in all of the world'sτου κόσμου moralηθικός philosophiesφιλοσοφίες,
366
818209
2454
13:52
whichοι οποίες differδιαφέρω in manyΠολλά waysτρόπους
367
820663
1307
που διαφέρουν σε πολλά σημεία
13:53
but shareμερίδιο the presuppositionπροϋπόθεση
that we should judgeδικαστής moralityηθική
368
821970
2994
αλλά έχουν κοινή προϋπόθεση ότι
πρέπει να κρίνουμε την ηθική
13:56
from sortείδος of an impartialαμερόληπτη pointσημείο of viewθέα.
369
824964
2985
με κατά κάποιο τρόπο αμερόληπτη άποψη.
13:59
The bestκαλύτερος articulationάρθρωσις of this viewθέα
370
827949
1822
Η καλύτερη άρθρωση αυτής της άποψης
14:01
is actuallyπράγματι, for me, it's not from
a theologianΘεολόγος or from a philosopherφιλόσοφος,
371
829771
3085
είναι για μένα πράγματι
ούτε από θεολόγο, ούτε φιλόσοφο,
14:04
but from HumphreyHumphrey BogartΜπόγκαρτ
372
832856
1357
αλλά από τον Χάμφρι Μπόγκαρτ
14:06
at the endτέλος of "CasablancaΚαζαμπλάνκα."
373
834213
1547
στο τέλος της «Καζαμπλάνκα».
14:07
So, spoilerαεροτομή alertσυναγερμός, he's tellingαποτελεσματικός his loverεραστής
374
835760
3776
Ναι, θα σας πω το τέλος,
λέει στην ερωμένη του
ότι πρέπει να χωρίσουν
14:11
that they have to separateξεχωριστός
375
839536
1140
14:12
for the more generalγενικός good,
376
840676
1593
για το «γενικό καλό».
14:14
and he saysλέει to her, and I won'tσυνηθισμένος do the accentπροφορά,
377
842269
1864
Επίσης της λέει,
δεν θα κάνω την προφορά του,
14:16
but he saysλέει to her, "It doesn't take much to see
378
844133
1782
«Δεν χρειάζεται και πολύ για να δεις
14:17
that the problemsπροβλήματα of threeτρία little people
379
845915
1359
ότι τα προβλήματα τριών ανθρώπων
14:19
don't amountποσό to a hillλόφος of beansφασόλια in this crazyτρελός worldκόσμος."
380
847274
3111
είναι ασήμαντα σ'αυτόν τον τρελό κόσμο».
14:22
Our reasonλόγος could causeαιτία us to overrideπαράκαμψη our passionsτα πάθη.
381
850385
3280
Η λογική μπορεί να υπερισχύει των παθών.
14:25
Our reasonλόγος could motivateθέτω στην κίνησιν us
382
853665
1716
Η λογική μπορεί να μας παρακινήσει
14:27
to extendεπεκτείνω our empathyενσυναίσθηση,
383
855381
1221
να εκφράσουμε την κατανόησή μας,
14:28
could motivateθέτω στην κίνησιν us to writeγράφω a
bookΒιβλίο like "UncleΟ θείος Tom'sΤου Tom CabinΚαμπίνα,"
384
856602
2327
να γράψουμε ή να διαβάσουμε βιβλία
14:30
or readανάγνωση a bookΒιβλίο like "UncleΟ θείος Tom'sΤου Tom CabinΚαμπίνα,"
385
858929
1723
όπως «Η καλύβα του Μπάρμπα-Θωμά».
14:32
and our reasonλόγος can motivateθέτω στην κίνησιν us to createδημιουργώ
386
860652
2694
Η λογική μπορεί να μας
παρακινήσει στη δημιουργία
εθίμων, ταμπού και νόμων
14:35
customsέθιμα and taboosταμπού and lawsτου νόμου
387
863346
1962
14:37
that will constrainπεριορίζω us
388
865308
1810
που θα μας περιορίζουν
14:39
from actingηθοποιία uponεπάνω σε our impulsesωθήσεις
389
867118
1676
να ενεργούμε παρορμητικά
14:40
when, as rationalλογικός beingsόντα, we feel
390
868794
1589
όταν ως λογικά όντα νιώθουμε
14:42
we should be constrainedπεριορισμένες.
391
870383
1395
ότι έτσι πρέπει να γίνει.
14:43
This is what a constitutionσύνταγμα is.
392
871778
2013
Αυτό ονομάζεται σύνταγμα.
14:45
A constitutionσύνταγμα is something
whichοι οποίες was setσειρά up in the pastτο παρελθόν
393
873791
2921
Το σύνταγμα είναι κάτι
που συστάθηκε στο παρελθόν
14:48
that appliesισχύει now in the presentπαρόν,
394
876712
1307
και εφαρμόζεται στο παρόν.
14:50
and what it saysλέει is,
395
878019
985
Αυτό που λέει είναι ότι,
14:51
no matterύλη how much we mightθα μπορούσε to reelectreelect
396
879004
2227
ανεξάρτητα πόσο θα θέλαμε να επανεκλέξουμε
14:53
a popularδημοφιλής presidentΠρόεδρος for a thirdτρίτος termόρος,
397
881231
2603
έναν δημοφιλή πρόεδρο για τρίτη φορά,
14:55
no matterύλη how much whiteάσπρο AmericansΟι Αμερικανοί mightθα μπορούσε chooseεπιλέγω
398
883834
2095
ανεξάρτητα πόσο οι λευκοί Αμερικανοί
14:57
to feel that they want to reinstateεπαναφέρει
the institutionΊδρυμα of slaveryσκλαβιά, we can't.
399
885929
4068
μπορεί να ήθελαν να επαναφέρουν
το θεσμό της δουλείας, δεν μπορούν.
Έχουμε δεσμευτεί με το σύνταγμα.
15:01
We have boundόριο ourselvesεμείς οι ίδιοι.
400
889997
1676
Έχουμε όμως δεσμευτεί
και με άλλους τρόπους.
15:03
And we bindδένω ourselvesεμείς οι ίδιοι in other waysτρόπους as well.
401
891673
2417
15:06
We know that when it comesέρχεται to choosingεπιλογή somebodyκάποιος
402
894090
2758
Ξέρουμε ότι όταν φτάνει η στιγμή
να επιλέξουμε κάποιον
15:08
for a jobδουλειά, for an awardβραβείο,
403
896848
2951
για κάποια δουλειά ή για κάποιο βραβείο,
15:11
we are stronglyδυνατά biasedμεροληπτική by theirδικα τους raceαγώνας,
404
899799
2958
προκαταβαλόμαστε έντονα
από τη φυλή τους,
15:14
we are biasedμεροληπτική by theirδικα τους genderγένος,
405
902757
2296
επηρεαζόμαστε από το φύλο τους,
από το πόσο ελκυστικοί είναι,
15:17
we are biasedμεροληπτική by how attractiveελκυστικός they are,
406
905053
2215
15:19
and sometimesωρες ωρες we mightθα μπορούσε say,
"Well fine, that's the way it should be."
407
907268
2651
και μερικές φορές μπορεί να πούμε:
«Έτσι πρέπει να είναι».
15:21
But other timesφορές we say, "This is wrongλανθασμένος."
408
909919
2307
Όμως άλλες φορές παραδεχόμαστε το λάθος.
15:24
And so to combatμάχη this,
409
912226
1889
Για να το καταπολεμήσουμε αυτό
15:26
we don't just try harderπιο δυνατα,
410
914115
2251
δεν κάνουμε μεγαλύτερη προσπάθεια,
15:28
but ratherμάλλον what we do is we setσειρά up situationsκαταστάσεις
411
916366
3001
παρά μάλλον δημιουργούμε καταστάσεις
όπου αυτές οι πηγές πληροφόρησης
δεν θα μπορούν να μας επηρεάσουν.
15:31
where these other sourcesπηγές
of informationπληροφορίες can't biasπροκατάληψη us,
412
919367
3039
15:34
whichοι οποίες is why manyΠολλά orchestrasορχήστρες
413
922406
1315
Αυτός είναι ο λόγος που ορχήστρες
15:35
auditionσυνεντευξη musiciansμουσικούς behindπίσω screensοθόνες,
414
923721
2645
κάνουν οντισιόν πίσω από παραβάν,
15:38
so the only informationπληροφορίες they have
415
926366
1244
ώστε οι μόνες πληροφορίες που λαμβάνουν
15:39
is the informationπληροφορίες they believe should matterύλη.
416
927610
2693
να είναι αυτές που πιστεύουν ότι αξίζουν.
15:42
I think prejudiceπροκατάληψη and biasπροκατάληψη
417
930303
2323
Πιστεύω ότι η προκατάληψη και η μεροληψία
ουσιαστικά φανερώνουν την
δυαδικότητα της ανθρώπινης φύσης.
15:44
illustrateεικονογραφώ a fundamentalθεμελιώδης dualityδυαδικότητα of humanο άνθρωπος natureφύση.
418
932626
3094
15:47
We have gutέντερο feelingsσυναισθήματα, instinctsένστικτα, emotionsσυναισθήματα,
419
935720
3776
Έχουμε διαισθήσεις,
ένστικτα, συναισθήματα,
15:51
and they affectεπηρεάζουν our judgmentsκρίσεις and our actionsΕνέργειες
420
939496
2161
που επηρεάζουν την κρίση
και τις πράξεις μας
15:53
for good and for evilκακό,
421
941657
2331
απέναντι στο καλό και το κακό,
15:55
but we are alsoεπίσης capableικανός of rationalλογικός deliberationσύσκεψη
422
943988
3622
αλλά είμαστε επίσης ικανοί
για ορθολογική συζήτηση
15:59
and intelligentέξυπνος planningσχεδίαση,
423
947610
1435
για έξυπνο προγραμματισμό.
16:01
and we can use these to, in some casesπεριπτώσεις,
424
949045
2817
Αυτά τα χρησιμοποιούμε
σε μερικές καταστάσεις
για να επιταχύνουμε,
να δυναμώνουμε τα συναισθήματά μας
16:03
accelerateεπιταχύνω and nourishθρέψει our emotionsσυναισθήματα,
425
951862
1943
16:05
and in other casesπεριπτώσεις staunchένθερμος them.
426
953805
2768
και άλλες φορές να τα καθηλώνουμε.
16:08
And it's in this way
427
956573
1234
Και με αυτόν τον τρόπο,
16:09
that reasonλόγος helpsβοηθάει us createδημιουργώ a better worldκόσμος.
428
957807
2767
η λογική μας βοηθάει να δημιουργήσουμε
έναν καλύτερο κόσμο!
16:12
Thank you.
429
960574
2344
Σας ευχαριστώ.
16:14
(ApplauseΧειροκροτήματα)
430
962918
3705
(Χειροκρότημα)
Translated by Eva Zoutsou
Reviewed by Lucas Kaimaras

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Bloom - Psychologist
Paul Bloom explores some of the most puzzling aspects of human nature, including pleasure, religion, and morality.

Why you should listen

In Paul Bloom’s last book, How Pleasure Works, he explores the often-mysterious enjoyment that people get out of experiences such as sex, food, art, and stories. His latest book, Just Babies, examines the nature and origins of good and evil. How do we decide what's fair and unfair? What is the relationship between emotion and rationality in our judgments of right and wrong? And how much of morality is present at birth? To answer these questions, he and his colleagues at Yale study how babies make moral decisions. (How do you present a moral quandary to a 6-month-old? Through simple, gamelike experiments that yield surprisingly adult-like results.)  

Paul Bloom is a passionate teacher of undergraduates, and his popular Introduction to Psychology 110 class has been released to the world through the Open Yale Courses program. He has recently completed a second MOOC, “Moralities of Everyday Life”, that introduced moral psychology to tens of thousands of students. And he also presents his research to a popular audience though articles in The Atlantic, The New Yorker, and The New York Times. Many of the projects he works on are student-initiated, and all of them, he notes, are "strongly interdisciplinary, bringing in theory and research from areas such as cognitive, social, and developmental psychology, evolutionary theory, linguistics, theology and philosophy." 

He says: "A growing body of evidence suggests that humans do have a rudimentary moral sense from the very start of life."

More profile about the speaker
Paul Bloom | Speaker | TED.com