ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com
TED2015

Kevin Rudd: Are China and the US doomed to conflict?

Kevin Rudd: Is een conflict tussen China en Amerika conflict onvermijdelijk?

Filmed:
3,522,105 views

Kevin Rudd, de voormalige premier van Australië, bestudeert China al jarenlang. Vanaf een unieke uitkijkpost bekijkt hij hoe de macht van China in de afgelopen decennia is toegenomen. Hij vraagt zich af of de groeiende ambitie van China onvermijdelijk zal leiden tot een conflict met andere grootmachten - en stelt een alternatief verhaal voor.
- International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
G'dayG'day, my name'snaam van KevinKevin.
0
764
2159
Dag, mijn naam is Kevin.
00:14
I'm from AustraliaAustralië. I'm here to help.
1
2923
2693
Ik ben Australiër.
Ik ben hier om te helpen.
00:17
(LaughterGelach)
2
5616
2531
(Gelach)
00:20
TonightVanavond, I want to talk about
a taleverhaal of two citiessteden.
3
8147
4667
Vanavond praat ik
over een verhaal van twee steden.
00:24
One of those citiessteden is calledriep WashingtonWashington,
and the other is calledriep BeijingBeijing.
4
12814
5434
Een van die steden heet Washington,
en de andere Beijing.
00:30
Because how these two capitalshoofdsteden
shapevorm theirhun futuretoekomst
5
18248
6036
Hoe deze twee hoofdsteden vorm
zullen geven aan hun toekomst
00:36
and the futuretoekomst of the UnitedVerenigd StatesStaten
and the futuretoekomst of ChinaChina
6
24284
3205
en die van de Verenigde Staten
en van China
00:39
doesn't just affectaantasten those two countrieslanden,
7
27489
2089
beïnvloedt niet alleen deze twee landen.
00:41
it affectsbeïnvloedt all of us
8
29578
2322
Het raakt ons allemaal
00:43
in waysmanieren, perhapsmisschien, we'vewij hebben never thought of:
9
31900
2880
op een manier waaraan we misschien
nog nooit hebben gedacht:
00:46
the airlucht we breatheademen, the waterwater we drinkdrinken,
10
34780
4365
de lucht die we inademen,
het water dat we drinken,
00:51
the fishvis we eateten,
the qualitykwaliteit of our oceansoceanen,
11
39145
3134
de vis die we eten,
de kwaliteit van onze oceanen,
00:54
the languagestalen we speakspreken in the futuretoekomst,
12
42279
3669
de talen die we
in de toekomst gaan spreken,
00:57
the jobsjobs we have,
the politicalpolitiek systemssystemen we chooseKiezen,
13
45948
2925
onze banen,
de politieke systemen die we kiezen,
01:00
and, of courseCursus, the great questionsvragen
of waroorlog and peacevrede.
14
48873
5151
en, natuurlijk,
de grote vragen van oorlog en vrede.
01:06
You see that blokeBloke? He's FrenchFrans.
15
54024
3255
Zie je deze kerel?
Een Fransman.
01:09
His namenaam is NapoleonNapoleon.
16
57279
1830
Zijn naam is Napoleon.
01:11
A couplepaar of hundredhonderd yearsjaar agogeleden,
17
59109
1536
Een paar honderd jaar geleden
01:12
he madegemaakt this extraordinarybuitengewoon projectionprojectie:
18
60645
2438
deed hij een buitengewone voorspelling:
01:15
"ChinaChina is a sleepingslapen lionLeeuw,
and when she awakesontwaakt,
19
63083
2624
"China is een slapende leeuw,
en als hij wakker wordt,
01:17
the worldwereld- will shakeschudden."
20
65707
2206
zal de wereld daveren."
Napoleon had het niet altijd
bij het rechte eind,
01:19
NapoleonNapoleon got a fewweinig things wrongfout;
21
67913
2183
01:22
he got this one absolutelyAbsoluut right.
22
70096
2693
maar hier sloeg hij de nagel op de kop.
01:24
Because ChinaChina is todayvandaag
not just wokengewekt up,
23
72789
4272
China is niet alleen wakker geworden,
01:29
ChinaChina has stoodstond up
and ChinaChina is on the marchmaart,
24
77061
3460
China is opgestaan ​​en is in opmars.
01:32
and the questionvraag for us all
25
80521
2020
De vraag voor ons allen is
01:34
is where will ChinaChina go
26
82541
1974
waar China naartoe gaat
01:36
and how do we engagebezighouden
this giantreusachtig of the 21stst centuryeeuw?
27
84515
4048
en hoe wij deze reus van de 21ste eeuw
zullen tegemoet treden.
01:43
You startbegin looking at the numbersgetallen,
they startbegin to confrontconfronteren you in a biggroot way.
28
91003
4378
De cijfers zijn verbluffend.
01:47
It's projectedgeprojecteerd that ChinaChina will becomeworden,
29
95381
3111
Ze voorspellen dat China,
01:50
by whicheverwelke measuremaatregel --
PPPPPP, marketmarkt exchangeuitwisseling ratesprijzen --
30
98492
3414
hoe je het ook bekijkt,
-- koopkracht, wisselkoersen --
01:53
the largestDe grootste economyeconomie in the worldwereld-
31
101906
1927
de grootste economie ter wereld wordt
01:55
over the courseCursus of the decadedecennium aheadverder.
32
103833
2206
in de loop van het komende decennium.
01:58
They're alreadynu al
the largestDe grootste tradinghandel nationnatie,
33
106039
2151
Ze zijn nu al de grootste handelsnatie,
02:00
alreadynu al the largestDe grootste exportingexporteren nationnatie,
34
108190
2151
nu al de grootste exporterende natie,
02:02
alreadynu al the largestDe grootste manufacturingfabricage nationnatie,
35
110341
2153
nu al de grootste industriële natie,
02:04
and they're alsoook the biggestgrootste
emittersvervuilers of carbonkoolstof in the worldwereld-.
36
112494
4365
en ze stoten in de wereld
ook het meeste koolstof uit.
02:08
AmericaAmerika comeskomt secondtweede.
37
116859
2484
Amerika is tweede.
02:11
So if ChinaChina does becomeworden
the world's's werelds largestDe grootste economyeconomie,
38
119343
5526
Als China uitgroeit
tot de grootste economie ter wereld,
02:16
think about this:
39
124869
1626
bedenk dan het volgende:
02:18
It'llItll be the first time
40
126495
3018
het zal de eerste keer zijn
02:21
sincesinds this guy was on
the thronetroon of EnglandEngeland --
41
129513
4667
sinds deze man
op de troon van Engeland zat -
02:26
GeorgeGeorge IIIIII, not a good friendvriend
of Napoleon'sNapoleons --
42
134180
3483
George III,
geen maatje van Napoleon -
02:29
that in the worldwereld- we will have
as the largestDe grootste economyeconomie
43
137663
5439
dat de grootste economie in de wereld
02:35
a non-Englishniet-Engels speakingsprekend countryland,
44
143102
2386
geen Engelssprekend land,
02:37
a non-Westernniet-westerse countryland,
45
145488
2206
geen westers land
02:39
a non-liberalniet-liberale democraticdemocratisch countryland.
46
147694
2327
en geen liberaal-democratisch
land zal zijn.
02:42
And if you don't think
that's going to affectaantasten
47
150021
2293
Als je denkt dat dat geen invloed
02:44
the way in whichwelke the worldwereld-
happensgebeurt in the futuretoekomst,
48
152314
2763
op de wereld gaat hebben
02:47
then personallypersoonlijk, I think
you've been smokingroken something,
49
155077
3228
dan denk ik dat je iets rookt
02:50
and it doesn't mean you're from ColoradoColorado.
50
158305
4620
en niet omdat je van Colorado bent.
02:54
So in shortkort, the questionvraag
we have tonightvanavond is,
51
162925
2786
Kortom, de vraag voor vanavond is:
02:57
how do we understandbegrijpen this mega-changeMega-verandering,
52
165711
2996
hoe kunnen we
deze mega-verandering begrijpen,
03:00
whichwelke I believe to be the biggestgrootste changeverandering
for the first halfvoor de helft of the 21stst centuryeeuw?
53
168707
4783
waarvan ik denk
dat het de grootste omwenteling is
in de eerste helft van de 21ste eeuw?
03:05
It'llItll affectaantasten so manyveel things.
54
173490
2925
Ze zal van invloed zijn op zo veel dingen.
03:08
It will go to the absoluteabsoluut corekern.
55
176415
1742
Ze zal tot in de absolute kern gaan.
03:10
It's happeninggebeurtenis quietlyzachtjes.
It's happeninggebeurtenis persistentlyaanhoudend.
56
178157
2647
Rustig aan, maar onophoudelijk.
03:12
It's happeninggebeurtenis in some sensesverstand
underonder the radarradar,
57
180804
2554
Een beetje onder de radar,
03:15
as we are all preoccupiedin gedachten verzonken with
58
183358
1745
omdat we allemaal bezig zijn
03:17
what's going in UkraineOekraïne,
what's going on in the MiddleMidden EastEast,
59
185103
2829
met wat er gaande is in Oekraïne
en in het Midden-Oosten,
03:19
what's going on with ISISISIS,
what's going on with ISILISIL,
60
187932
2508
wat er gaande is met ISIS of ISIL,
03:22
what's happeninggebeurtenis with
the futuretoekomst of our economieseconomieën.
61
190440
2972
met de toekomst
van onze eigen economieën.
03:25
This is a slowlangzaam and quietrustig revolutionrevolutie.
62
193412
4272
Dit is een langzame en stille revolutie.
03:29
And with a mega-changeMega-verandering
comeskomt alsoook a mega-challengeMega-uitdaging,
63
197684
5689
Met de mega-verandering
komt ook een mega-uitdaging,
03:35
and the mega-challengeMega-uitdaging is this:
64
203373
1671
en wel deze:
03:37
Can these two great countrieslanden,
65
205044
2253
kunnen deze twee grote landen,
03:39
ChinaChina and the UnitedVerenigd StatesStaten --
66
207297
2600
China en de Verenigde Staten -
03:41
ChinaChina,
67
209897
4628
China,
03:47
the MiddleMidden KingdomKoninkrijk,
68
215725
1649
het Midden-Koninkrijk,
03:49
and the UnitedVerenigd StatesStaten,
69
217374
2555
en de Verenigde Staten,
03:54
iguIGUó --
70
222343
3204
Měiguó -
03:57
whichwelke in ChineseChinees, by the way,
meansmiddelen "the beautifulmooi countryland."
71
225547
3343
wat in het Chinees
‘het mooie land’ betekent.
04:00
Think about that -- that's the namenaam
that ChinaChina has givengegeven this countryland
72
228890
3624
Denk daar eens aan - dat is de naam
die China dit land
04:04
for more than a hundredhonderd yearsjaar.
73
232514
1740
meer dan honderd jaar geleden gaf.
04:06
WhetherOf these two great civilizationsbeschavingen,
these two great countrieslanden,
74
234254
3599
Kunnen deze twee grote beschavingen,
deze twee grote landen,
04:09
can in factfeit carvekerven out a commongemeenschappelijk futuretoekomst
75
237853
4203
een gemeenschappelijke toekomst
voor zichzelf en voor de wereld uitbouwen?
04:14
for themselveszich and for the worldwereld-?
76
242056
2577
04:16
In shortkort, can we carvekerven out a futuretoekomst
77
244633
2972
Kortom, kunnen we een toekomst opbouwen
04:19
whichwelke is peacefulvredig and mutuallyonderling prosperouswelvarende,
78
247605
3439
die vredig en wederzijds welvarend is?
04:23
or are we looking at a great challengeuitdaging
79
251044
1904
Of kijken we uit naar de grote uitdaging
04:24
of waroorlog or peacevrede?
80
252948
2368
van oorlog of vrede?
Ik krijg 15 minuten
om me door oorlog of vrede te werken,
04:27
And I have 15 minutesnotulen
to work throughdoor waroorlog or peacevrede,
81
255316
2624
04:29
whichwelke is a little lessminder time
82
257940
3553
een beetje minder tijd
04:33
than they gavegaf this guy to writeschrijven a bookboek
calledriep "WarOorlog and PeaceVrede."
83
261493
4993
dan deze man kreeg om
het ​​boek ‘Oorlog en Vrede’ te schrijven.
04:38
People askvragen me, why is it that a kidkind
growinggroeiend up in rurallandelijk AustraliaAustralië
84
266486
4178
Mensen vragen me waarom een kind
dat opgroeide
op het platteland van Australië
interesse kreeg voor de Chinese taal?
04:42
got interestedgeïnteresseerd in learningaan het leren ChineseChinees?
85
270664
1788
04:44
Well, there are two reasonsredenen for that.
86
272452
1858
Twee redenen.
04:46
Here'sHier is the first of them.
87
274310
1626
Hier komt de eerste.
04:47
That's BetsyBetsy the cowkoe.
88
275936
2019
Dit is Betsy de koe.
04:49
Now, BetsyBetsy the cowkoe was one
of a herdkudde- of dairyzuivel cattlevee
89
277955
3925
Nu, Betsy de koe
was er één van een kudde melkvee
op een boerderij op het platteland
van Australië waar ik ben opgegroeid.
04:53
that I grewgroeide up with on a farmfarm
in rurallandelijk AustraliaAustralië.
90
281880
3170
04:57
See those handshanden there?
These are not builtgebouwd for farminglandbouw.
91
285050
3493
Zie je deze handen?
Niet geschikt voor de landbouw.
05:00
So very earlyvroeg on, I discoveredontdekt
that in factfeit, workingwerkend in a farmfarm
92
288543
3738
Erg vroeg ontdekte ik
dat werken op een boerderij
05:04
was not designedontworpen for me,
and ChinaChina was a very safeveilig removeverwijderen
93
292281
3646
niets voor mij was,
en China was zeer veilig verwijderd
05:07
from any careercarrière in AustralianAustralische farmfarm life.
94
295927
2391
van een carrière
in het Australische boerenleven.
05:10
Here'sHier is the secondtweede reasonreden.
95
298318
1695
De tweede reden:
05:12
That's my mommam.
96
300013
905
mijn moeder.
05:12
AnyoneIedereen here ever listen
to what theirhun mommam told them to do?
97
300918
2764
Is hier iemand die ooit luisterde
naar wat moeder oplegde?
05:15
EveryoneIedereen ever do what
theirhun mommam told them to do?
98
303682
2670
Doet iemand ooit
wat hun moeder hen oplegt?
05:18
I rarelyzelden did,
99
306352
1904
Ik deed het zelden,
05:20
but what my mommam said to me was,
100
308256
1895
maar op een dag gaf ze me een krant
05:22
one day, she handedhanded me a newspaperkrant-,
101
310151
2879
met een kop waarvan ze zei
05:25
a headlineopschrift whichwelke said,
here we have a hugereusachtig changeverandering.
102
313030
5851
dat er een enorme verandering op til was.
05:30
And that changeverandering is ChinaChina
enteringinvoeren the UnitedVerenigd NationsNaties.
103
318881
5393
Die verandering was de toetreding
van China tot de Verenigde Naties.
05:36
1971, I had just turnedgedraaid 14 yearsjaar of ageleeftijd,
104
324274
2919
In 1971 was ik net 14 jaar oud,
05:39
and she handedhanded me this headlineopschrift.
105
327193
2277
en ze toonde me deze kop.
05:41
And she said, "UnderstandBegrijpen this,
learnleren this,
106
329470
2187
Ze zei:
"Begrijp het en leer het,
05:43
because it's going to affectaantasten your futuretoekomst."
107
331657
2906
want het gaat
je toekomst beïnvloeden."
05:46
So beingwezen a very good studentstudent of historygeschiedenis,
108
334563
3798
Als goede student
in geschiedenis
05:50
I decidedbeslist that the bestbeste thing
for me to do was, in factfeit,
109
338361
2671
vond ik dat ik best
05:53
to go off and learnleren ChineseChinees.
110
341032
2252
Chinees kon gaan leren.
05:55
The great thing about learningaan het leren ChineseChinees
111
343284
2113
Als je Chinees gaat leren,
05:57
is that your ChineseChinees teacherleraar
givesgeeft you a newnieuwe namenaam.
112
345397
3111
geeft je leraar Chinees
je een nieuwe naam.
06:00
And so they gavegaf me this namenaam:
113
348508
2926
Ik kreeg deze:
06:03
Kè, whichwelke meansmiddelen to overcomeoverwinnen or to conquerveroveren,
114
351434
5131
Kè, wat overwinnen of veroveren betekent,
06:08
and Wén, and that's the characterkarakter
for literatureliteratuur or the artsarts.
115
356565
4598
en Wén, het teken
voor literatuur of kunsten.
06:13
Kè Wén, ConquerorVeroveraar of the ClassicsKlassiekers.
116
361163
4365
Kè Wén, Veroveraar van de Klassieken.
06:17
Any of you guys calledriep "KevinKevin"?
117
365528
2647
Is hier iemand die ‘Kevin’ heet?
06:20
It's a majorgroot liftlift from beingwezen calledriep KevinKevin
to be calledriep ConquerorVeroveraar of the ClassicsKlassiekers.
118
368175
4081
Het is een grote stap voorwaarts
als Kevin 'Veroveraar van de Klassieken'
gaat heten.
06:24
(LaughterGelach)
119
372256
1651
(Gelach)
Ik ben mijn hele leven
al Kevin genoemd.
06:25
I've been calledriep KevinKevin all my life.
120
373907
1742
06:27
Have you been calledriep KevinKevin all your life?
121
375649
1988
Ben jij je hele leven
al Kevin genoemd?
06:29
Would you preferverkiezen to be calledriep
ConquerorVeroveraar of the ClassicsKlassiekers?
122
377637
3201
Zou je dan niet liever Veroveraar
van de Klassieken worden genoemd?
06:32
And so I wentgegaan off after that
and joinedtoegetreden the AustralianAustralische ForeignBuitenlandse ServiceService,
123
380838
3558
Ik werd lid
van de Australische Buitenlandse Dienst,
06:36
but here is where pridetrots -- before pridetrots,
there always comeskomt a fallvallen.
124
384396
6626
maar hoogmoed komt altijd voor de val.
06:43
So there I am in the embassyAmbassade in BeijingBeijing,
125
391022
2508
Daar zit ik dus
in de ambassade in Peking,
06:45
off to the Great HallHall of the People
126
393530
2206
en moest naar de Grote Hal van het Volk.
06:47
with our ambassadorambassadeur, who had askedgevraagd me
to interpretinterpreteren for his first meetingvergadering
127
395736
3394
Onze ambassadeur had mij
voor zijn eerste vergadering
gevraagd om te tolken
06:51
in the Great HallHall of the People.
128
399130
2016
in de Grote Hal van het Volk.
06:53
And so there was I.
129
401146
1488
En daar stond ik.
Een Chinese vergadering heeft de vorm
van een gigantisch hoefijzer.
06:54
If you've been to a ChineseChinees meetingvergadering,
it's a giantreusachtig horseshoehoefijzer.
130
402634
2841
06:57
At the headhoofd of the horsehoeHorsehoe
are the really seriousernstig pooh-bahsPooh-bahs,
131
405475
2878
Bovenaan zaten de hoge heren,
07:00
and down the endeinde of the horseshoehoefijzer
are the not-so-seriousniet-dus-ernstig pooh-bahsPooh-bahs,
132
408353
3162
en beneden het kleinere grut,
07:03
the juniorJunior woodchuckswoodchucks like me.
133
411515
2425
jonge welpen zoals ik.
07:05
And so the ambassadorambassadeur
beganbegon with this inelegantonbevallig phraseuitdrukking.
134
413940
2786
De ambassadeur begon
met deze onelegante zin:
07:08
He said, "ChinaChina and AustraliaAustralië
are currentlymomenteel enjoyinggenieten van a relationshipverhouding
135
416726
4644
"China en Australië
genieten momenteel
07:13
of unprecedentedzonder precedent closenessnabijheid."
136
421370
3552
van een relatie
van ongekende nabijheid."
07:16
And I thought to myselfmezelf,
137
424922
1486
Ik dacht dat dat
07:18
"That soundsklanken clumsyonhandige. That soundsklanken oddvreemd.
138
426408
3762
wat onhandig en vreemd klonk.
07:22
I will improveverbeteren it."
139
430170
2298
Ik besloot het te verbeteren.
07:24
NoteOpmerking to filehet dossier: Never do that.
140
432468
2734
Onthou het: doe dat nooit.
07:27
It needednodig to be a little more elegantelegant,
a little more classicalklassieke,
141
435202
2989
Het moest een beetje eleganter
en klassieker,
07:30
so I renderedgesmolten it as followsvolgt.
142
438191
2299
dus kwam het er zo uit:
07:32
[In ChineseChinees]
143
440490
5131
[Praat Chinees]
07:37
There was a biggroot pausepauze
on the other sidekant of the roomkamer.
144
445621
3227
Er viel een lange stilte
aan de andere kant van de hal.
07:40
You could see the giantreusachtig pooh-bahsPooh-bahs
at the headhoofd of the horseshoehoefijzer,
145
448848
3785
Bij de grote bonzen
bovenaan het hoefijzer
07:44
the bloodbloed visiblyzichtbaar drainingdrainage
from theirhun facesgezichten,
146
452633
2995
zag je het bloed
uit hun gezichten wegtrekken.
Maar de ondergeschikte welpen
aan het andere uiteinde van het hoefijzer
07:47
and the juniorJunior woodchuckswoodchucks
at the other endeinde of the horseshoehoefijzer
147
455628
2949
07:50
engagedbezet in pealspeals of
unrestrainedonbeperkt laughtergelach.
148
458577
2787
schaterden het uit.
07:53
Because when I renderedgesmolten his sentencezin,
149
461364
1794
Want toen ik zijn zin,
07:55
"AustraliaAustralië and ChinaChina are
enjoyinggenieten van a relationshipverhouding
150
463158
2315
"Australië en China
genieten van een relatie
07:57
of unprecedentedzonder precedent closenessnabijheid,"
151
465473
2085
van ongekende nabijheid"
vertaalde,
07:59
in factfeit, what I said was that
AustraliaAustralië and ChinaChina
152
467558
2466
zei ik dat Australië en China
08:02
were now experiencingervaren fantasticfantastisch orgasmorgasme.
153
470024
3228
nu een fantastisch orgasme ervoeren.
08:05
(LaughterGelach)
154
473252
3064
(Gelach)
08:11
That was the last time
I was askedgevraagd to interpretinterpreteren.
155
479428
3622
Dat was de laatste keer
dat ik gevraagd werd om te tolken.
08:15
But in that little storyverhaal,
there's a wisdomwijsheid, whichwelke is,
156
483050
2508
Maar in dat verhaaltje
zit de volgende wijsheid:
08:17
as soonspoedig as you think you know something
about this extraordinarybuitengewoon civilizationbeschaving
157
485558
3854
zodra je denkt iets te weten
over deze buitengewone beschaving
08:21
of 5,000 yearsjaar of continuingvoortgezette historygeschiedenis,
158
489412
2206
van 5.000 jaar ononderbroken geschiedenis,
08:23
there's always something newnieuwe to learnleren.
159
491618
2472
valt er altijd nog wel
iets nieuws te leren.
08:27
HistoryGeschiedenis is againsttegen us
160
495580
2098
We hebben de geschiedenis tegen
08:29
when it comeskomt to the U.S. and ChinaChina
161
497678
2229
als het gaat om het smeden
van een gemeenschappelijke toekomst
voor de VS en China.
08:31
forgingsmeden a commongemeenschappelijk futuretoekomst togethersamen.
162
499907
2299
08:34
This guy up here?
163
502206
1438
Deze man hier?
08:35
He's not ChineseChinees and he's not AmericanAmerikaanse.
164
503644
1929
Geen Chinees of Amerikaan.
08:37
He's GreekGrieks. His name'snaam van ThucydidesThucydides.
165
505573
2229
Een Griek: Thucydides.
Hij schreef ‘De Geschiedenis
van de Peloponnesische Oorlogen’.
08:39
He wroteschreef the historygeschiedenis
of the PeloponnesianPeloponnesische WarsOorlogen.
166
507802
2484
08:42
And he madegemaakt this extraordinarybuitengewoon observationobservatie
167
510286
2778
Hij kwam tot dit bijzondere inzicht
over Athene en Sparta:
08:45
about AthensAthene and SpartaSparta.
168
513064
2348
"De opkomst van Athene en de angst
die die opkomst in Sparta opwekte,
08:47
"It was the risestijgen of AthensAthene
and the fearangst that this inspiredgeinspireerd in SpartaSparta
169
515412
3210
08:50
that madegemaakt waroorlog inevitableonvermijdelijk."
170
518622
1532
maakte een oorlog onvermijdelijk."
08:52
And henceVandaar, a wholegeheel literatureliteratuur about
something calledriep the ThucydidesThucydides TrapVal.
171
520154
5317
Dat bracht de hele literatuur
over de ‘Thucydidesval’ voort.
08:57
This guy here? He's not AmericanAmerikaanse
and he's not GreekGrieks. He's ChineseChinees.
172
525471
3832
Deze man hier? Geen Amerikaan
en geen Griek. Een Chinees.
Zijn naam is Sun Tzu. Hij schreef
‘De Kunst van het Oorlogvoeren’.
09:01
His namenaam is SunZon TzuTzu.
He wroteschreef "The ArtKunst of WarOorlog,"
173
529303
2371
09:03
and if you see his statementuitspraak underneathonder,
it's alonglangs these lineslijnen:
174
531674
3523
Wat hij zegde, kwam hierop neer:
09:07
"AttackAanval him where he is unpreparedonvoorbereid,
appearverschijnen where you are not expectedverwacht."
175
535197
5227
"Val aan waar hij onvoorbereid is,
duik op waar hij je niet verwacht."
09:12
Not looking good so farver
for ChinaChina and the UnitedVerenigd StatesStaten.
176
540424
4006
Dat ziet er tot nu toe niet zo goed uit
voor China en de Verenigde Staten.
09:16
This guy is an AmericanAmerikaanse.
His name'snaam van GrahamGraham AllisonAllison.
177
544430
2879
Deze man is een Amerikaan:
Graham Allison.
09:19
In factfeit, he's a teacherleraar
at the KennedyKennedy SchoolSchool
178
547309
2600
Hij is docent
aan de Kennedy School in Boston.
09:21
over there in BostonBoston.
179
549909
1278
09:23
He's workingwerkend on a singlesingle projectproject
at the momentmoment, whichwelke is,
180
551187
2972
Hij werkt op het moment
aan één enkel project:
09:26
does the ThucydidesThucydides TrapVal
about the inevitablyonvermijdelijk of waroorlog
181
554159
3181
is de Thucydidesval
over de onvermijdelijkheid van oorlog
09:29
betweentussen risingstijgende lijn powersbevoegdheden
and establishedgevestigd great powersbevoegdheden
182
557340
3088
tussen opkomende
en gevestigde grootmachten
09:32
applyvan toepassing zijn to the futuretoekomst
of China-UChina-U.S. relationsrelaties?
183
560428
2972
van toepassing op de toekomst
van China en de VS?
09:35
It's a corekern questionvraag.
184
563400
1419
Het is een centrale vraag.
09:36
And what GrahamGraham has donegedaan
is exploreonderzoeken 15 casesgevallen in historygeschiedenis
185
564819
4041
Graham onderzocht 15 gevallen
09:40
sincesinds the 1500s
186
568860
2461
in de geschiedenis sinds 1500
09:43
to establishtot stand brengen what the precedentsbroncellen are.
187
571321
2531
om vast te stellen
wat de precedenten zijn.
09:45
And in 11 out of 15 of them,
188
573852
1996
11 van de 15,
09:47
let me tell you,
189
575848
2067
ik zeg het je,
09:49
they'veze hebben endedbeëindigde in catastrophickatastrofisch waroorlog.
190
577915
3135
eindigden in een catastrofale oorlog.
09:53
You maymei say, "But KevinKevin --
191
581050
3436
Je zou kunnen zeggen: "Maar Kevin
09:56
or ConquerorVeroveraar of the ClassicsKlassiekers --
192
584486
2299
- of Veroveraar van de Klassieken -
09:58
that was the pastverleden.
193
586785
2182
dat was vroeger.
De wereld is nu onderling afhankelijk
en gemondialiseerd.
10:00
We liveleven now in a worldwereld-
of interdependenceinterdependentie and globalizationglobalisering.
194
588967
3135
Dat kan nooit meer gebeuren."
10:04
It could never happengebeuren again."
195
592102
1463
10:05
GuessGok what?
196
593565
1346
Raad eens?
10:06
The economiceconomisch historianshistorici
tell us that in factfeit,
197
594911
2670
De economische historici vertellen ons
dat we in feite
10:09
the time whichwelke we reachedbereikte
the greatestbeste pointpunt
198
597581
2319
het maximum van economische integratie
10:11
of economiceconomisch integrationintegratie and globalizationglobalisering
199
599900
2819
en mondialisering bereikten
10:14
was in 1914,
200
602719
2571
in 1914.
10:17
just before that happenedgebeurd, WorldWereld WarOorlog I,
201
605290
4133
Net voor de Eerste Wereldoorlog.
10:21
a soberingontnuchterende reflectionreflectie from historygeschiedenis.
202
609423
3088
Een ontnuchterende vaststelling
uit de geschiedenis.
10:24
So if we are engagedbezet
in this great questionvraag
203
612511
2554
Terwijl we bezig zijn
met de grote vraag
10:27
of how ChinaChina thinksdenkt, feelsvoelt,
204
615065
3205
over hoe China denkt, voelt,
10:30
and positionsstanden itselfzelf
towardsnaar the UnitedVerenigd StatesStaten,
205
618270
3877
en zich positioneert tegenover
de Verenigde Staten,
10:34
and the reverseomgekeerde,
206
622147
1486
en omgekeerd,
10:35
how do we get to the baselinebasislijn
207
623633
1881
hoe vinden we dan de basis
10:37
of how these two countrieslanden
and civilizationsbeschavingen
208
625514
3390
waarop deze twee landen en beschavingen
10:40
can possiblymogelijk work togethersamen?
209
628904
2926
mogelijk kunnen samenwerken?
10:43
Let me first go to, in factfeit,
210
631830
2298
Ik bekijk eerst de manier
waarop China naar de VS
en de rest van het Westen kijkt.
10:46
China'sChina's viewskeer bekeken of the U.S.
and the restrust uit of the WestWest.
211
634128
2601
10:48
NumberNummer one: ChinaChina feelsvoelt
as if it's been humiliatedvernederd
212
636729
2875
Nummer één: voor China voelt het
alsof ze vernederd werden
10:51
at the handshanden of the WestWest
throughdoor a hundredhonderd yearsjaar of historygeschiedenis,
213
639604
2883
door hun honderdjarige ervaring
met het Westen.
10:54
beginningbegin with the OpiumOpium WarsOorlogen.
214
642487
1788
Het begon met de Opiumoorlog.
10:56
When after that, the WesternWestern powersbevoegdheden
carvedgesneden ChinaChina up into little piecesstukken,
215
644275
3808
Daarna verdeelden de westerse mogendheden
China in kleine stukjes,
11:00
so that by the time
it got to the '20s and '30s,
216
648083
2531
zodat in de jaren 20 en 30
11:02
signstekenen like this one appearedverschenen
on the streetsstraten of ShanghaiShanghai.
217
650614
2677
dit soort borden in de straten
van Shanghai verschenen.
11:05
["No dogshonden and ChineseChinees allowedtoegestaan"]
218
653291
1495
["Geen honden en Chinezen toegelaten"]
11:06
How would you feel if you were ChineseChinees,
219
654786
1970
Hoe zou jij je als Chinees voelen
11:08
in your owneigen countryland,
if you saw that signteken appearverschijnen?
220
656756
2783
als je in je eigen land
zulke bordjes zag verschijnen?
11:11
ChinaChina alsoook believesgelooft and feelsvoelt
221
659539
3868
Hoe voelde China zich
11:15
as if, in the eventsevents of 1919,
at the PeaceVrede ConferenceConferentie in ParisParijs,
222
663407
4621
bij de gebeurtenissen van 1919,
bij de Vredesconferentie in Parijs,
11:20
when Germany'sDuitslands colonieskolonies were givengegeven back
223
668028
1896
toen Duitse koloniën teruggingen
11:21
to all sortssoorten of countrieslanden
around in the worldwereld-,
224
669924
2144
naar allerlei landen in de wereld?
Wat gebeurde er
met de Duitse kolonies in China?
11:24
what about GermanDuits colonieskolonies in ChinaChina?
225
672068
1858
11:25
They were, in factfeit, givengegeven to JapanJapan.
226
673926
2554
Ze werden aan Japan gegeven.
11:28
When JapanJapan then invadedbinnengevallen ChinaChina in the 1930s
227
676480
4109
Toen Japan vervolgens in de jaren 1930
China binnenviel,
11:32
the worldwereld- lookedkeek away and was indifferentonverschillig
to what would happengebeuren to ChinaChina.
228
680589
3668
keek de wereld onverschillig
de andere kant op.
11:36
And then, on toptop of that,
the ChineseChinees to this day believe
229
684257
2857
Daar komt nog bij dat tot op heden
de Chinezen geloven
dat de Verenigde Staten en het Westen
11:39
that the UnitedVerenigd StatesStaten and the WestWest
230
687114
1687
11:40
do not acceptaccepteren the legitimacywettigheid
of theirhun politicalpolitiek systemsysteem
231
688801
2532
de legitimiteit van hun politieke systeem
niet accepteren
11:43
because it's so radicallyradicaal differentverschillend
from those of us who come
232
691333
2890
omdat het zo radicaal
verschilt van het onze.
Wij komen van liberale democratieën.
11:46
from liberalliberale democraciesdemocratieën,
233
694223
1290
11:47
and believe that the UnitedVerenigd StatesStaten
to this day is seekingop zoek naar
234
695513
2816
Zij denken dat de Verenigde Staten
tot op de dag van vandaag
11:50
to undermineondermijnen theirhun politicalpolitiek systemsysteem.
235
698329
2438
hun politieke systeem
probeert te ondermijnen.
11:52
ChinaChina alsoook believesgelooft
that it is beingwezen containedbevatte
236
700767
3018
China is ook van mening
dat het wordt ingesloten
11:55
by U.S. alliesBondgenoten and by those
with strategicstrategisch partnershipspartnerschappen with the U.S.
237
703785
4853
door Amerikaanse bondgenoten
en door de strategische partners van de VS
12:00
right around its peripheryperiferie.
238
708638
2624
uit zijn periferie.
12:03
And beyondvoorbij all that,
the ChineseChinees have this feelinggevoel
239
711262
2484
En bovendien hebben de Chinezen
12:05
in theirhun hearthart- of heartsharten
and in theirhun gutdarm of gutsingewanden
240
713746
3228
in het diepst van hun wezen het gevoel
12:08
that those of us in the collectivecollectief WestWest
241
716974
4202
dat Westerlingen allemaal
12:13
are just too damnedThe Damned arrogantarrogant.
242
721176
3692
te verdomde arrogant zijn.
12:16
That is, we don't recognizeherken
the problemsproblemen in our owneigen systemsysteem,
243
724868
3947
Anders gezegd: we zijn blind
voor de problemen in ons eigen systeem,
12:20
in our politicspolitiek and our economicseconomie,
244
728815
1858
in onze politiek en onze economie,
12:22
and are very quicksnel
to pointpunt the fingervinger elsewhereelders,
245
730673
2391
maar wuiven zeer snel met het vingertje
voor wat er elders mis gaat.
12:25
and believe that, in factfeit,
we in the collectivecollectief WestWest
246
733064
3762
Ze vinden dat wij in het Westen
12:28
are guiltyschuldig of a great bunchbos of hypocrisyhypocrisie.
247
736826
3808
grote hypocrieten zijn.
12:32
Of courseCursus, in internationalInternationale relationsrelaties,
248
740634
3413
Maar ook bij internationale betrekkingen
gaat het natuurlijk om méér
12:36
it's not just the soundgeluid
of one handhand- clappingklappen.
249
744047
3959
dan het geluid van één klappende hand.
12:40
There's anothereen ander countryland too,
and that's calledriep the U.S.
250
748006
2682
Er is nog een ander land,
en dat heet de VS.
12:42
So how does the U.S.
respondreageren to all of the abovebovenstaand?
251
750688
2554
Hoe reageert de VS
op al het bovenstaande?
12:45
The U.S. has a responseantwoord to eachelk of those.
252
753242
2136
De VS heeft hier een antwoord op.
12:47
On the questionvraag of
is the U.S. containingbevattende ChinaChina,
253
755378
2503
Op de vraag of de VS China insluit
12:49
they say, "No, look at the historygeschiedenis of
the SovietSovjet-Unie UnionUnie. That was containmentinsluiting."
254
757881
3678
zeggen ze:
"Nee, kijk naar de geschiedenis
van de Sovjet-Unie. Dat was insluiting."
12:53
InsteadIn plaats daarvan, what we have donegedaan
in the U.S. and the WestWest
255
761559
2410
Maar wij in de VS en het Westen
hebben China
tot de wereldeconomie toegelaten,
12:55
is welcomeWelkom ChinaChina
into the globalglobaal economyeconomie,
256
763969
1974
12:57
and on toptop of that, welcomeWelkom them
into the WorldWereld TradeHandel OrganizationOrganisatie.
257
765943
3436
en bovendien
tot de Wereldhandelsorganisatie.
13:01
The U.S. and the WestWest say ChinaChina cheatsbedrog
258
769379
1873
De VS en het Westen zeggen
dat China geen moer geeft
13:03
on the questionvraag
of intellectualintellectueel propertyeigendom rightsrechten,
259
771252
2306
om intellectuele eigendomsrechten.
13:05
and throughdoor cyberattackscyberaanvallen
on U.S. and globalglobaal firmsbedrijven.
260
773558
4319
en cyberaanvallen uitvoert
op Amerikaanse en wereldwijde bedrijven.
13:09
FurthermoreBovendien, the UnitedVerenigd StatesStaten
sayszegt that the ChineseChinees politicalpolitiek systemsysteem
261
777877
3576
Verder zeggen de Verenigde Staten
dat het Chinese politieke systeem
13:13
is fundamentallyfundamenteel wrongfout
262
781453
2879
fundamenteel fout is
13:16
because it's at suchzodanig fundamentalfundamenteel variancevariantie
263
784332
3297
omdat het zo fundamenteel afwijkt
13:19
to the humanmenselijk rightsrechten, democracydemocratie,
and ruleregel of lawwet that we enjoygenieten
264
787629
3251
van de mensenrechten, democratie
en de rechtsstaat
13:22
in the U.S. and the collectivecollectief WestWest.
265
790880
2624
waar wij in de VS en het Westen
van genieten.
13:25
And on toptop of all the abovebovenstaand,
what does the UnitedVerenigd StatesStaten say?
266
793504
3157
Wat gooien de VS daar nog bovenop?
13:28
That they fearangst that ChinaChina will,
when it has sufficientvoldoende powermacht,
267
796661
5108
Ze vrezen dat China,
eens machtig genoeg,
13:33
establishtot stand brengen a spheregebied of influenceinvloed
in SoutheastZuidoosten AsiaAsia and widerbreder EastEast AsiaAsia,
268
801769
4017
zijn invloedssfeer naar Zuidoost-Azië
en Oost-Azië zal uitbreiden,
13:37
bootboot the UnitedVerenigd StatesStaten out,
269
805786
1904
de VS zal verdringen,
en uiteindelijk,
als het voldoende sterk staat,
13:39
and in time, when it's powerfulkrachtig enoughgenoeg,
270
807690
2020
13:41
unilaterallyeenzijdig seekzoeken to changeverandering
the rulesreglement of the globalglobaal orderbestellen.
271
809710
4009
eenzijdig de regels van de mondiale orde
naar zijn hand gaat zetten.
13:45
So apartdeel from all of that,
it's just fine and dandydandy,
272
813719
2702
Afgezien daarvan
is er geen vuiltje aan de lucht
13:48
the U.S.-China-China relationshipverhouding.
273
816421
1394
met de Amerikaans-Chinese relatie.
13:49
No realecht problemsproblemen there.
274
817815
2205
Geen echte problemen.
13:52
The challengeuitdaging, thoughhoewel,
is givengegeven those deep-rooteddiepgewortelde feelingsgevoelens,
275
820020
4922
Maar de uitdaging is: gegeven
die diepgewortelde gevoelens,
13:56
those deep-rooteddiepgewortelde emotionsemoties
and thought patternspatronen,
276
824942
2995
die diepgewortelde emoties
en denkpatronen,
13:59
what the ChineseChinees call "Sīwéi,"
waysmanieren of thinkinghet denken,
277
827937
2810
die de Chinezen ‘Sīwéi’,
manieren van denken, noemen,
14:02
how can we craftambacht a basisbasis
for a commongemeenschappelijk futuretoekomst betweentussen these two?
278
830747
4458
hoe kunnen we komen tot een basis
voor een gemeenschappelijke toekomst
tussen deze twee?
14:07
I argueargumenteren simplyeenvoudigweg this:
279
835205
1631
Ik pleit hiervoor:
we kunnen het doen
op basis van een raamwerk
14:08
We can do it on the basisbasis on a frameworkkader
280
836836
1945
14:10
of constructiveconstructief realismrealisme
for a commongemeenschappelijk purposedoel.
281
838781
4575
van constructief realisme
voor een gemeenschappelijk doel.
14:15
What do I mean by that?
282
843356
1973
Wat bedoel ik daarmee?
Wees realistisch over de dingen
waar we het niet eens over zijn.
14:17
Be realisticrealistische about the things
that we disagreehet oneens zijn on,
283
845329
2345
14:19
and a managementbeheer approachnadering
that doesn't enablein staat stellen
284
847674
2275
Zorg ervoor dat het onmogelijk wordt
dat een van deze verschillen
uitmondt in een oorlog of conflict
14:21
any one of those differencesverschillen
to breakbreken into waroorlog or conflictconflict
285
849949
2856
14:24
untiltot we'vewij hebben acquiredverworven
the diplomaticdiplomatieke skillsvaardigheden to solveoplossen them.
286
852805
3553
voordat we de diplomatieke vaardigheden
hebben verworven om ze op te lossen.
14:28
Be constructiveconstructief in areasgebieden of the
bilateralbilaterale, regionalregionaal and globalglobaal engagementverloving
287
856358
3656
Wees constructief op gebieden
van bilaterale, regionale
en mondiale betrokkenheid
tussen de twee.
14:32
betweentussen the two,
288
860014
1372
14:33
whichwelke will make a differenceverschil
for all of humankindmensheid.
289
861386
2727
Dat zal een verschil maken
voor de hele mensheid.
14:36
BuildBouwen a regionalregionaal institutioninstelling
capablein staat of cooperationsamenwerking in AsiaAsia,
290
864113
3993
Richt een regionale instelling op
die in staat is tot samenwerking in Azië,
14:40
an Asia-PacificAzië-Pacific communitygemeenschap.
291
868106
1928
een Aziatisch-Pacifische gemeenschap.
14:42
And worldwidewereldwijd, acthandelen furtherverder,
292
870034
2414
Werk wereldwijd verder,
14:44
like you've begunbegonnen to do
at the endeinde of last yearjaar
293
872448
2624
zoals jullie aan het eind
van vorig jaar begonnen,
14:47
by strikingopvallend out againsttegen climateklimaat changeverandering
294
875072
2229
tegen klimaatverandering
14:49
with handshanden joinedtoegetreden togethersamen
ratherliever than fistsvuisten apartdeel.
295
877301
3994
met de handen in elkaar
in plaats van met gebalde vuisten.
Natuurlijk gebeurt dat als je
een gemeenschappelijk mechanisme hebt
14:53
Of courseCursus, all that happensgebeurt
if you've got a commongemeenschappelijk mechanismmechanisme
296
881295
2902
14:56
and politicalpolitiek will to achievebereiken the abovebovenstaand.
297
884197
2113
en de politieke wil
om het te bereiken.
14:58
These things are deliverableproduct.
298
886310
2694
Deze dingen zijn haalbaar.
15:01
But the questionvraag is,
are they deliverableproduct alonealleen?
299
889004
4016
Maar de vraag is of ze
op zichzelf haalbaar zijn?
15:05
This is what our headhoofd
tellsvertelt us we need to do,
300
893020
2949
Ons hoofd vertelt ons
wat we moeten doen,
15:07
but what about our hearthart-?
301
895969
1904
maar hoe zit het met ons hart?
15:09
I have a little experienceervaring
in the questionvraag back home
302
897873
3042
Ik heb er thuis
een beetje ervaring mee
15:12
of how you try to bringbrengen
togethersamen two peoplesvolkeren
303
900915
3320
hoe je probeert
om twee volkeren samen te brengen
die, eerlijk gezegd, in het verleden
niet heel veel met elkaar gemeen hadden.
15:16
who, franklyrondweg, haven'thebben niet had
a wholegeheel lot in commongemeenschappelijk in the pastverleden.
304
904235
3622
15:19
And that's when I apologizedverontschuldigde zich
to Australia'sAustralië 's indigenousinheems peoplesvolkeren.
305
907857
3577
Dat is toen ik mijn excuses aanbood
aan de Australische inheemse mensen.
15:23
This was a day of reckoningde afrekening
in the AustralianAustralische governmentregering,
306
911434
3785
Dat was een dag van genoegdoening
in de Australische regering,
het Australische parlement
en voor de Australische mensen.
15:27
the AustralianAustralische parliamentparlement,
and for the AustralianAustralische people.
307
915219
2692
15:29
After 200 yearsjaar of unbridledtomeloos abusemisbruik
towardsnaar the first AustraliansAustraliërs,
308
917911
4783
Na 200 jaar van ongebreideld wangedrag
jegens de oer-Australiërs,
15:34
it was highhoog time that we whitewit folksmensen
said we were sorry.
309
922694
5178
was het de hoogste tijd dat wij blanken
zeiden dat het ons speet.
15:39
The importantbelangrijk thing --
310
927872
1370
Het belangrijkste -
15:41
(ApplauseApplaus)
311
929242
5046
(Applaus)
15:46
The importantbelangrijk thing that I rememberonthouden
is staringstaren in the facesgezichten
312
934288
2922
Ik herinner me vooral de gezichten
15:49
of all those from AboriginalAboriginal AustraliaAustralië
313
937210
2481
van al die Aboriginal-Australiërs
15:51
as they camekwam to listen to this apologyverontschuldiging.
314
939691
2809
terwijl ze
deze verontschuldiging aanhoorden.
15:54
It was extraordinarybuitengewoon to see, for examplevoorbeeld,
315
942500
3808
Oude vrouwen vertellen me bijvoorbeeld
15:58
oldoud womenvrouw tellingvertellen me the storiesverhalen
of when they were fivevijf yearsjaar oldoud
316
946308
3924
verhalen van toen ze vijf jaar oud waren
16:02
and literallyletterlijk rippedgeript away
from theirhun parentsouders,
317
950232
2996
en letterlijk weggerukt werden
van hun ouders,
16:05
like this ladydame here.
318
953228
1601
zoals deze dame hier.
16:06
It was extraordinarybuitengewoon for me
to then be ablein staat to embraceomhelzing
319
954829
4133
Het was voor mij buitengewoon
om deze Aboriginal-ouderen te omhelzen
16:10
and to kisskus AboriginalAboriginal eldersoudste
as they camekwam into the parliamentparlement buildinggebouw,
320
958962
3948
en te kussen toen ze
het parlementsgebouw binnenkwamen.
16:14
and one womanvrouw said to me,
321
962910
1256
Een vrouw zei me
16:16
it's the first time a whitewit fellafella
had ever kissedgekust her in her life,
322
964166
3155
dat het de eerste keer was
dat een blanke kerel haar een kus gaf,
16:19
and she was over 70.
323
967321
1951
en ze was boven de 70.
16:21
That's a terribleverschrikkelijk storyverhaal.
324
969272
2507
Dat is een vreselijk verhaal.
16:23
And then I rememberonthouden
this familyfamilie sayinggezegde to me,
325
971779
2462
Ik herinner me dit gezin
dat tegen me zei:
16:26
"You know, we drovedreef all the way
from the farver NorthNoord down to CanberraCanberra
326
974241
4063
"Weet je dat we hiervoor helemaal
vanuit het verre noorden
naar Canberra kwamen,
16:30
to come to this thing,
327
978304
1370
16:31
drovedreef our way throughdoor redneckredneck countryland.
328
979674
2183
helemaal door ‘redneckland’.
16:33
On the way back, stoppedgestopt at a cafeCafé
after the apologyverontschuldiging for a milkshakemilkshake."
329
981857
6617
Op de terugweg na de verontschuldiging
stopten we bij een café
voor een milkshake."
16:40
And they walkedwandelde into this cafeCafé
quietlyzachtjes, tentativelyvoorlopig, gingerlybehoedzaam,
330
988474
5572
Ze liepen rustig, voorzichtig,
behoedzaam het café binnen,
16:46
a little anxiousangstig.
331
994046
1463
een beetje angstig.
16:47
I think you know what I'm talkingpratend about.
332
995509
2554
Ik denk dat je weet
waar ik het over heb.
16:50
But the day after the apologyverontschuldiging,
what happenedgebeurd?
333
998063
3808
Maar wat gebeurde er
op de dag na de Verontschuldiging?
16:53
EveryoneIedereen in that cafeCafé,
everyelk one of the whitewit folksmensen,
334
1001871
4110
Iedereen in dat café,
allen blanken,
16:57
stoodstond up and applaudedtoegejuicht.
335
1005981
2786
stond op en applaudisseerde.
17:00
Something had happenedgebeurd in the heartsharten
of these people in AustraliaAustralië.
336
1008767
5136
Er was iets gebeurd in de harten
van de mensen in Australië.
17:05
The whitewit folksmensen, our AboriginalAboriginal
brothersbroers and sisterszusters,
337
1013903
2689
De blanke mensen en
onze Aboriginal-broers en -zusters
17:08
and we haven'thebben niet solvedopgelost
all these problemsproblemen togethersamen,
338
1016592
3228
hebben alle problemen
nog niet opgelost.
17:11
but let me tell you,
there was a newnieuwe beginningbegin
339
1019820
3668
Maar ik zeg je,
er was een nieuw begin
17:15
because we had goneweg not just to the headhoofd,
340
1023488
2416
omdat we het niet alleen met het hoofd,
17:17
we'dwij hadden goneweg alsoook to the hearthart-.
341
1025904
2658
maar ook met het hart hadden gedaan.
Wat kunnen we daar nu uit besluiten
in verband met de grote vraag
17:20
So where does that concludeconcluderen
in termstermen of the great questionvraag
342
1028562
2871
17:23
that we'vewij hebben been askedgevraagd
to addressadres this eveningavond,
343
1031433
2187
waar we het vanavond over hadden,
namelijk de toekomst
van de Amerikaans-Chinese betrekkingen?
17:25
whichwelke is the futuretoekomst
of U.S.-China-China relationsrelaties?
344
1033620
2964
17:28
The headhoofd sayszegt there's a way forwardvooruit.
345
1036584
2299
Het hoofd zegt dat er een weg vooruit is.
17:30
The headhoofd sayszegt there is a policyhet beleid frameworkkader,
there's a commongemeenschappelijk narrativeverhaal,
346
1038883
3691
Het hoofd zegt
dat er een beleidskader is,
een gemeenschappelijk verhaal,
17:34
there's a mechanismmechanisme
throughdoor regularregelmatig summitrysummitry
347
1042574
1927
een mechanisme
van geregelde topvergaderingen
17:36
to do these things
and to make them better.
348
1044501
1904
om dit alsmaar
beter te maken.
17:38
But the hearthart- mustmoet alsoook find a way
to reimaginereimagine the possibilitiesmogelijkheden
349
1046405
5573
Maar het hart moet ook een manier vinden
om de mogelijkheden
van de Amerika-China-relatie
opnieuw uit te vinden,
17:43
of the America-ChinaAmerika-China relationshipverhouding,
350
1051978
1904
evenals mogelijkheden van China's
toekomstige betrokkenheid in de wereld.
17:45
and the possibilitiesmogelijkheden of China'sChina's
futuretoekomst engagementverloving in the worldwereld-.
351
1053882
3660
17:49
SometimesSoms, folksmensen, we just need
to take a leapsprong of faithgeloof
352
1057542
6083
Soms, mensen, vraagt dat
een zeker blind vertrouwen
17:55
not quiteheel knowingwetende where we mightmacht landland-.
353
1063625
3924
zonder goed te weten
waar ons dat zal brengen.
17:59
In ChinaChina, they now talk about
the ChineseChinees DreamDroom.
354
1067549
4273
In China praten ze nu
over de Chinese Droom.
18:03
In AmericaAmerika, we're all familiarvertrouwd
with the termtermijn "the AmericanAmerikaanse DreamDroom."
355
1071822
5526
In Amerika zijn we allemaal
bekend met de term ‘the American Dream’.
18:09
I think it's time, acrossaan de overkant the worldwereld-,
356
1077348
3134
Ik denk dat het
over de hele wereld tijd wordt
18:12
that we're ablein staat to think alsoook
of something we mightmacht alsoook call
357
1080482
5132
om eens te gaan denken
aan wat we misschien
18:17
a dreamdroom for all humankindmensheid.
358
1085614
5142
‘Een droom voor de hele mensheid’
zouden kunnen noemen.
18:23
Because if we do that,
359
1091368
1959
Want als we dat doen,
18:25
we mightmacht just changeverandering the way
360
1093327
2650
kunnen we misschien wel
de manier veranderen
18:27
that we think about eachelk other.
361
1095977
4552
waarop we over elkaar denken.
18:35
[In ChineseChinees]
362
1103923
3111
[Praat Chinees]
18:39
That's my challengeuitdaging to AmericaAmerika.
That's my challengeuitdaging to ChinaChina.
363
1107034
3367
Dat is mijn uitdaging voor Amerika.
Dat is mijn uitdaging voor China.
18:42
That's my challengeuitdaging to all of us,
364
1110401
2484
Dat is mijn uitdaging voor ons allemaal,
18:44
but I think where there's a will
and where there is imaginationverbeelding
365
1112885
3297
maar ik denk dat waar een wil is
en genoeg verbeelding
18:48
we can turnbeurt this into a futuretoekomst
366
1116182
2044
we dit kunnen ombuigen
18:50
drivenaangedreven by peacevrede and prosperitywelvaart
367
1118226
2345
tot een toekomst
van vrede en welvaart
18:52
and not onceeen keer again repeatherhaling
368
1120571
2020
en niet nogmaals hervallen
18:54
the tragediestragedies of waroorlog.
369
1122591
2113
in de tragedie van de oorlog.
18:56
I thank you.
370
1124704
1858
Dankjewel.
18:58
(ApplauseApplaus)
371
1126562
5435
(Applaus)
19:03
ChrisChris AndersonAnderson: ThanksBedankt so much for that.
ThanksBedankt so much for that.
372
1131997
3179
Chris Anderson: Heel erg bedankt.
Hartelijk dank.
19:07
It feelsvoelt like you yourselfjezelf
have a rolerol to playspelen in this bridgingoverbruggen.
373
1135176
4597
Het lijkt wel alsof je zelf
een rol te spelen hebt
bij dit bruggen bouwen.
19:11
You, in a way, are uniquelyuniek placedgeplaatst
to speakspreken to bothbeide sideszijden.
374
1139773
4351
Je zit in een unieke positie
om met beide kanten te spreken.
19:16
KevinKevin RuddRudd: Well, what we AustraliansAustraliërs
do bestbeste is organizeorganiseren the drinksdrankjes,
375
1144124
3253
Kevin Rudd: Wij Australiërs zijn goed
in feestjes organiseren,
19:19
so you get them togethersamen in one roomkamer,
and we suggestsuggereren this and suggestsuggereren that,
376
1147377
3527
je brengt ze samen,
we suggereren dit en dat,
19:22
then we go and get the drinksdrankjes.
377
1150904
1433
halen er wat drankjes bij.
19:24
But no, look, for all of us
who are friendsvrienden
378
1152337
2004
Maar voor ieder van ons
die vrienden zijn
19:26
of these two great countrieslanden,
AmericaAmerika and ChinaChina,
379
1154341
2262
van deze twee grote landen,
Amerika en China,
19:28
you can do something.
380
1156603
1339
valt er wel iets te doen.
19:29
You can make a practicalpraktisch contributionbijdrage,
381
1157942
2299
Je kunt een praktische bijdrage leveren.
19:32
and for all you good folksmensen here,
382
1160241
1881
Voor alle goede mensen hier:
als je nog eens
iemand uit China ontmoet,
19:34
nextvolgende time you meetontmoeten someoneiemand from ChinaChina,
383
1162122
1625
19:35
sitzitten down and have a conversationgesprek.
384
1163747
1612
praat dan wat.
19:37
See what you can find out about
where they come from and what they think,
385
1165359
3455
Waar komen ze vandaan?
Wat denken ze?
19:40
and my challengeuitdaging for all
the ChineseChinees folksmensen
386
1168814
2038
Mijn vraag
aan alle Chinese mensen
19:42
who are going to watch
this TEDTED Talk at some time
387
1170852
2329
die deze TED Talk bekijken,
19:45
is do the samedezelfde.
388
1173181
2361
is hetzelfde te doen.
19:47
Two of us seekingop zoek naar to changeverandering the worldwereld-
can actuallywerkelijk make a hugereusachtig differenceverschil.
389
1175542
3901
Als twee van ons de wereld
proberen te veranderen,
kan dat een groot verschil maken.
19:51
Those of us up the middlemidden-,
we can make a smallklein contributionbijdrage.
390
1179443
2902
Ieder van ons
kan zijn steentje bijdragen.
19:54
CACA: KevinKevin, all powermacht to you,
my friendvriend. Thank you.
391
1182345
2356
CA: Kevin, alle macht aan jou,
mijn vriend. Dank je wel.
19:56
KRKR: Thank you. Thank you, folksmensen.
392
1184701
2126
KR: Dank je wel.
Dank je wel, mensen.
19:58
(ApplauseApplaus)
393
1186827
2043
(Applaus)
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com