Kevin Rudd: Are China and the US doomed to conflict?
Kevin Rudd: La Chine et les États-Unis sont-ils condamnés au conflit ?
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Je viens vous prêter main forte.
a tale of two cities.
l'histoire de deux villes.
and the other is called Beijing.
l'autre ville s'appelle Pékin.
shape their future
vont forger leur avenir,
and the future of China
et celui de la Chine,
ces deux nations,
que nous n'avions jamais imaginées :
l'eau que nous buvons,
the quality of our oceans,
la qualité de nos océans,
the political systems we choose,
que nous choisissons,
of war and peace.
de guerre ou de paix.
and when she awakes,
le monde tremblera. »
il a entièrement raison.
not just woken up,
La Chine n'est pas seulement réveillée.
and China is on the march,
La Chine est en marche.
this giant of the 21st century?
avec ce géant du 21ème siècle ?
they start to confront you in a big way.
ils nous posent un énorme défi.
PPP, market exchange rates --
parité pouvoir d'achat, taux de change,
the largest trading nation,
commerciale,
emitters of carbon in the world.
de carbone dans le monde.
the world's largest economy,
la plus grande économie au monde,
the throne of England --
sur l'Angleterre,
of Napoleon's --
qui n'était pas un ami de Napoléon,
as the largest economy
that's going to affect
que ça va affecter
happens in the future,
à l'avenir,
you've been smoking something,
fumé quelque chose,
[qui a dépénalisé le cannabis]
we have tonight is,
envisager ce méga-changement,
for the first half of the 21st century?
de la première moitié du 21ème siècle ?
It's happening persistently.
et inlassablement.
under the radar,
en quelque sorte,
what's going on in the Middle East,
et au Moyen-Orient,
what's going on with ISIL,
the future of our economies.
de nos économies.
comes also a mega-challenge,
accompagné par un méga-défi.
means "the beautiful country."
« le beau pays, »
that China has given this country
que la Chine a donné aux États-Unis
these two great countries,
ces deux grandes nations,
to work through war or peace,
de guerre et de paix.
called "War and Peace."
pour écrire « Guerre et Paix. »
growing up in rural Australia
un gosse qui a grandi en Australie rurale
of a herd of dairy cattle
d'un cheptel de vaches laitières
in rural Australia.
dans l'Australie rurale.
These are not built for farming.
Elles ne sont pas faites pour la ferme.
that in fact, working in a farm
que le travail agricole
and China was a very safe remove
et que la Chine présentait une alternative
dans la vie agricole australienne.
to what their mom told them to do?
their mom told them to do?
ce que sa mère lui a dit ?
here we have a huge change.
un changement énorme.
entering the United Nations.
dans les Nations Unies.
devant mes yeux.
learn this,
et apprends-le,
for me to do was, in fact,
quand on apprend le chinois,
gives you a new name.
vous donne un nom chinois.
for literature or the arts.
la littérature, les arts.
to be called Conqueror of the Classics.
Vainqueur des Classiques !
Conqueror of the Classics?
Vainqueur des Classiques ?
and joined the Australian Foreign Service,
pour intégrer les Affaires étrangères
there always comes a fall.
vient toujours un revers.
de l'Assemblée du Peuple,
to interpret for his first meeting
d'être son interprète
it's a giant horseshoe.
en fer à cheval géant.
are the really serious pooh-bahs,
on trouve les huiles,
are the not-so-serious pooh-bahs,
les sous-fifres,
began with this inelegant phrase.
avec une phrase peu élégante :
are currently enjoying a relationship
aujourd'hui d'une relation
a little more classical,
un peu plus élégant et classique.
on the other side of the room.
dans l'autre côté de la salle.
at the head of the horseshoe,
au centre du fer à cheval
from their faces,
at the other end of the horseshoe
unrestrained laughter.
enjoying a relationship
jouissent d'une relation
Australia and China
que l'Australie et la Chine
I was asked to interpret.
qu'on me demanda d'interpréter.
there's a wisdom, which is,
about this extraordinary civilization
sur cette civilisation extraordinaire,
of the Peloponnesian Wars.
des guerres du Péloponnèse.
and the fear that this inspired in Sparta
et la crainte qu'elle inspira à Sparte
à la guerre. »
something called the Thucydides Trap.
ce qu'on appele le piège de Thucydite.
and he's not Greek. He's Chinese.
ni grec. C'est un Chinois.
He wrote "The Art of War,"
Il a écrit « l'Art de la guerre. »
it's along these lines:
voici ce qu'il y est dit :
appear where you are not expected."
apparaissez là où on ne vous attend pas. »
for China and the United States.
pour la Chine et les États-Unis.
His name's Graham Allison.
Il s'appelle Graham Allison.
at the Kennedy School
à la Faculté Kennedy,
at the moment, which is,
en ce moment, qui est
about the inevitably of war
sur l'inéluctabilité de la guerre
and established great powers
et grandes puissances établies,
of China-U.S. relations?
entre la Chine et les États-Unis.
is explore 15 cases in history
of interdependence and globalization.
interdépendant et mondialisé.
tell us that in fact,
the greatest point
économique et mondiale
in this great question
cette question essentielle
towards the United States,
le terrain d'entente minimum
and civilizations
ces deux pays et civilisations
and the rest of the West.
et du reste de l'Occident.
as if it's been humiliated
d'avoir été humiliée
through a hundred years of history,
pendant une centaine d'année d'histoire,
les Guerres de l'Opium.
carved China up into little pieces,
on taillé la Chine en petites pièces,
it got to the '20s and '30s,
dans les années 20 et 30,
on the streets of Shanghai.
dans les rues de Shanghai.
si vous étiez Chinois,
if you saw that sign appear?
et découvriez de tels panneaux ?
at the Peace Conference in Paris,
ont été redistribuées
around in the world,
les colonies allemandes en Chine ?
dans les années 30,
to what would happen to China.
indifférent au sort de la Chine.
the Chinese to this day believe
que les Chinois aujourd'hui croient
of their political system
de leur système politique
from those of us who come
to this day is seeking
that it is being contained
with strategic partnerships with the U.S.
stratégiques avec les États-Unis.
the Chinese have this feeling
les Chinois ont le sentiment
and in their gut of guts
dans leurs tripes,
the problems in our own system,
les problèmes dans notre système,
to point the finger elsewhere,
à voir la paille dans l’œil de l'autre.
we in the collective West
que nous, l'Occident,
dans les relations internationales,
of one hand clapping.
and that's called the U.S.
appellé les États-Unis.
respond to all of the above?
les États-Unis à tout ça ?
is the U.S. containing China,
qui confinent la Chine, ils disent :
the Soviet Union. That was containment."
Soviétique. Ça, c'est du confinement. »
in the U.S. and the West
et l'Occident ont accueilli la Chine
into the global economy,
into the World Trade Organization.
au sein de l'OMC.
disent que la Chine triche
of intellectual property rights,
sur la propriété intellectuelle,
on U.S. and global firms.
contre des firmes américaines et mondiales
says that the Chinese political system
que le système politique chinois
and rule of law that we enjoy
et des lois dont nous jouissons
what does the United States say?
when it has sufficient power,
dès qu'elle en aura le pouvoir,
in Southeast Asia and wider East Asia,
en Asie du Sud-Est et en Extrême-Orient,
suffisamment puissante,
the rules of the global order.
les règles de l'ordre mondial.
it's just fine and dandy,
tout va très bien Madame la Marquise,
is given those deep-rooted feelings,
dans ces sentiments profondément enracinés
and thought patterns,
ways of thinking,
manière de penser.
for a common future between these two?
pour un avenir commun aux deux ?
sur la base d'un cadre
for a common purpose.
d'un objectif commun.
that we disagree on,
de désaccord,
that doesn't enable
qui empêche chacune de ces différences
to break into war or conflict
qu'aucun des partenaires n'aura acquis
the diplomatic skills to solve them.
pour les résoudre.
bilateral, regional and global engagement
entre les deux pays,
régionaux ou mondiaux.
for all of humankind.
qui seront cruciaux pour l'humanité.
capable of cooperation in Asia,
capable de coopérer en Asie,
de l'Asie-Pacifique.
at the end of last year
l'année dernière
rather than fists apart.
plutôt que les poings brandis.
if you've got a common mechanism
que s'il existe des mécanismes communs
are they deliverable alone?
est-ce possible seul ?
tells us we need to do,
in the question back home
together two peoples
a whole lot in common in the past.
grand chose en commun par le passé.
to Australia's indigenous peoples.
aux peuples indigènes d'Australie.
in the Australian government,
par le gouvernement australien,
and for the Australian people.
pour le peuple australien.
towards the first Australians,
à l'encontre des premiers Australiens,
said we were sorry.
d'exprimer leur regrets.
is staring in the faces
dont je me souvienne,
des Aborigènes
écouter nos excuses.
par exemple.
of when they were five years old
leur histoire quand à l'âge de 5 ans,
from their parents,
des bras de leurs parents,
to then be able to embrace
de pouvoir embrasser
as they came into the parliament building,
quand ils sont entrés dans le parlement.
had ever kissed her in her life,
l'avait jamais embrassée dans sa vie.
this family saying to me,
de cette famille qui m'a dit,
from the far North down to Canberra
depuis le Nord jusqu'à Canberra
toute la région des ploucs blancs.
after the apology for a milkshake."
on a pris un milkshake dans un café. »
quietly, tentatively, gingerly,
en silence, en hésitant,
ce que je veux dire.
what happened?
que s'est-il passé ?
every one of the white folks,
tous les Blancs,
of these people in Australia.
de ces gens en Australie.
brothers and sisters,
nos frères et sœurs Aborigènes,
all these problems together,
tous ces problèmes ensemble,
there was a new beginning
un nouveau départ,
la raison,
in terms of the great question
pour résoudre
to address this evening,
of U.S.-China relations?
entre la Chine et les États-Unis ?
there's a common narrative,
un fil conducteur commun,
through regular summitry
régulières au sommet,
and to make them better.
et améliorer les relations.
to reimagine the possibilities
de ré-inventer le potentiel
future engagement in the world.
dans le monde.
to take a leap of faith
il faut faire acte de foi
the Chinese Dream.
with the term "the American Dream."
nous est familier.
partout dans le monde,
of something we might also call
le rêve pour l'humanité.
That's my challenge to China.
C'est mon défi pour la Chine.
and where there is imagination
et l'imagination,
Thanks so much for that.
Merci beaucoup.
have a role to play in this bridging.
que vous avez un rôle de médiation à jouer
to speak to both sides.
qui vous permet de parler aux deux pays.
do best is organize the drinks,
sommes les meilleurs
and we suggest this and suggest that,
on suggère un truc ou l'autre,
who are friends
America and China,
les États-Unis et la Chine,
la prochaine fois
quelqu'un de Chine
where they come from and what they think,
ce qu'ils pensent.
the Chinese folks
this TED Talk at some time
can actually make a huge difference.
de changer le monde, font la différence.
we can make a small contribution.
à notre hauteur.
my friend. Thank you.
Merci.
ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expertWhile studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.
Why you should listen
Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.
In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.
Kevin Rudd | Speaker | TED.com