Kevin Rudd: Are China and the US doomed to conflict?
Κέβιν Ρουντ: Είναι η Κίνα και οι ΗΠΑ καταδικασμένες να συγκρουστούν;
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
και βρίσκομαι εδώ για να βοηθήσω.
a tale of two cities.
την ιστορία δύο πόλεων.
and the other is called Beijing.
και η άλλη το Πεκίνο.
shape their future
διαμορφώνουν το μέλλον τους,
and the future of China
όσο και το μέλλον της Κίνας,
the quality of our oceans,
την ποιότητα των ωκεανών μας,
the political systems we choose,
τα πολιτικά συστήματα που επιλέγουμε
of war and peace.
του πολέμου και της ειρήνης.
που κοιμάται κι όταν ξυπνήσει,
and when she awakes,
not just woken up,
όχι μόνο έχει ξυπνήσει,
and China is on the march,
είναι πού θα φτάσει η Κίνα
αυτόν το γίγαντα του 21ου αιώνα;
this giant of the 21st century?
they start to confront you in a big way.
θα έρθετε αντιμέτωποι με κάτι μεγάλο.
PPP, market exchange rates --
- ΣΔΙΤ, συναλλαγματικές ισοτιμίες -
σε βάθος δεκαετίας.
the largest trading nation,
ο μεγαλύτερος κατασκευαστής,
εκπομπή άνθρακα στον κόσμο.
emitters of carbon in the world.
the world's largest economy,
η μεγαλύτερη οικονομία παγκοσμίως,
the throne of England --
βρισκόταν στο θρόνο της Αγγλίας,
of Napoleon's --
καλός φίλος του Ναπολέοντα,
as the largest economy
που δεν ανήκει στη Δύση,
that's going to affect
happens in the future,
ο κόσμος στο μέλλον,
you've been smoking something,
ότι κάτι δεν έχετε σκεφτεί σωστά
we have tonight is,
αυτή την τεράστια αλλαγή,
for the first half of the 21st century?
στο πρώτο μισό του 21ου αιώνα;
It's happening persistently.
Συμβαίνει επίμονα.
under the radar,
what's going on in the Middle East,
και στη Μέση Ανατολή,
του Ιράκ και του Λεβάντε,
what's going on with ISIL,
the future of our economies.
στις οικονομίες μας.
comes also a mega-challenge,
και μια μεγάλη πρόκληση,
means "the beautiful country."
σημαίνει «η όμορφη χώρα».
that China has given this country
που έχει δώσει η Κίνα σ' αυτή τη χώρα
these two great countries,
αυτοί οι σπουδαίοι πολιτισμοί
κοινό μέλλον για τις ίδιες και τον κόσμο;
ειρηνικό και αμοιβαία ευημερές
για πόλεμο και ειρήνη;
το σενάριο πόλεμος ή ειρήνη,
to work through war or peace,
από όσο είχε αυτός ο τύπος
called "War and Peace."
που λέγεται «Πόλεμος και Ειρήνη».
growing up in rural Australia
που μεγάλωσε στην Αυστραλία
of a herd of dairy cattle
βοοειδών γαλακτοπαραγωγής
in rural Australia.
These are not built for farming.
Δεν κάνουν για φάρμα.
that in fact, working in a farm
ότι η δουλειά στη φάρμα δεν ήταν για μένα
and China was a very safe remove
στην Αυστραλία.
to what their mom told them to do?
όσα του έλεγε η μαμά του να κάνει;
their mom told them to do?
here we have a huge change.
μια τεράστια αλλαγή.
entering the United Nations.
στα Ηνωμένα Έθνη.
και μου έδειξε αυτόν τον τίτλο.
learn this,
καλά στο μυαλό σου
πολύ καλός στην ιστορία
for me to do was, in fact,
ήταν να φύγω και να μάθω Κινέζικα.
gives you a new name.
σού δίνει νέο όνομα.
for literature or the arts.
για τη λογοτεχνία ή τις τέχνες.
to be called Conqueror of the Classics.
και να σε λένε Κατακτητή των Κλασικών.
Κατακτητή των Κλασικών;
Conqueror of the Classics?
and joined the Australian Foreign Service,
στην Αυστραλιανή Υπηρεσία Εξωτερικών,
there always comes a fall.
και πριν απ' αυτή έρχεται η πτώση.
με τον πρεσβευτή μας,
to interpret for his first meeting
στο Μέγαρο του Λαού.
είναι σαν ένα μεγάλο πέταλο αλόγου.
it's a giant horseshoe.
are the really serious pooh-bahs,
οι ισχυροί αξιωματούχοι
are the not-so-serious pooh-bahs,
οι χαμηλόβαθμοι όπως εγώ.
began with this inelegant phrase.
με αυτή την άκομψη φράση.
are currently enjoying a relationship
μια σχέση πρωτοφανούς εγγύτητας».
Θα το βελτιώσω».
a little more classical,
και λίγο πιο κλασικό,
on the other side of the room.
at the head of the horseshoe,
στο πάνω μέρος του πετάλου,
from their faces,
at the other end of the horseshoe
να γελούν ασταμάτητα.
unrestrained laughter.
enjoying a relationship
μια σχέση πρωτοφανούς εγγύτητας»
και η Κίνα έχουν έναν τέλειο οργασμό.
Australia and China
που μου ζητήθηκε να κάνω διερμηνεία.
I was asked to interpret.
υπάρχει ένα δίδαγμα:
there's a wisdom, which is,
about this extraordinary civilization
με τα 5.000 χρόνια συνεχούς ιστορίας,
και το κοινό τους μέλλον.
Δεν είναι Κινέζος, ούτε Αμερικανός.
of the Peloponnesian Wars.
των Πελοποννησιακών Πολέμων.
σχετικά με την Αθήνα και τη Σπάρτη.
και ο φόβος που αυτή προκάλεσε στη Σπάρτη
and the fear that this inspired in Sparta
something called the Thucydides Trap.
για τη γνωστή Παγίδα του Θουκυδίδη.
and he's not Greek. He's Chinese.
ούτε Έλληνας, αλλά Κινέζος.
He wrote "The Art of War,"
κι έγραψε την «Τέχνη του Πολέμου»
it's along these lines:
appear where you are not expected."
κι εμφανίσου όταν δεν σε περιμένουν».
for China and the United States.
ούτε για την Κίνα ούτε για τις ΗΠΑ.
His name's Graham Allison.
Είναι ο Γκράχαμ Άλισον.
at the Kennedy School
στη Βοστόνη.
at the moment, which is,
το οποίο είναι το εξής:
about the inevitably of war
για τον αναπόφευκτο πόλεμο
and established great powers
και εδραιωμένες μεγάλες δυνάμεις
of China-U.S. relations?
των σχέσεων Κίνας και ΗΠΑ;
is explore 15 cases in history
στην ιστορία από το 1500
κατέληξαν σε καταστροφικό πόλεμο.
ή Κατακτητή των Κλασικών,
of interdependence and globalization.
και της παγκοσμιοποίησης.
tell us that in fact,
ότι στην ουσία
the greatest point
και παγκοσμιοποίησης
λίγο πριν τον Α' Παγκόσμιο Πόλεμο,
το μεγάλο αυτό ερώτημα
in this great question
towards the United States,
απέναντι στις Ηνωμένες Πολιτείες,
and civilizations
μπορούν να συνεργαστούν;
και τον δυτικό κόσμο.
and the rest of the West.
as if it's been humiliated
στα χέρια των δυτικών εδώ και εκατό χρόνια
through a hundred years of history,
carved China up into little pieces,
διέλυσαν την Κίνα σε μικρά κομμάτια
it got to the '20s and '30s,
στη Σαγκάη υπήρχαν πινακίδες σαν κι αυτή.
on the streets of Shanghai.
μέσα στη χώρα σας,
if you saw that sign appear?
πως τα γεγονότα του 1919
at the Peace Conference in Paris,
σε πολλές χώρες ανά τον κόσμο,
around in the world,
στην Κίνα;
εισέβαλε στην Κίνα το 1930
to what would happen to China.
και αδιαφόρησε για το μέλλον της Κίνας.
the Chinese to this day believe
μέχρι και σήμερα
του πολιτικού τους συστήματος
of their political system
from those of us who come
από τις φιλελεύθερες δημοκρατίες,
to this day is seeking
το πολιτικό τους σύστημα.
that it is being contained
with strategic partnerships with the U.S.
και στρατηγικούς συνεργάτες των ΗΠΑ
οι Κινέζοι έχουν την αίσθηση
the Chinese have this feeling
and in their gut of guts
παραείμαστε θρασείς.
the problems in our own system,
τα προβλήματα στο δικό μας σύστημα,
to point the finger elsewhere,
όλους τους άλλους
we in the collective West
είμαστε τεράστιοι υποκριτές.
δεν ακούγεται μόνο η μία άποψη.
of one hand clapping.
and that's called the U.S.
respond to all of the above?
is the U.S. containing China,
περιορίζουν την Κίνα, απαντούν:
the Soviet Union. That was containment."
Εκεί υπήρχε περιορισμός».
στις ΗΠΑ και τη Δύση
in the U.S. and the West
τόσο στην παγκόσμια οικονομία
into the global economy,
into the World Trade Organization.
of intellectual property rights,
πνευματικής ιδιοκτησίας,
on U.S. and global firms.
στις ΗΠΑ και σε διεθνείς εταιρείες.
says that the Chinese political system
είναι βασικά λανθασμένο
από τα ανθρώπινα δικαιώματα,
and rule of law that we enjoy
που έχουμε στις ΗΠΑ και στη Δύση.
what does the United States say?
when it has sufficient power,
πως μόλις η Κίνα αποκτήσει δύναμη,
in Southeast Asia and wider East Asia,
στη νοτιοανατολική και την ανατολική Ασία
όταν θα είναι αρκετά ισχυρή,
the rules of the global order.
τους κανόνες της παγκόσμιας τάξης.
it's just fine and dandy,
is given those deep-rooted feelings,
σε αυτά τα βαθιά ριζωμένα αισθήματα,
and thought patterns,
και τρόπους σκέψης,
ways of thinking,
τρόπους σκέψης,
for a common future between these two?
μια βάση κοινού μέλλοντος ανάμεσά τους;
για έναν κοινό σκοπό.
for a common purpose.
that we disagree on,
για πράγματα που διαφωνούμε
that doesn't enable
να οδηγήσουν σε πόλεμο ή διαμάχη
to break into war or conflict
the diplomatic skills to solve them.
τη διπλωματία για να τις λύσουμε.
bilateral, regional and global engagement
περιφερειακές και διεθνείς δεσμεύσεις
for all of humankind.
για όλη την ανθρωπότητα.
capable of cooperation in Asia,
ικανό να συνεργαστεί με την Ασία,
at the end of last year
στα τέλη του περασμένου έτους
rather than fists apart.
if you've got a common mechanism
αν υπάρχει κοινός μηχανισμός
are they deliverable alone?
είναι επιτεύξιμα από μόνα τους;
tells us we need to do,
η λογική μας αλλά η καρδιά μας;
in the question back home
για το πώς φέρνεις κοντά δύο λαούς
together two peoples
δεν είχαν τόσο πολλά κοινά στο παρελθόν.
a whole lot in common in the past.
to Australia's indigenous peoples.
στους αυτόχθονες της Αυστραλίας.
in the Australian government,
για την αυστραλιανή κυβέρνηση,
and for the Australian people.
towards the first Australians,
των πρώτων Αυστραλών
said we were sorry.
is staring in the faces
είναι να κοιτάζω αυτά τα άτομα,
την απολογία.
of when they were five years old
ιστορίες από όταν ήταν πέντε ετών
from their parents,
αρπάξει από τους γονείς τους,
to then be able to embrace
να μπορώ να αγκαλιάζω
as they came into the parliament building,
καθώς έμπαιναν στο κοινοβούλιο,
had ever kissed her in her life,
που τη φιλούσε ένας λευκός,
this family saying to me,
from the far North down to Canberra
από τον βορρά μέχρι την Καμπέρα,
διασχίσαμε τη χώρα.
σε μια καφετέρια για ένα μίλκσεϊκ».
after the apology for a milkshake."
quietly, tentatively, gingerly,
ψάχνοντας, επιφυλακτικά,
what happened?
every one of the white folks,
σηκώθηκαν όρθιοι και χειροκρότησαν.
of these people in Australia.
των ανθρώπων στην Αυστραλία.
brothers and sisters,
all these problems together,
μαζί αυτά τα προβλήματα,
there was a new beginning
μόνο τη λογική αλλά και την καρδιά μας.
in terms of the great question
σχετικά με το ερώτημα
to address this evening,
of U.S.-China relations?
μελλοντική πορεία.
there's a common narrative,
πολιτικό πλαίσιο και κοινή αναφορά,
through regular summitry
and to make them better.
και να τα βελτιώσουμε.
to reimagine the possibilities
να επινοήσει ξανά τις δυνατότητες
future engagement in the world.
της Κίνας στον κόσμο.
to take a leap of faith
the Chinese Dream.
για το Κινεζικό Όνειρο.
with the term "the American Dream."
το «Αμερικανικό Όνειρο».
of something we might also call
κάτι που ίσως μπορούμε να πούμε
που σκεφτόμαστε ο ένας για τον άλλο.
Αυτή είναι η πρόκλησή μου για την Κίνα.
That's my challenge to China.
και όπου υπάρχει φαντασία
and where there is imagination
βασισμένο στην ειρήνη και την ευημερία
τις τραγωδίες του πολέμου.
Thanks so much for that.
Ευχαριστούμε πολύ.
have a role to play in this bridging.
έπαιξες ρόλο σ' αυτή τη γεφύρωση.
to speak to both sides.
μιλάς εκ μέρους και των δύο.
do best is organize the drinks,
είμαστε πολύ καλοί στην οργάνωση ποτών,
and we suggest this and suggest that,
τους προτείνεις το ένα και το άλλο
who are friends
της Αμερικής και της Κίνας
America and China,
καθίστε και συζητήστε μαζί του.
where they come from and what they think,
για τον τόπο τους και τη σκέψη τους
the Chinese folks
this TED Talk at some time
αυτή την Ομιλία TED,
can actually make a huge difference.
τον κόσμο, μπορούν να κάνουν κάτι.
we can make a small contribution.
μπορούμε να συνεισφέρουμε λίγο.
my friend. Thank you.
Σ' ευχαριστώ.
ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expertWhile studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.
Why you should listen
Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.
In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.
Kevin Rudd | Speaker | TED.com