Kevin Rudd: Are China and the US doomed to conflict?
Kevin Rudd: A China e os EUA estão condenados ao conflito?
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a tale of two cities.
da história de duas cidades.
and the other is called Beijing.
e a outra chama-se Pequim.
shape their future
modelam o seu futuro
e o futuro da China,
and the future of China
nunca pensámos:
a qualidade dos nossos oceanos,
the quality of our oceans,
os sistemas políticos que escolhemos
the political systems we choose,
of war and peace.
da guerra e da paz.
ele fez esta projeção extraordinária:
quando acordar o mundo vai abanar.
and when she awakes,
not just woken up,
não se limitou a acordar,
and China is on the march,
e a China está em marcha.
this giant of the 21st century?
este gigante do século XXI?
they start to confront you in a big way.
e eles colocam-nos um grande desafio.
PPP, market exchange rates --
PPP, taxas cambiais —
the largest trading nation,
emitters of carbon in the world.
mais emissões de carbono do mundo.
the world's largest economy,
a maior economia do mundo,
the throne of England --
esteve no trono da Inglaterra
of Napoleon's --
as the largest economy
that's going to affect
happens in the future,
you've been smoking something,
têm andado a fumar alguma coisa,
we have tonight is,
que temos esta noite é:
esta enorme mudança,
for the first half of the 21st century?
na primeira metade do século XXI?
It's happening persistently.
Está a acontecer persistentemente.
under the radar,
sem darmos por isso,
what's going on in the Middle East,
no Médio Oriente,
what's going on with ISIL,
o que se passa com o ISIL,
the future of our economies.
das nossas economias.
comes also a mega-challenge,
vem também um desafio gigantesco.
significa "o belo país".
means "the beautiful country."
that China has given this country
a este país, há mais de cem anos.
these two great countries,
estes dois grandes países
construir um futuro
um grande desafio de guerra ou paz?
para falar da guerra ou paz,
to work through war or peace,
called "War and Peace."
um livro chamado "Guerra e Paz".
um puto que cresceu na Austrália rural
growing up in rural Australia
of a herd of dairy cattle
duma manada de gado
in rural Australia.
na Austrália rural.
These are not built for farming.
Não foram feitas para a agricultura.
that in fact, working in a farm
que trabalhar numa quinta
and China was a very safe remove
era uma alternativa segura
na vida agrícola australiana.
to what their mom told them to do?
ao que a mãe diz?
their mom told them to do?
o que a mãe diz para fazer?
um cabeçalho que dizia:
here we have a huge change.
para as Nações Unidas.
entering the United Nations.
learn this,
porque vai afetar o teu futuro".
de História muito bom,
for me to do was, in fact,
dá-nos um nome novo.
gives you a new name.
para a literatura ou para as artes.
for literature or the arts.
to be called Conqueror of the Classics.
deixar de se chamar Kevin
Conqueror of the Classics?
Conquistador dos Clássicos?
and joined the Australian Foreign Service,
para o serviço diplomático australiano,
there always comes a fall.
sempre a um fracasso.
to interpret for his first meeting
que me pediu para ser o intérprete
no Salão Nobre do Povo.
it's a giant horseshoe.
é uma gigantesca ferradura.
os altos funcionários mesmo importantes
are the really serious pooh-bahs,
are the not-so-serious pooh-bahs,
os funcionários menos importantes,
began with this inelegant phrase.
com esta frase pouco elegante:
are currently enjoying a relationship
a gozar uma relação
a little more classical,
um pouco mais clássico,
on the other side of the room.
do outro lado da sala.
at the head of the horseshoe,
no centro da ferradura,
from their faces,
at the other end of the horseshoe
na outra ponta da ferradura
unrestrained laughter.
enjoying a relationship
a gozar uma relação
Australia and China
a Austrália e a China
para ser intérprete.
I was asked to interpret.
there's a wisdom, which is,
about this extraordinary civilization
sobre esta civilização extraordinária
uma coisa nova para aprender.
of the Peloponnesian Wars.
das Guerras do Peloponeso.
sobre Atenas e Esparta.
e o medo que inspirou em Esparta
and the fear that this inspired in Sparta
something called the Thucydides Trap.
a chamada Armadilha de Tucídides.
and he's not Greek. He's Chinese.
Não é americano nem grego, é chinês.
He wrote "The Art of War,"
Escreveu "A Arte da Guerra".
it's along these lines:
por baixo, diz o seguinte:
appear where you are not expected."
aparecei onde não vos esperam".
para a China e para os EUA.
for China and the United States.
His name's Graham Allison.
Chama-se Graham Allison.
at the Kennedy School
aqui em Boston.
num único projeto, que é:
at the moment, which is,
about the inevitably of war
sobre a inevitabilidade da guerra
and established great powers
e as grandes potências instituídas
of China-U.S. relations?
das relações China-EUA?
is explore 15 cases in history
— ou Conquistador dos Clássicos —
of interdependence and globalization.
de interdependência e globalização.
tell us that in fact,
dizem-nos que, na verdade,
the greatest point
de integração económica e globalização
a I Guerra Mundial,
in this great question
nesta grande questão
e se posiciona em relação aos EUA,
towards the United States,
and civilizations
and the rest of the West.
as if it's been humiliated
ter sido humilhada pelo Ocidente,
through a hundred years of history,
carved China up into little pieces,
retalharam a China em bocadinhos,
it got to the '20s and '30s,
on the streets of Shanghai.
tabuletas como esta:
se fossem chineses,
if you saw that sign appear?
se vissem uma tabuleta destas?
at the Peace Conference in Paris,
na Conferência de Paz de Paris,
around in the world,
com as colónias alemãs na China?
a China nos anos 30,
to what would happen to China.
e ficou indiferente ao destino da China.
the Chinese to this day believe
os chineses ainda hoje consideram
a legitimidade do seu sistema político
of their political system
from those of us who come
diferente daquele que existe
to this day is seeking
that it is being contained
que está a ser confinada
with strategic partnerships with the U.S.
que têm parcerias estratégicas com os EUA
os chineses têm um sentimento
the Chinese have this feeling
and in their gut of guts
the problems in our own system,
os problemas do nosso sistema,
to point the finger elsewhere,
a apontar o dedo aos outros.
we in the collective West
que nós, em todo o Ocidente,
of one hand clapping.
and that's called the U.S.
respond to all of the above?
a tudo o que foi dito atrás?
is the U.S. containing China,
confinarem a China, dizem:
the Soviet Union. That was containment."
é que vos confinou.
in the U.S. and the West
into the global economy,
into the World Trade Organization.
na Organização Mundial do Comércio.
que a China faz batota
of intellectual property rights,
de propriedade intelectual
on U.S. and global firms.
a empresas americanas e globais.
says that the Chinese political system
que o sistema politico chinês
os valores fundamentais
e do predomínio da lei
and rule of law that we enjoy
what does the United States say?
para além de tudo isso?
when it has sufficient power,
quando a China tiver poder suficiente,
in Southeast Asia and wider East Asia,
no sudeste asiático e na Ásia oriental,
suficientemente forte,
the rules of the global order.
as regras da ordem global.
it's just fine and dandy,
tudo bem graças a Deus,
is given those deep-rooted feelings,
profundamente enraizado,
and thought patterns,
profundamente enraizados
ways of thinking,
— formas de pensar —
for a common future between these two?
para um futuro comum entre os dois?
for a common purpose.
para um objetivo comum.
that we disagree on,
em que discordamos,
that doesn't enable
que não permita
to break into war or conflict
descambe numa guerra ou conflito
the diplomatic skills to solve them.
diplomáticos para as resolver.
bilateral, regional and global engagement
e globais entre os dois,
para toda a humanidade.
for all of humankind.
capaz de cooperação na Ásia,
capable of cooperation in Asia,
at the end of last year
no final do ano passado
rather than fists apart.
de cada um para seu lado.
if you've got a common mechanism
se tivermos um mecanismo comum
are they deliverable alone?
serão possíveis, só por si?
tells us we need to do,
nos diz para fazermos,
in the question back home
together two peoples
a whole lot in common in the past.
não tinham tido muito em comum.
to Australia's indigenous peoples.
aos povos indígenas da Austrália.
in the Australian government,
do governo australiano,
and for the Australian people.
e do povo australiano.
towards the first Australians,
sobre os australianos primitivos,
said we were sorry.
dissemos que lamentávamos.
is staring in the faces
de que me lembro é de olhar
aqueles aborígenes australianos
of when they were five years old
de quando tinham cinco anos
from their parents,
separadas dos pais,
to then be able to embrace
abraçar e beijar aborígenes idosos
as they came into the parliament building,
had ever kissed her in her life,
a beijara em toda a sua vida
this family saying to me,
from the far North down to Canberra
after the apology for a milkshake."
parámos num café, para um batido de leite".
quietly, tentatively, gingerly,
calmos, à experiência, cautelosos,
do que é que eu estou a falar.
what happened?
o que aconteceu?
every one of the white folks,
todos os brancos,
of these people in Australia.
daquela gente na Austrália,
brothers and sisters,
e irmãs aborígenes.
all these problems together,
aquele problema em conjunto,
there was a new beginning
atingido apenas a cabeça,
in terms of the great question
no que se refere à grande questão
to address this evening,
of U.S.-China relations?
há um caminho à nossa frente.
there's a common narrative,
política, uma narrativa comum,
through regular summitry
dum processo regular
and to make them better.
e para melhorá-las.
to reimagine the possibilities
uma forma de re-imaginar as possibilidades
future engagement in the world.
empenho da China no mundo.
to take a leap of faith
de dar um salto de olhos fechados
the Chinese Dream.
with the term "the American Dream."
o termo "o Sonho Americano".
em todo o mundo,
of something we might also call
numa coisa a que podíamos chamar
como pensamos uns dos outros
That's my challenge to China.
É este o meu desafio à China.
e houver imaginação,
and where there is imagination
movido pela paz e prosperidade
as tragédias da guerra.
Thanks so much for that.
a desempenhar como mediador.
have a role to play in this bridging.
para falar com os dois lados.
to speak to both sides.
somos muito bons a organizar as bebidas.
do best is organize the drinks,
and we suggest this and suggest that,
sugerimos isto e aquilo
who are friends
America and China,
a América e a China
alguém da China,
where they come from and what they think,
the Chinese folks
this TED Talk at some time
can actually make a huge difference.
podem de facto fazer uma grande diferença.
we can make a small contribution.
uma pequena contribuição.
my friend. Thank you.
ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expertWhile studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.
Why you should listen
Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.
In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.
Kevin Rudd | Speaker | TED.com