Kevin Rudd: Are China and the US doomed to conflict?
Kevin Rudd: Is een conflict tussen China en Amerika conflict onvermijdelijk?
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Ik ben hier om te helpen.
a tale of two cities.
over een verhaal van twee steden.
and the other is called Beijing.
en de andere Beijing.
shape their future
zullen geven aan hun toekomst
and the future of China
en van China
nog nooit hebben gedacht:
het water dat we drinken,
the quality of our oceans,
de kwaliteit van onze oceanen,
in de toekomst gaan spreken,
the political systems we choose,
de politieke systemen die we kiezen,
of war and peace.
de grote vragen van oorlog en vrede.
Een Fransman.
and when she awakes,
en als hij wakker wordt,
bij het rechte eind,
not just woken up,
and China is on the march,
this giant of the 21st century?
zullen tegemoet treden.
they start to confront you in a big way.
PPP, market exchange rates --
-- koopkracht, wisselkoersen --
the largest trading nation,
emitters of carbon in the world.
ook het meeste koolstof uit.
the world's largest economy,
tot de grootste economie ter wereld,
the throne of England --
op de troon van Engeland zat -
of Napoleon's --
geen maatje van Napoleon -
as the largest economy
land zal zijn.
that's going to affect
happens in the future,
you've been smoking something,
we have tonight is,
deze mega-verandering begrijpen,
for the first half of the 21st century?
dat het de grootste omwenteling is
It's happening persistently.
under the radar,
what's going on in the Middle East,
en in het Midden-Oosten,
what's going on with ISIL,
the future of our economies.
van onze eigen economieën.
comes also a mega-challenge,
komt ook een mega-uitdaging,
means "the beautiful country."
‘het mooie land’ betekent.
that China has given this country
die China dit land
these two great countries,
deze twee grote landen,
voor zichzelf en voor de wereld uitbouwen?
om me door oorlog of vrede te werken,
to work through war or peace,
called "War and Peace."
het boek ‘Oorlog en Vrede’ te schrijven.
growing up in rural Australia
op het platteland van Australië
of a herd of dairy cattle
was er één van een kudde melkvee
van Australië waar ik ben opgegroeid.
in rural Australia.
These are not built for farming.
Niet geschikt voor de landbouw.
that in fact, working in a farm
dat werken op een boerderij
and China was a very safe remove
en China was zeer veilig verwijderd
in het Australische boerenleven.
to what their mom told them to do?
naar wat moeder oplegde?
their mom told them to do?
wat hun moeder hen oplegt?
here we have a huge change.
entering the United Nations.
van China tot de Verenigde Naties.
learn this,
"Begrijp het en leer het,
je toekomst beïnvloeden."
in geschiedenis
for me to do was, in fact,
gives you a new name.
je een nieuwe naam.
for literature or the arts.
voor literatuur of kunsten.
to be called Conqueror of the Classics.
gaat heten.
al Kevin genoemd.
al Kevin genoemd?
Conqueror of the Classics?
van de Klassieken worden genoemd?
and joined the Australian Foreign Service,
van de Australische Buitenlandse Dienst,
there always comes a fall.
in de ambassade in Peking,
to interpret for his first meeting
gevraagd om te tolken
van een gigantisch hoefijzer.
it's a giant horseshoe.
are the really serious pooh-bahs,
are the not-so-serious pooh-bahs,
began with this inelegant phrase.
met deze onelegante zin:
are currently enjoying a relationship
genieten momenteel
van ongekende nabijheid."
a little more classical,
en klassieker,
on the other side of the room.
aan de andere kant van de hal.
at the head of the horseshoe,
bovenaan het hoefijzer
from their faces,
uit hun gezichten wegtrekken.
aan het andere uiteinde van het hoefijzer
at the other end of the horseshoe
unrestrained laughter.
enjoying a relationship
genieten van een relatie
vertaalde,
Australia and China
I was asked to interpret.
dat ik gevraagd werd om te tolken.
there's a wisdom, which is,
zit de volgende wijsheid:
about this extraordinary civilization
over deze buitengewone beschaving
iets nieuws te leren.
voor de VS en China.
van de Peloponnesische Oorlogen’.
of the Peloponnesian Wars.
die die opkomst in Sparta opwekte,
and the fear that this inspired in Sparta
something called the Thucydides Trap.
over de ‘Thucydidesval’ voort.
and he's not Greek. He's Chinese.
en geen Griek. Een Chinees.
‘De Kunst van het Oorlogvoeren’.
He wrote "The Art of War,"
it's along these lines:
appear where you are not expected."
duik op waar hij je niet verwacht."
for China and the United States.
voor China en de Verenigde Staten.
His name's Graham Allison.
Graham Allison.
at the Kennedy School
aan de Kennedy School in Boston.
at the moment, which is,
aan één enkel project:
about the inevitably of war
over de onvermijdelijkheid van oorlog
and established great powers
en gevestigde grootmachten
of China-U.S. relations?
van China en de VS?
is explore 15 cases in history
wat de precedenten zijn.
en gemondialiseerd.
of interdependence and globalization.
tell us that in fact,
dat we in feite
the greatest point
uit de geschiedenis.
in this great question
met de grote vraag
towards the United States,
de Verenigde Staten,
and civilizations
en de rest van het Westen kijkt.
and the rest of the West.
as if it's been humiliated
alsof ze vernederd werden
through a hundred years of history,
met het Westen.
carved China up into little pieces,
China in kleine stukjes,
it got to the '20s and '30s,
on the streets of Shanghai.
van Shanghai verschenen.
if you saw that sign appear?
zulke bordjes zag verschijnen?
at the Peace Conference in Paris,
bij de Vredesconferentie in Parijs,
around in the world,
met de Duitse kolonies in China?
China binnenviel,
to what would happen to China.
de andere kant op.
the Chinese to this day believe
de Chinezen geloven
of their political system
niet accepteren
from those of us who come
verschilt van het onze.
to this day is seeking
tot op de dag van vandaag
probeert te ondermijnen.
that it is being contained
dat het wordt ingesloten
with strategic partnerships with the U.S.
the Chinese have this feeling
and in their gut of guts
the problems in our own system,
voor de problemen in ons eigen systeem,
to point the finger elsewhere,
voor wat er elders mis gaat.
we in the collective West
gaat het natuurlijk om méér
of one hand clapping.
and that's called the U.S.
en dat heet de VS.
respond to all of the above?
op al het bovenstaande?
is the U.S. containing China,
the Soviet Union. That was containment."
"Nee, kijk naar de geschiedenis
in the U.S. and the West
tot de wereldeconomie toegelaten,
into the global economy,
into the World Trade Organization.
tot de Wereldhandelsorganisatie.
dat China geen moer geeft
of intellectual property rights,
on U.S. and global firms.
op Amerikaanse en wereldwijde bedrijven.
says that the Chinese political system
dat het Chinese politieke systeem
and rule of law that we enjoy
en de rechtsstaat
van genieten.
what does the United States say?
when it has sufficient power,
eens machtig genoeg,
in Southeast Asia and wider East Asia,
en Oost-Azië zal uitbreiden,
als het voldoende sterk staat,
the rules of the global order.
naar zijn hand gaat zetten.
it's just fine and dandy,
is er geen vuiltje aan de lucht
is given those deep-rooted feelings,
die diepgewortelde gevoelens,
and thought patterns,
en denkpatronen,
ways of thinking,
manieren van denken, noemen,
for a common future between these two?
tussen deze twee?
op basis van een raamwerk
for a common purpose.
voor een gemeenschappelijk doel.
waar we het niet eens over zijn.
that we disagree on,
that doesn't enable
uitmondt in een oorlog of conflict
to break into war or conflict
the diplomatic skills to solve them.
hebben verworven om ze op te lossen.
bilateral, regional and global engagement
van bilaterale, regionale
tussen de twee.
for all of humankind.
voor de hele mensheid.
capable of cooperation in Asia,
die in staat is tot samenwerking in Azië,
at the end of last year
van vorig jaar begonnen,
rather than fists apart.
in plaats van met gebalde vuisten.
een gemeenschappelijk mechanisme hebt
if you've got a common mechanism
om het te bereiken.
are they deliverable alone?
op zichzelf haalbaar zijn?
tells us we need to do,
wat we moeten doen,
in the question back home
een beetje ervaring mee
together two peoples
om twee volkeren samen te brengen
niet heel veel met elkaar gemeen hadden.
a whole lot in common in the past.
to Australia's indigenous peoples.
aan de Australische inheemse mensen.
in the Australian government,
in de Australische regering,
en voor de Australische mensen.
and for the Australian people.
towards the first Australians,
jegens de oer-Australiërs,
said we were sorry.
zeiden dat het ons speet.
is staring in the faces
deze verontschuldiging aanhoorden.
of when they were five years old
from their parents,
van hun ouders,
to then be able to embrace
om deze Aboriginal-ouderen te omhelzen
as they came into the parliament building,
het parlementsgebouw binnenkwamen.
had ever kissed her in her life,
dat een blanke kerel haar een kus gaf,
this family saying to me,
dat tegen me zei:
from the far North down to Canberra
naar Canberra kwamen,
after the apology for a milkshake."
voor een milkshake."
quietly, tentatively, gingerly,
behoedzaam het café binnen,
waar ik het over heb.
what happened?
op de dag na de Verontschuldiging?
every one of the white folks,
allen blanken,
of these people in Australia.
van de mensen in Australië.
brothers and sisters,
onze Aboriginal-broers en -zusters
all these problems together,
nog niet opgelost.
there was a new beginning
er was een nieuw begin
in verband met de grote vraag
in terms of the great question
to address this evening,
van de Amerikaans-Chinese betrekkingen?
of U.S.-China relations?
there's a common narrative,
dat er een beleidskader is,
through regular summitry
van geregelde topvergaderingen
and to make them better.
beter te maken.
to reimagine the possibilities
om de mogelijkheden
opnieuw uit te vinden,
toekomstige betrokkenheid in de wereld.
future engagement in the world.
to take a leap of faith
een zeker blind vertrouwen
waar ons dat zal brengen.
the Chinese Dream.
over de Chinese Droom.
with the term "the American Dream."
bekend met de term ‘the American Dream’.
over de hele wereld tijd wordt
of something we might also call
aan wat we misschien
zouden kunnen noemen.
de manier veranderen
That's my challenge to China.
Dat is mijn uitdaging voor China.
and where there is imagination
en genoeg verbeelding
van vrede en welvaart
Thanks so much for that.
Hartelijk dank.
have a role to play in this bridging.
een rol te spelen hebt
to speak to both sides.
om met beide kanten te spreken.
do best is organize the drinks,
in feestjes organiseren,
and we suggest this and suggest that,
we suggereren dit en dat,
who are friends
die vrienden zijn
America and China,
Amerika en China,
iemand uit China ontmoet,
where they come from and what they think,
Wat denken ze?
the Chinese folks
aan alle Chinese mensen
this TED Talk at some time
can actually make a huge difference.
proberen te veranderen,
we can make a small contribution.
kan zijn steentje bijdragen.
my friend. Thank you.
mijn vriend. Dank je wel.
Dank je wel, mensen.
ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expertWhile studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.
Why you should listen
Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.
In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.
Kevin Rudd | Speaker | TED.com