ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com
TED2015

Kevin Rudd: Are China and the US doomed to conflict?

陸克文: 中國和美國註定要發生衝突嗎 ?

Filmed:
3,522,105 views

前澳洲總理,又是在中國求學多年的學生──陸克文──在過去數十年裡,以其獨特觀點來觀察中國力量的崛起。他問道:「中國日盛的野心是否將無可挽回地引發與其他主要強國產生衝突?」他給出了不同的故事來做建議。
- International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
G'day天兒真好, my name's名字的 Kevin凱文.
0
764
2159
大家好!我是凱文,
00:14
I'm from Australia澳大利亞. I'm here to help.
1
2923
2693
我來自澳洲,我是來救你們的!
00:17
(Laughter笑聲)
2
5616
2531
(笑聲)
00:20
Tonight今晚, I want to talk about
a tale故事 of two cities城市.
3
8147
4667
今晚我想要談另一本雙城記,
00:24
One of those cities城市 is called Washington華盛頓,
and the other is called Beijing北京.
4
12814
5434
一個是華盛頓另一個則是北京。
00:30
Because how these two capitals首都
shape形狀 their future未來
5
18248
6036
因為這兩大首都
要如何打造它們共同的未來 ,
00:36
and the future未來 of the United聯合的 States狀態
and the future未來 of China中國
6
24284
3205
美國的未來和中國的未來,
00:39
doesn't just affect影響 those two countries國家,
7
27489
2089
不只是影響這兩個國家,
00:41
it affects影響 all of us
8
29578
2322
還會影響到我們每一個人;
00:43
in ways方法, perhaps也許, we've我們已經 never thought of:
9
31900
2880
也許透過我們從沒想到過的方式,
00:46
the air空氣 we breathe呼吸, the water we drink,
10
34780
4365
諸如我們呼吸的空氣、所喝的水、
00:51
the fish we eat,
the quality質量 of our oceans海洋,
11
39145
3134
所吃的魚、海洋的品質、
00:54
the languages語言 we speak說話 in the future未來,
12
42279
3669
未來所使用的語言、
00:57
the jobs工作 we have,
the political政治 systems系統 we choose選擇,
13
45948
2925
所擁有的工作、所選擇的政治制度,
01:00
and, of course課程, the great questions問題
of war戰爭 and peace和平.
14
48873
5151
還有對戰爭及和平的大哉問等等。
01:06
You see that bloke小子? He's French法國.
15
54024
3255
看見這個人沒 ? 他是法國人,
01:09
His name名稱 is Napoleon拿破崙.
16
57279
1830
他叫「拿破崙」,
01:11
A couple一對 of hundred years年份 ago,
17
59109
1536
數百年前他做出這個
令人意想不到的預言:
01:12
he made製作 this extraordinary非凡 projection投影:
18
60645
2438
「中國是沉睡中的獅子,
01:15
"China中國 is a sleeping睡眠 lion獅子,
and when she awakes醒來,
19
63083
2624
當她醒來時,這個世界將會晃動!」
01:17
the world世界 will shake."
20
65707
2206
01:19
Napoleon拿破崙 got a few少數 things wrong錯誤;
21
67913
2183
拿破崙以前做錯過一些事,
01:22
he got this one absolutely絕對 right.
22
70096
2693
他講這句話卻是一分不差的,
01:24
Because China中國 is today今天
not just woken喚醒 up,
23
72789
4272
因為今天中國不只醒來了,
01:29
China中國 has stood站在 up
and China中國 is on the march遊行,
24
77061
3460
還站了起來,向前邁進。
01:32
and the question for us all
25
80521
2020
對我們所有人來講,
01:34
is where will China中國 go
26
82541
1974
問題是中國會往那裡去 ?
01:36
and how do we engage從事
this giant巨人 of the 21stST century世紀?
27
84515
4048
還有我們該如何與這個
二十一世紀的巨頭打交道 ?
01:43
You start開始 looking at the numbers數字,
they start開始 to confront面對 you in a big way.
28
91003
4378
你們正看著的這些數據,
會極大地挑戰你的設想,
01:47
It's projected預計 that China中國 will become成為,
29
95381
3111
數據預測中國
在任何計算方法之下 ,
01:50
by whichever任何 measure測量 --
PPPPPP, market市場 exchange交換 rates利率 --
30
98492
3414
例如購買力平價、市場匯率等,
01:53
the largest最大 economy經濟 in the world世界
31
101906
1927
在未來的十年內,
01:55
over the course課程 of the decade ahead.
32
103833
2206
將會成為世界上最大的經濟體。
01:58
They're already已經
the largest最大 trading貿易 nation國家,
33
106039
2151
中國已經是最大的貿易國家、
02:00
already已經 the largest最大 exporting出口 nation國家,
34
108190
2151
最大的出口國、
02:02
already已經 the largest最大 manufacturing製造業 nation國家,
35
110341
2153
最大的製造國家,
02:04
and they're also the biggest最大
emitters發射器 of carbon in the world世界.
36
112494
4365
還是世界上最大的碳排放體,
02:08
America美國 comes second第二.
37
116859
2484
美國則是第二大的碳排放體。
02:11
So if China中國 does become成為
the world's世界 largest最大 economy經濟,
38
119343
5526
所以如果中國成為了
世界上最大的經濟體,
02:16
think about this:
39
124869
1626
想一下這情景,
02:18
It'll它會 be the first time
40
126495
3018
這將會是第一次,
02:21
since以來 this guy was on
the throne王座 of England英國 --
41
129513
4667
打從這位老兄 ─ 喬治三世
貴為英國國王以來 ,
02:26
George喬治 IIIIII, not a good friend朋友
of Napoleon's拿破崙 --
42
134180
3483
他跟破崙的交情不太好,
02:29
that in the world世界 we will have
as the largest最大 economy經濟
43
137663
5439
我們即將有世界最大的一個經濟體
02:35
a non-English非英語 speaking請講 country國家,
44
143102
2386
既乃非英語系國家、
02:37
a non-Western非西方 country國家,
45
145488
2206
非西方的國家、
02:39
a non-liberal非自由主義 democratic民主的 country國家.
46
147694
2327
非自由民主制國家。
02:42
And if you don't think
that's going to affect影響
47
150021
2293
假使你不認為這會影響到
02:44
the way in which哪一個 the world世界
happens發生 in the future未來,
48
152314
2763
未來會發生在世界的事,
02:47
then personally親自, I think
you've been smoking抽煙 something,
49
155077
3228
我單方面認為你可能抽過什麼煙了,
02:50
and it doesn't mean you're from Colorado科羅拉多州.
50
158305
4620
這不代表你是來自科羅拉多州啦。
02:54
So in short, the question
we have tonight今晚 is,
51
162925
2786
簡言之今晚我們的問題就是
02:57
how do we understand理解 this mega-change巨型變化,
52
165711
2996
我們要如何來認清這個巨大的變動?
03:00
which哪一個 I believe to be the biggest最大 change更改
for the first half of the 21stST century世紀?
53
168707
4783
我認為這會是二十一世紀
上半世紀最大的變動。
03:05
It'll它會 affect影響 so many許多 things.
54
173490
2925
這會影響到很多事情,
03:08
It will go to the absolute絕對 core核心.
55
176415
1742
這絕對會是關鍵,
03:10
It's happening事件 quietly悄悄.
It's happening事件 persistently一貫.
56
178157
2647
變動正安靜、持續地在上演,
03:12
It's happening事件 in some senses感官
under the radar雷達,
57
180804
2554
正在你掌握不到的地方上演,
03:15
as we are all preoccupied斤斤計較 with
58
183358
1745
當我們全心關注在烏克蘭會怎樣、
03:17
what's going in Ukraine烏克蘭,
what's going on in the Middle中間 East,
59
185103
2829
中東會怎樣、
03:19
what's going on with ISIS伊斯蘭國,
what's going on with ISILISIL,
60
187932
2508
伊斯蘭國會怎樣、
03:22
what's happening事件 with
the future未來 of our economies經濟.
61
190440
2972
我們經濟的未來又會怎樣?
03:25
This is a slow and quiet安靜 revolution革命.
62
193412
4272
這是緩慢、安靜的變革。
03:29
And with a mega-change巨型變化
comes also a mega-challenge巨型挑戰,
63
197684
5689
巨大的變動同時會帶來巨大的挑戰,
03:35
and the mega-challenge巨型挑戰 is this:
64
203373
1671
而巨大的挑戰就是這兩個超級城市 ─
03:37
Can these two great countries國家,
65
205044
2253
03:39
China中國 and the United聯合的 States狀態 --
66
207297
2600
中國與美國,
03:41
China中國,
67
209897
4628
中國 ─
03:47
the Middle中間 Kingdom王國,
68
215725
1649
天下中心的國度;
03:49
and the United聯合的 States狀態,
69
217374
2555
還有,美國
03:54
iguIGUó --
70
222343
3204
其中文意思是美麗的國家,
03:57
which哪一個 in Chinese中文, by the way,
means手段 "the beautiful美麗 country國家."
71
225547
3343
04:00
Think about that -- that's the name名稱
that China中國 has given特定 this country國家
72
228890
3624
這個名字是早在一百年前
中國幫它取的。
04:04
for more than a hundred years年份.
73
232514
1740
04:06
Whether是否 these two great civilizations文明,
these two great countries國家,
74
234254
3599
這兩個偉大的文明、國家,
04:09
can in fact事實 carve雕刻 out a common共同 future未來
75
237853
4203
是否可以在現實中
為他們自己以及這世界
04:14
for themselves他們自己 and for the world世界?
76
242056
2577
開創出共同的未來?
04:16
In short, can we carve雕刻 out a future未來
77
244633
2972
簡言之我們能否開創出
04:19
which哪一個 is peaceful平靜的 and mutually相互 prosperous繁榮,
78
247605
3439
和平共榮的未來呢?
04:23
or are we looking at a great challenge挑戰
79
251044
1904
還是我們即將要面臨
04:24
of war戰爭 or peace和平?
80
252948
2368
要戰爭或是和平的巨大挑戰?
04:27
And I have 15 minutes分鐘
to work through通過 war戰爭 or peace和平,
81
255316
2624
而我有15分鐘的時間
來講要戰爭或是和平,
04:29
which哪一個 is a little less time
82
257940
3553
比起他們給這傢伙寫
「戰爭與和平」這本書的時間,
04:33
than they gave this guy to write a book
called "War戰爭 and Peace和平."
83
261493
4993
我們的時間有點緊湊!
04:38
People ask me, why is it that a kid孩子
growing生長 up in rural鄉村 Australia澳大利亞
84
266486
4178
人們問我為什麼一個
在澳洲鄉間長大的小孩
04:42
got interested有興趣 in learning學習 Chinese中文?
85
270664
1788
會想要學習中文呢?
04:44
Well, there are two reasons原因 for that.
86
272452
1858
我有兩個理由,
04:46
Here's這裡的 the first of them.
87
274310
1626
這是其中第一個:貝蒂牛
04:47
That's Betsy貝特西 the cow.
88
275936
2019
04:49
Now, Betsy貝特西 the cow was one
of a herd放牧 of dairy乳製品 cattle黃牛
89
277955
3925
貝蒂牛是一種乳牛,
04:53
that I grew成長 up with on a farm農場
in rural鄉村 Australia澳大利亞.
90
281880
3170
我在澳洲鄉間與牠們一起長大,
04:57
See those hands there?
These are not built內置 for farming農業.
91
285050
3493
看到這兩隻手了嗎?
它們並不是用來做農事的。
05:00
So very early on, I discovered發現
that in fact事實, working加工 in a farm農場
92
288543
3738
所以從很早開始我就發現了,
事實上在農場工作並不適合我,
05:04
was not designed設計 for me,
and China中國 was a very safe安全 remove去掉
93
292281
3646
而中國是一個非常安全的地方
能遠離在澳洲農場工作的生活。
05:07
from any career事業 in Australian澳大利亞 farm農場 life.
94
295927
2391
05:10
Here's這裡的 the second第二 reason原因.
95
298318
1695
這是第二個理由:我媽媽
05:12
That's my mom媽媽.
96
300013
905
05:12
Anyone任何人 here ever listen
to what their mom媽媽 told them to do?
97
300918
2764
這裡有誰曾經認真聽過媽媽的話?
05:15
Everyone大家 ever do what
their mom媽媽 told them to do?
98
303682
2670
有誰曾經就照著去做呢?
05:18
I rarely很少 did,
99
306352
1904
我很少做到過。
05:20
but what my mom媽媽 said to me was,
100
308256
1895
但是我媽媽跟我說的話,
05:22
one day, she handed me a newspaper報紙,
101
310151
2879
有天她遞給了我一份報紙,
05:25
a headline標題 which哪一個 said,
here we have a huge巨大 change更改.
102
313030
5851
頭條告訴我們現在有了重大的變動,
05:30
And that change更改 is China中國
entering進入 the United聯合的 Nations國家.
103
318881
5393
變動就是中國即將要加入聯合國,
05:36
1971, I had just turned轉身 14 years年份 of age年齡,
104
324274
2919
在 1971 年我剛滿14歲,
05:39
and she handed me this headline標題.
105
327193
2277
她遞給了我這則頭條新聞,
05:41
And she said, "Understand理解 this,
learn學習 this,
106
329470
2187
她說看懂來、記起來,
05:43
because it's going to affect影響 your future未來."
107
331657
2906
因為這將會影響到你的未來!
05:46
So being存在 a very good student學生 of history歷史,
108
334563
3798
因此身為一個優秀的歷史系學生,
05:50
I decided決定 that the best最好 thing
for me to do was, in fact事實,
109
338361
2671
我決定好我最該做的事情,
05:53
to go off and learn學習 Chinese中文.
110
341032
2252
就是去學中文。
05:55
The great thing about learning學習 Chinese中文
111
343284
2113
學中文最棒的事情就是
中文老師會幫你取一個新名字,
05:57
is that your Chinese中文 teacher老師
gives you a new name名稱.
112
345397
3111
06:00
And so they gave me this name名稱:
113
348508
2926
因此他們幫我取這個新名字,
06:03
Kè, which哪一個 means手段 to overcome克服 or to conquer征服,
114
351434
5131
「克」:代表克服或是征服,
06:08
and Wén, and that's the character字符
for literature文學 or the arts藝術.
115
356565
4598
「文」:就是代表文學或藝術的字,
06:13
Kè Wén, Conqueror征服者 of the Classics.
116
361163
4365
「克文」:征服經典文學的人,
06:17
Any of you guys called "Kevin凱文"?
117
365528
2647
你們有誰叫「凱文」的嗎?
06:20
It's a major重大的 lift電梯 from being存在 called Kevin凱文
to be called Conqueror征服者 of the Classics.
118
368175
4081
這是個重大的升等,從「凱文」到
被叫成「征服經典文學的人」。
06:24
(Laughter笑聲)
119
372256
1651
(笑聲)
06:25
I've been called Kevin凱文 all my life.
120
373907
1742
我已經被叫「凱文」一輩子了,
06:27
Have you been called Kevin凱文 all your life?
121
375649
1988
你們是不是也已經被叫
「凱文」一輩子了呢?
06:29
Would you prefer比較喜歡 to be called
Conqueror征服者 of the Classics?
122
377637
3201
你會不會更喜歡被叫成
「征服經典文學的人」呢?
06:32
And so I went off after that
and joined加盟 the Australian澳大利亞 Foreign國外 Service服務,
123
380838
3558
所以後來我就飛去了中國,
進入了澳洲外事館工作,
06:36
but here is where pride自豪 -- before pride自豪,
there always comes a fall秋季.
124
384396
6626
但那裡人外有人、天外有天,
你總有踢到鐵板的時候。
06:43
So there I am in the embassy大使館 in Beijing北京,
125
391022
2508
我是在北京的澳洲外館,
06:45
off to the Great Hall大廳 of the People
126
393530
2206
就在人民大會堂的旁邊,
06:47
with our ambassador大使, who had asked me
to interpret for his first meeting會議
127
395736
3394
陪著我們的大使,他讓我為他在
人民大會堂的第一場會議做翻譯。
06:51
in the Great Hall大廳 of the People.
128
399130
2016
06:53
And so there was I.
129
401146
1488
所以我就在那裡,
06:54
If you've been to a Chinese中文 meeting會議,
it's a giant巨人 horseshoe馬蹄鐵.
130
402634
2841
假使你曾經參加過中國人的會議,
那是大型的U型桌,
06:57
At the head of the horsehoe馬蹄
are the really serious嚴重 pooh-bahs維尼bahs,
131
405475
2878
在 U 型桌頂部是非常顯赫的
高官領導人,
07:00
and down the end結束 of the horseshoe馬蹄鐵
are the not-so-serious不那麼嚴重 pooh-bahs維尼bahs,
132
408353
3162
而在桌尾則是沒那麼顯赫的高官領導人、
07:03
the junior初級 woodchucks旱獺 like me.
133
411515
2425
以及像我一般的小助理們。
07:05
And so the ambassador大使
began開始 with this inelegant不雅 phrase短語.
134
413940
2786
而大使先生一開頭就講了句粗俗的話,
07:08
He said, "China中國 and Australia澳大利亞
are currently目前 enjoying享受 a relationship關係
135
416726
4644
他說:「中國與澳洲最近正享受著
07:13
of unprecedented史無前例 closeness親近."
136
421370
3552
前所未見的親密關係!」
07:16
And I thought to myself,
137
424922
1486
我自己想說
07:18
"That sounds聲音 clumsy笨拙. That sounds聲音 odd.
138
426408
3762
這聽起來很不得體又奇怪,
07:22
I will improve提高 it."
139
430170
2298
我要給它修改一下。
07:24
Note注意 to file文件: Never do that.
140
432468
2734
記進你的筆記裡:「千萬別做這種事!」
07:27
It needed需要 to be a little more elegant優雅,
a little more classical古典,
141
435202
2989
這句話需要更優雅、更經典一些,
07:30
so I rendered呈現 it as follows如下.
142
438191
2299
所以我翻譯如下:
07:32
[In Chinese中文]
143
440490
5131
「 澳、中關係最近處於
高潮關係 [中語]」,
07:37
There was a big pause暫停
on the other side of the room房間.
144
445621
3227
整個房間的其他角落都停頓了,
07:40
You could see the giant巨人 pooh-bahs維尼bahs
at the head of the horseshoe馬蹄鐵,
145
448848
3785
你可以看見巨型U形桌頂部的
高官領導人們整個臉色翻白,
07:44
the blood血液 visibly明顯地 draining排水
from their faces面孔,
146
452633
2995
07:47
and the junior初級 woodchucks旱獺
at the other end結束 of the horseshoe馬蹄鐵
147
455628
2949
在 U 型桌尾端另一邊的小助理,
07:50
engaged訂婚 in peals笑聲 of
unrestrained自在 laughter笑聲.
148
458577
2787
發出了毫不節制的宏亮笑聲。
07:53
Because when I rendered呈現 his sentence句子,
149
461364
1794
因為當我在翻譯大使的句子 ,
07:55
"Australia澳大利亞 and China中國 are
enjoying享受 a relationship關係
150
463158
2315
「澳洲與中國正享受著
07:57
of unprecedented史無前例 closeness親近,"
151
465473
2085
前所未見的親密關係。」
07:59
in fact事實, what I said was that
Australia澳大利亞 and China中國
152
467558
2466
我實際上所說的卻是「澳洲與中國
08:02
were now experiencing經歷 fantastic奇妙 orgasm性高潮.
153
470024
3228
現在正體驗著絕妙的性高潮」,
08:05
(Laughter笑聲)
154
473252
3064
(笑聲)
08:11
That was the last time
I was asked to interpret.
155
479428
3622
那是我最後一次被要求做翻譯。
08:15
But in that little story故事,
there's a wisdom智慧, which哪一個 is,
156
483050
2508
但是在這個小故事裡
有讓人長智慧的事,
08:17
as soon不久 as you think you know something
about this extraordinary非凡 civilization文明
157
485558
3854
就是當你認為你瞭解了這個
有連續五千年歷史之
不凡文化的某些東西,
08:21
of 5,000 years年份 of continuing繼續 history歷史,
158
489412
2206
08:23
there's always something new to learn學習.
159
491618
2472
總還是有新東西得學。
08:27
History歷史 is against反對 us
160
495580
2098
歷史是跟我們反向的,
08:29
when it comes to the U.S. and China中國
161
497678
2229
當美國和中國
08:31
forging鍛造 a common共同 future未來 together一起.
162
499907
2299
要一起打造出一個共同的未來,
08:34
This guy up here?
163
502206
1438
看到上頭這個人沒?
08:35
He's not Chinese中文 and he's not American美國.
164
503644
1929
他不是中國人、也不是美國人,
08:37
He's Greek希臘語. His name's名字的 Thucydides修昔底德.
165
505573
2229
他是希臘人名叫「修昔底德」,
08:39
He wrote the history歷史
of the Peloponnesian伯羅奔尼撒 Wars戰爭.
166
507802
2484
他寫了「伯羅奔尼撒戰爭史」,
08:42
And he made製作 this extraordinary非凡 observation意見
167
510286
2778
就雅典與斯巴達的關係
他做出這個不凡的觀察 :
08:45
about Athens雅典 and Sparta斯巴達.
168
513064
2348
08:47
"It was the rise上升 of Athens雅典
and the fear恐懼 that this inspired啟發 in Sparta斯巴達
169
515412
3210
「正是雅典的崛起以及斯巴達被引發之恐懼,
08:50
that made製作 war戰爭 inevitable必然."
170
518622
1532
使得戰爭避無可避。」
08:52
And hence於是, a whole整個 literature文學 about
something called the Thucydides修昔底德 Trap陷阱.
171
520154
5317
因此整本書講的是
所謂的「修昔底德陷阱」。
08:57
This guy here? He's not American美國
and he's not Greek希臘語. He's Chinese中文.
172
525471
3832
這傢伙他不是美國人、不是希臘人,
他是個中國人,
09:01
His name名稱 is Sun太陽 Tzu慈濟.
He wrote "The Art藝術 of War戰爭,"
173
529303
2371
他的名字是「孫子」,
他寫了「孫子兵法」;
09:03
and if you see his statement聲明 underneath,
it's along沿 these lines:
174
531674
3523
如果大家看看下面的銘文,
就明白他文章的深意:
09:07
"Attack攻擊 him where he is unprepared措手不及,
appear出現 where you are not expected預期."
175
535197
5227
「攻其不備,出其不意」
09:12
Not looking good so far
for China中國 and the United聯合的 States狀態.
176
540424
4006
用在中國和美國之間
好像不太好。
09:16
This guy is an American美國.
His name's名字的 Graham格雷厄姆 Allison佳佳.
177
544430
2879
這位老兄是美國人,
叫做「葛雷厄姆‧艾利森」,
09:19
In fact事實, he's a teacher老師
at the Kennedy肯尼迪 School學校
178
547309
2600
事實上他是哈佛大學
甘迺迪政府學院的老師,
09:21
over there in Boston波士頓.
179
549909
1278
就在波士頓那邊,
09:23
He's working加工 on a single project項目
at the moment時刻, which哪一個 is,
180
551187
2972
他此時正在做單一計畫的研究:
09:26
does the Thucydides修昔底德 Trap陷阱
about the inevitably必將 of war戰爭
181
554159
3181
「在崛起的力量與既有最大力量之間,
09:29
between之間 rising升起 powers權力
and established既定 great powers權力
182
557340
3088
有關戰爭避無可避的修昔底德陷阱,
09:32
apply應用 to the future未來
of China-U中國-U.S. relations關係?
183
560428
2972
是否可適用於未來的中美關係?」
09:35
It's a core核心 question.
184
563400
1419
這是個關鍵的問題。
09:36
And what Graham格雷厄姆 has doneDONE
is explore探索 15 cases in history歷史
185
564819
4041
葛雷厄姆所做的就是探究
自從西元1,500年以來
09:40
since以來 the 1500s
186
568860
2461
歷史裡的15個案例,
09:43
to establish建立 what the precedents先例 are.
187
571321
2531
來確定這些先例的本質;
09:45
And in 11 out of 15 of them,
188
573852
1996
讓我來告訴你,
09:47
let me tell you,
189
575848
2067
它們 15 個裡面有 11 個,
09:49
they've他們已經 ended結束 in catastrophic災難性的 war戰爭.
190
577915
3135
是完覆於災禍性之戰爭。
09:53
You may可能 say, "But Kevin凱文 --
191
581050
3436
你可能會說:「不過凱文
09:56
or Conqueror征服者 of the Classics --
192
584486
2299
或是征服經典文學的人,
09:58
that was the past過去.
193
586785
2182
那是往事了,
10:00
We live生活 now in a world世界
of interdependence相互依存 and globalization全球化.
194
588967
3135
我們現在是活在一個
互相依靠和全球化的世界,
10:04
It could never happen發生 again."
195
592102
1463
不可能會再發生那種事的啦!」
10:05
Guess猜測 what?
196
593565
1346
你猜怎麼著,
10:06
The economic經濟 historians歷史學家
tell us that in fact事實,
197
594911
2670
經濟歷史學家告訴我們,
事實上我們達到經濟整合和
全球化之最高境界,
10:09
the time which哪一個 we reached到達
the greatest最大 point
198
597581
2319
10:11
of economic經濟 integration積分 and globalization全球化
199
599900
2819
10:14
was in 1914,
200
602719
2571
時間是在 1914年,
10:17
just before that happened發生, World世界 War戰爭 I,
201
605290
4133
剛好在「第一次世界大戰」發生前,
10:21
a sobering發人深省 reflection反射 from history歷史.
202
609423
3088
那是一個來自歷史發人深省的思辨。
10:24
So if we are engaged訂婚
in this great question
203
612511
2554
因此要是我們要探討
10:27
of how China中國 thinks, feels感覺,
204
615065
3205
中國、美國是如何思考、感受、
以及定位自己與對方的關係,
10:30
and positions位置 itself本身
towards the United聯合的 States狀態,
205
618270
3877
10:34
and the reverse相反,
206
622147
1486
10:35
how do we get to the baseline底線
207
623633
1881
我們如何營造出
10:37
of how these two countries國家
and civilizations文明
208
625514
3390
讓這兩個國家合作之基礎。
10:40
can possibly或者 work together一起?
209
628904
2926
10:43
Let me first go to, in fact事實,
210
631830
2298
讓我先來講
10:46
China's中國的 views意見 of the U.S.
and the rest休息 of the West西.
211
634128
2601
在現實中,中國對美國
和其他西方國家的觀點,
10:48
Number one: China中國 feels感覺
as if it's been humiliated羞辱
212
636729
2875
第一點、中國覺得是讓人糟蹋了,
10:51
at the hands of the West西
through通過 a hundred years年份 of history歷史,
213
639604
2883
在長達一百年歷史的西方折磨,
10:54
beginning開始 with the Opium鴉片 Wars戰爭.
214
642487
1788
始於「鴉片戰爭」,
10:56
When after that, the Western西 powers權力
carved China中國 up into little pieces,
215
644275
3808
其後西方列強分割中國使其破碎,
11:00
so that by the time
it got to the '20s and '30s,
216
648083
2531
這時候時間來到了20至30年代,
11:02
signs跡象 like this one appeared出現
on the streets街道 of Shanghai上海.
217
650614
2677
像這種的標語出現在上海的街頭上 :
11:05
["No dogs小狗 and Chinese中文 allowed允許"]
218
653291
1495
[ 狗與中國人禁止進入!]
11:06
How would you feel if you were Chinese中文,
219
654786
1970
要是在自己的國家看到了這標語,
11:08
in your own擁有 country國家,
if you saw that sign標誌 appear出現?
220
656756
2783
假若你是中國人會有什麼感受呢?
11:11
China中國 also believes相信 and feels感覺
221
659539
3868
中國也相信和感受到
11:15
as if, in the events事件 of 1919,
at the Peace和平 Conference會議 in Paris巴黎,
222
663407
4621
如同 1919 年在「巴黎和會」上的事項,
11:20
when Germany's德國 colonies群落 were given特定 back
223
668028
1896
當時德國的殖民地都被還給
世界上的所有國家,
11:21
to all sorts排序 of countries國家
around in the world世界,
224
669924
2144
11:24
what about German德語 colonies群落 in China中國?
225
672068
1858
而德國在中國的殖民地怎麼了?
11:25
They were, in fact事實, given特定 to Japan日本.
226
673926
2554
它們被還給了日本,
11:28
When Japan日本 then invaded入侵 China中國 in the 1930s
227
676480
4109
當日本在1930 年代侵略中國,
11:32
the world世界 looked看著 away and was indifferent冷漠
to what would happen發生 to China中國.
228
680589
3668
這世界當成眼不見為淨,
並且對中國的事和未來很冷淡,
11:36
And then, on top最佳 of that,
the Chinese中文 to this day believe
229
684257
2857
此外直到今天中國堅信
11:39
that the United聯合的 States狀態 and the West西
230
687114
1687
美國和西方
11:40
do not accept接受 the legitimacy合法
of their political政治 system系統
231
688801
2532
並不承認其政治體系的正當性,
11:43
because it's so radically根本 different不同
from those of us who come
232
691333
2890
因為其大大有異於那些自由民主國家,
11:46
from liberal自由主義的 democracies民主,
233
694223
1290
11:47
and believe that the United聯合的 States狀態
to this day is seeking
234
695513
2816
而且堅信美國直到今天
還試圖要破壞他們的政治體系,
11:50
to undermine破壞 their political政治 system系統.
235
698329
2438
11:52
China中國 also believes相信
that it is being存在 contained
236
700767
3018
中國也堅信它被美國的盟友,
11:55
by U.S. allies盟國 and by those
with strategic戰略 partnerships夥伴關係 with the U.S.
237
703785
4853
和那些中國周邊與美國
做策略同盟的國家給制約住。
12:00
right around its periphery周邊.
238
708638
2624
此外中國人在其內心深處、
骨子裡有這種感覺,
12:03
And beyond all that,
the Chinese中文 have this feeling感覺
239
711262
2484
12:05
in their heart of hearts心中
and in their gut腸道 of guts膽量
240
713746
3228
那些合稱西方的我們
12:08
that those of us in the collective集體 West西
241
716974
4202
12:13
are just too damned該死 arrogant傲慢.
242
721176
3692
不過就是傲慢至極罷了,
12:16
That is, we don't recognize認識
the problems問題 in our own擁有 system系統,
243
724868
3947
我們並沒有找出自身體系上、
政治上和經濟上的問題
12:20
in our politics政治 and our economics經濟學,
244
728815
1858
但卻很會來指責別人,
12:22
and are very quick
to point the finger手指 elsewhere別處,
245
730673
2391
12:25
and believe that, in fact事實,
we in the collective集體 West西
246
733064
3762
中國還認為合稱西方的我們
12:28
are guilty有罪 of a great bunch of hypocrisy假意.
247
736826
3808
在一大串的偽善行為裡是有過錯的。
12:32
Of course課程, in international國際 relations關係,
248
740634
3413
當然了,
國際關係一個巴掌是拍不響的,
12:36
it's not just the sound聲音
of one hand clapping拍手.
249
744047
3959
12:40
There's another另一個 country國家 too,
and that's called the U.S.
250
748006
2682
也還有另一個的國家,
它就叫做「美國」。
12:42
So how does the U.S.
respond響應 to all of the above以上?
251
750688
2554
那麼美國如何回應所有以上這些呢?
12:45
The U.S. has a response響應 to each of those.
252
753242
2136
美國對以上每一點都做了回應;
12:47
On the question of
is the U.S. containing China中國,
253
755378
2503
在美國是否制約著中國這問題上,
12:49
they say, "No, look at the history歷史 of
the Soviet蘇聯 Union聯盟. That was containment遏制."
254
757881
3678
美國說:「才不是呢,
看看蘇聯的歷史,那才叫制約!
12:53
Instead代替, what we have doneDONE
in the U.S. and the West西
255
761559
2410
相反地我們美國和西方
12:55
is welcome歡迎 China中國
into the global全球 economy經濟,
256
763969
1974
歡迎中國進到全球經濟裡頭,
12:57
and on top最佳 of that, welcome歡迎 them
into the World世界 Trade貿易 Organization組織.
257
765943
3436
除此之外還歡迎他們進入
世界貿易組織。」
13:01
The U.S. and the West西 say China中國 cheats秘籍
258
769379
1873
美國和西方說中國在
智慧財產權的問題上作假,
13:03
on the question
of intellectual知識分子 property屬性 rights權利,
259
771252
2306
13:05
and through通過 cyberattacks網絡攻擊
on U.S. and global全球 firms公司.
260
773558
4319
而且透由網路來打擊美國
和跨國的公司;
13:09
Furthermore此外, the United聯合的 States狀態
says that the Chinese中文 political政治 system系統
261
777877
3576
更甚者美國說中國的政治體系
徹底就是個錯誤,
13:13
is fundamentally從根本上 wrong錯誤
262
781453
2879
13:16
because it's at such這樣 fundamental基本的 variance方差
263
784332
3297
因為它在本質上是如此殊異於
13:19
to the human人的 rights權利, democracy民主,
and rule規則 of law that we enjoy請享用
264
787629
3251
美國與合稱西方的我們所享有的
人權、民主、法制;
13:22
in the U.S. and the collective集體 West西.
265
790880
2624
13:25
And on top最佳 of all the above以上,
what does the United聯合的 States狀態 say?
266
793504
3157
除此以外,美國還說了什麼?
13:28
That they fear恐懼 that China中國 will,
when it has sufficient足夠 power功率,
267
796661
5108
美國擔心當中國有了足夠力量
13:33
establish建立 a sphere領域 of influence影響
in Southeast東南 Asia亞洲 and wider更寬的 East Asia亞洲,
268
801769
4017
將會營造一個影響
東南亞和大東亞的氛圍
13:37
boot the United聯合的 States狀態 out,
269
805786
1904
要把美國趕走,
13:39
and in time, when it's powerful強大 enough足夠,
270
807690
2020
當中國夠強大了,
13:41
unilaterally單方面 seek尋求 to change更改
the rules規則 of the global全球 order訂購.
271
809710
4009
就會試圖單方面地來
改變全球秩序的常規。
13:45
So apart距離 from all of that,
it's just fine and dandy花花公子,
272
813719
2702
除了以上講的這些之外,
美中關係還是良好的,
13:48
the U.S.-China-中國 relationship關係.
273
816421
1394
13:49
No real真實 problems問題 there.
274
817815
2205
並沒有實質的問題存在。
13:52
The challenge挑戰, though雖然,
is given特定 those deep-rooted刻骨 feelings情懷,
275
820020
4922
然而,挑戰正是那些根深蒂固的感受,
13:56
those deep-rooted刻骨 emotions情緒
and thought patterns模式,
276
824942
2995
那些根深蒂固的情緒以及想法,
13:59
what the Chinese中文 call "Sīwéi,"
ways方法 of thinking思維,
277
827937
2810
也就是中國人所謂的「思維」,
亦即思考的方式,
14:02
how can we craft手藝 a basis基礎
for a common共同 future未來 between之間 these two?
278
830747
4458
我們可以如何打造出
兩者之間共同未來的基礎?
14:07
I argue爭論 simply只是 this:
279
835205
1631
我只想講這個:
14:08
We can do it on the basis基礎 on a framework骨架
280
836836
1945
「為了共同目標,在有建設性之
務實基礎上,我們做得到。」
14:10
of constructive建設性 realism現實主義
for a common共同 purpose目的.
281
838781
4575
14:15
What do I mean by that?
282
843356
1973
什麼意思呢?
14:17
Be realistic實際 about the things
that we disagree不同意 on,
283
845329
2345
對我們不認同的事情上要務實,
14:19
and a management管理 approach途徑
that doesn't enable啟用
284
847674
2275
而且運用方法讓這些差異
14:21
any one of those differences分歧
to break打破 into war戰爭 or conflict衝突
285
849949
2856
無法引起戰事或衝突,
14:24
until直到 we've我們已經 acquired後天
the diplomatic外交 skills技能 to solve解決 them.
286
852805
3553
直到我們終於具備可解決
這些問題的外交技巧。
14:28
Be constructive建設性 in areas of the
bilateral雙邊, regional區域性 and global全球 engagement訂婚
287
856358
3656
在這兩大國之間雙邊、區域、
14:32
between之間 the two,
288
860014
1372
全球參與的領域要有建設性,
14:33
which哪一個 will make a difference區別
for all of humankind人類.
289
861386
2727
那將會對所有人類有利;
14:36
Build建立 a regional區域性 institution機構
capable of cooperation合作 in Asia亞洲,
290
864113
3993
成立區域性的機構,一個亞太團體,
14:40
an Asia-Pacific亞太 community社區.
291
868106
1928
讓亞太區域的合作可行。
14:42
And worldwide全世界, act法案 further進一步,
292
870034
2414
在全球有更大的動作,
14:44
like you've begun開始 to do
at the end結束 of last year
293
872448
2624
就像你們去年年底開始那樣
14:47
by striking引人注目 out against反對 climate氣候 change更改
294
875072
2229
攜手協力來抵制氣候變化,
14:49
with hands joined加盟 together一起
rather than fists拳頭 apart距離.
295
877301
3994
而非以拳頭相對。
14:53
Of course課程, all that happens發生
if you've got a common共同 mechanism機制
296
881295
2902
當然,這前提是
你們有一個共有的機制,
14:56
and political政治 will to achieve實現 the above以上.
297
884197
2113
和政治意志來達成這一事業,
14:58
These things are deliverable交付.
298
886310
2694
這些事是可以實現的。
15:01
But the question is,
are they deliverable交付 alone單獨?
299
889004
4016
不過問題是:
單邊努力是否能實現這些?
15:05
This is what our head
tells告訴 us we need to do,
300
893020
2949
理智告訴我們應該要做這些事,
15:07
but what about our heart?
301
895969
1904
但是我們的內心呢?
15:09
I have a little experience經驗
in the question back home
302
897873
3042
我在國內對這問題有些許經驗,
15:12
of how you try to bring帶來
together一起 two peoples人們
303
900915
3320
要是兩個民族在過去
不曾有過太多的共通處
15:16
who, frankly坦率地說, haven't沒有 had
a whole整個 lot in common共同 in the past過去.
304
904235
3622
如何讓他們站在一起?
15:19
And that's when I apologized道歉
to Australia's澳大利亞 indigenous土著 peoples人們.
305
907857
3577
那時我向澳洲的原住民致歉,
15:23
This was a day of reckoning清算
in the Australian澳大利亞 government政府,
306
911434
3785
這對澳洲政府、國會、澳洲的百姓來說
15:27
the Australian澳大利亞 parliament議會,
and for the Australian澳大利亞 people.
307
915219
2692
是個翻舊帳的日子,
15:29
After 200 years年份 of unbridled恣意 abuse濫用
towards the first Australians澳大利亞人,
308
917911
4783
經過兩百年對澳洲原住民
無止境的折磨以來,
15:34
it was high time that we white白色 folks鄉親
said we were sorry.
309
922694
5178
我們白人早就該說對不起了。
15:39
The important重要 thing --
310
927872
1370
很重要的一件事 ,
15:41
(Applause掌聲)
311
929242
5046
(掌聲)
15:46
The important重要 thing that I remember記得
is staring凝視 in the faces面孔
312
934288
2922
我記得很重要的一件事是
當那些澳洲土著來聽這個道歉時,
15:49
of all those from Aboriginal土著 Australia澳大利亞
313
937210
2481
15:51
as they came來了 to listen to this apology歉意.
314
939691
2809
凝視著他們的臉;
15:54
It was extraordinary非凡 to see, for example,
315
942500
3808
很難置信,比方說
15:58
old women婦女 telling告訴 me the stories故事
of when they were five years年份 old
316
946308
3924
年長女性們告訴我,當她們五歲大時,
16:02
and literally按照字面 ripped撕開 away
from their parents父母,
317
950232
2996
硬生生從父母身邊被帶走了的故事,
16:05
like this lady淑女 here.
318
953228
1601
像是這邊的這位女士。
16:06
It was extraordinary非凡 for me
to then be able能夠 to embrace擁抱
319
954829
4133
對我來說非凡的是,
澳洲土著長者來到國會大樓時
16:10
and to kiss Aboriginal土著 elders長老
as they came來了 into the parliament議會 building建造,
320
958962
3948
我能夠擁抱和親吻他們;
16:14
and one woman女人 said to me,
321
962910
1256
一位女性跟我說
16:16
it's the first time a white白色 fella小伙子
had ever kissed her in her life,
322
964166
3155
在她生命裡這是第一次
被白人小哥親過,
16:19
and she was over 70.
323
967321
1951
她當時已經70多歲了,
16:21
That's a terrible可怕 story故事.
324
969272
2507
這是令人難過的事。
16:23
And then I remember記得
this family家庭 saying to me,
325
971779
2462
之後我記得有個家庭向我說道:
16:26
"You know, we drove開車 all the way
from the far North down to Canberra堪培拉
326
974241
4063
「我們從遙遠的北方
一路開車下殺到坎培拉,
16:30
to come to this thing,
327
978304
1370
為了這件事而來,
16:31
drove開車 our way through通過 redneck鄉下人 country國家.
328
979674
2183
一路穿越鄉巴佬地區,
16:33
On the way back, stopped停止 at a cafe咖啡店
after the apology歉意 for a milkshake奶昔."
329
981857
6617
接受道歉後回程路上
停在一間咖啡館買杯奶昔。」
16:40
And they walked into this cafe咖啡店
quietly悄悄, tentatively姑且, gingerly小心翼翼,
330
988474
5572
他們安靜地、試探性地、輕手輕腳地
16:46
a little anxious.
331
994046
1463
帶點焦慮地走進咖啡館。
16:47
I think you know what I'm talking about.
332
995509
2554
我想你應該知道我在講什麼,
16:50
But the day after the apology歉意,
what happened發生?
333
998063
3808
但是道歉後的那天發生了什麼事呢?
16:53
Everyone大家 in that cafe咖啡店,
every一切 one of the white白色 folks鄉親,
334
1001871
4110
咖啡館的每個人、每個白人,
16:57
stood站在 up and applauded叫好.
335
1005981
2786
站了起來還鼓掌,
17:00
Something had happened發生 in the hearts心中
of these people in Australia澳大利亞.
336
1008767
5136
在這些澳洲人的心中已經產生了變化,
17:05
The white白色 folks鄉親, our Aboriginal土著
brothers兄弟 and sisters姐妹,
337
1013903
2689
這些白人、澳洲土著同胞心中
發生了變化。
17:08
and we haven't沒有 solved解決了
all these problems問題 together一起,
338
1016592
3228
雖然我們還沒把所有問題處理好,
17:11
but let me tell you,
there was a new beginning開始
339
1019820
3668
但是讓我來告訴你,那是個新開始,
17:15
because we had gone走了 not just to the head,
340
1023488
2416
因為我們不只理智上接受了,
17:17
we'd星期三 gone走了 also to the heart.
341
1025904
2658
我們心裡也接受了。
17:20
So where does that conclude得出結論
in terms條款 of the great question
342
1028562
2871
所以這如何總結我們今晚
17:23
that we've我們已經 been asked
to address地址 this evening晚間,
343
1031433
2187
所要處理的大問題?
17:25
which哪一個 is the future未來
of U.S.-China-中國 relations關係?
344
1033620
2964
亦即美中關係的將來會怎樣?
17:28
The head says there's a way forward前鋒.
345
1036584
2299
理智告訴我們有辦法前進,
17:30
The head says there is a policy政策 framework骨架,
there's a common共同 narrative敘述,
346
1038883
3691
理智告訴我們透過例行高峰會議
借助政策系統、共同的故事、機制,
17:34
there's a mechanism機制
through通過 regular定期 summitry高階層會議
347
1042574
1927
17:36
to do these things
and to make them better.
348
1044501
1904
來做這些事情使其更好。
17:38
But the heart must必須 also find a way
to reimagine重新構想 the possibilities可能性
349
1046405
5573
不過內心也一定要找出個方法來重新想像
17:43
of the America-China美國 - 中國 relationship關係,
350
1051978
1904
美中關係的可能性,
17:45
and the possibilities可能性 of China's中國的
future未來 engagement訂婚 in the world世界.
351
1053882
3660
以及未來中國參與世界的可能性。
17:49
Sometimes有時, folks鄉親, we just need
to take a leap飛躍 of faith信仰
352
1057542
6083
有時候我們只是需要跳出深信的道理,
17:55
not quite相當 knowing會心 where we might威力 land土地.
353
1063625
3924
不必太清楚我們會掉落在那兒。
17:59
In China中國, they now talk about
the Chinese中文 Dream夢想.
354
1067549
4273
在中國他們現在談著「中國夢」,
18:03
In America美國, we're all familiar
with the term術語 "the American美國 Dream夢想."
355
1071822
5526
在美國的話我們都熟識
「美國夢」這個詞兒,
18:09
I think it's time, across橫過 the world世界,
356
1077348
3134
我認為對全世界來說是時候
18:12
that we're able能夠 to think also
of something we might威力 also call
357
1080482
5132
我們也能夠來思考我們所謂的
18:17
a dream夢想 for all humankind人類.
358
1085614
5142
「人類夢」,
因為假使我們這麼做了,
18:23
Because if we do that,
359
1091368
1959
18:25
we might威力 just change更改 the way
360
1093327
2650
我們可能剛好改變了
18:27
that we think about each other.
361
1095977
4552
我們看待彼此的方式。
人類夢 [中語],
18:35
[In Chinese中文]
362
1103923
3111
18:39
That's my challenge挑戰 to America美國.
That's my challenge挑戰 to China中國.
363
1107034
3367
那是我給美國的挑戰,
那是我給中國的挑戰,
18:42
That's my challenge挑戰 to all of us,
364
1110401
2484
那是我給我們所有人的挑戰。
18:44
but I think where there's a will
and where there is imagination想像力
365
1112885
3297
不過我認為只要有意願、有想像力,
18:48
we can turn this into a future未來
366
1116182
2044
我們就可以把實現
18:50
driven驅動 by peace和平 and prosperity繁榮
367
1118226
2345
由和平共榮所帶動的未來,
18:52
and not once一旦 again repeat重複
368
1120571
2020
而不會再次重蹈戰爭的悲劇,
18:54
the tragedies悲劇 of war戰爭.
369
1122591
2113
18:56
I thank you.
370
1124704
1858
謝謝大家!
18:58
(Applause掌聲)
371
1126562
5435
(掌聲)
19:03
Chris克里斯 Anderson安德森: Thanks謝謝 so much for that.
Thanks謝謝 so much for that.
372
1131997
3179
克里斯‧安德森:「太感謝您了!」
19:07
It feels感覺 like you yourself你自己
have a role角色 to play in this bridging橋接.
373
1135176
4597
感覺就像你在橋介上
也扮演著一個角色,
19:11
You, in a way, are uniquely獨特地 placed放置
to speak說話 to both sides雙方.
374
1139773
4351
你找了一個獨特的位置
講給雙邊聽。
19:16
Kevin凱文 Rudd鰱魚: Well, what we Australians澳大利亞人
do best最好 is organize組織 the drinks飲料,
375
1144124
3253
陸克文:我們澳洲人擅長於安排酒會,
19:19
so you get them together一起 in one room房間,
and we suggest建議 this and suggest建議 that,
376
1147377
3527
所以你把人們聚在房間裡,
我們提這樣那樣的建議,
19:22
then we go and get the drinks飲料.
377
1150904
1433
接著我們一起去喝酒。
19:24
But no, look, for all of us
who are friends朋友
378
1152337
2004
不過,我們當中
19:26
of these two great countries國家,
America美國 and China中國,
379
1154341
2262
與美中這兩大國結交的朋友,
19:28
you can do something.
380
1156603
1339
你可以來做些什麼事的,
19:29
You can make a practical實際的 contribution貢獻,
381
1157942
2299
你可以產生實質的貢獻,
19:32
and for all you good folks鄉親 here,
382
1160241
1881
所有在場的有心人
19:34
next下一個 time you meet遇到 someone有人 from China中國,
383
1162122
1625
下次你碰上來自中國的人,
19:35
sit down and have a conversation會話.
384
1163747
1612
坐下來一起聊個天,
19:37
See what you can find out about
where they come from and what they think,
385
1165359
3455
看你可以從他們的出處和思維發現些什麼,
19:40
and my challenge挑戰 for all
the Chinese中文 folks鄉親
386
1168814
2038
我也對看到這個TED 演說的
所有中國人下這個挑戰,
19:42
who are going to watch
this TEDTED Talk at some time
387
1170852
2329
19:45
is do the same相同.
388
1173181
2361
也一起來這樣做。
19:47
Two of us seeking to change更改 the world世界
can actually其實 make a huge巨大 difference區別.
389
1175542
3901
只要雙方希望改變世界,
就可以真的做出一番成績,
19:51
Those of us up the middle中間,
we can make a small contribution貢獻.
390
1179443
2902
我們這些處於中間的人物
也可以做出一些小貢獻,
19:54
CACA: Kevin凱文, all power功率 to you,
my friend朋友. Thank you.
391
1182345
2356
克里斯‧安德森:「我的朋友,
再接再勵!感謝你!」
19:56
KRKR: Thank you. Thank you, folks鄉親.
392
1184701
2126
陸克文:「謝謝!謝謝大家!」
19:58
(Applause掌聲)
393
1186827
2043
(鼓掌)
Translated by Harry Chen
Reviewed by Xingyi Ouyang 歐陽杏儀

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com