ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com
TED2015

Kevin Rudd: Are China and the US doomed to conflict?

Кевін Радд: Чи Китай та США приречені на конфлікт?

Filmed:
3,522,105 views

Колишній прем'єр-міністр Австралії Кевін Радд, навчаючись свого часу в Китаї, мав унікальну можливість спостерігати за тим, як зростала могутність цієї держави протягом останніх десятиріч. Він питає, чи щораз більші амбіції Китаю призведуть до невідворотного конфлікту з іншою могутньою державою, і пропонує інший підхід.
- International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
G'dayДобрий день, my name'sНазва готелю KevinКевін.
0
764
2159
Привіт. Мене звати Кевін.
00:14
I'm from AustraliaАвстралія. I'm here to help.
1
2923
2693
Я з Австралії. Я тут, щоб допомогти.
00:17
(LaughterСміх)
2
5616
2531
(Сміх)
00:20
TonightСьогодні ввечері, I want to talk about
a taleказка of two citiesмістах.
3
8147
4667
Сьогодні я хочу розповісти вам
повість про два міста.
00:24
One of those citiesмістах is calledназивається WashingtonВашингтон,
and the other is calledназивається BeijingПекін.
4
12814
5434
Одне з тих міст має назву Вашингтон,
інше – Пекін.
00:30
Because how these two capitalsстолиць
shapeформа theirїх futureмайбутнє
5
18248
6036
Від того, як ці дві столиці визначать
своє майбутнє,
00:36
and the futureмайбутнє of the UnitedЮнайтед StatesШтати
and the futureмайбутнє of ChinaКитай
6
24284
3205
майбутнє США і майбутнє Китаю,
00:39
doesn't just affectвпливати those two countriesкраїн,
7
27489
2089
залежатиме доля не лише цих двох держав,
00:41
it affectsвпливає all of us
8
29578
2322
це вплине на усіх нас
00:43
in waysшляхи, perhapsможе бути, we'veми маємо never thought of:
9
31900
2880
у тих сферах, про які ми навіть
не замислюємося:
00:46
the airповітря we breatheдихай, the waterвода we drinkпити,
10
34780
4365
на повітря, яким ми дихаємо,
на воду, яку ми п’ємо,
00:51
the fishриба we eatїсти,
the qualityякість of our oceansокеани,
11
39145
3134
на рибу, яку ми їмо, на якість
води в наших океанах,
00:54
the languagesмови we speakговорити in the futureмайбутнє,
12
42279
3669
на мови, якими ми будемо
спілкуватися в майбутньому,
00:57
the jobsробочі місця we have,
the politicalполітичний systemsсистеми we chooseвибирай,
13
45948
2925
на нашу роботу,
на наші політичні системи
01:00
and, of courseзвичайно, the great questionsпитання
of warвійна and peaceмир.
14
48873
5151
і, звичайно, на важливі
питання війни та миру.
01:06
You see that blokeхлопець? He's Frenchфранцузька.
15
54024
3255
Гляньте на цього типа.
Він француз.
01:09
His nameім'я is NapoleonНаполеон.
16
57279
1830
Його звуть Наполеон.
01:11
A coupleпара of hundredсто yearsроків agoтому назад,
17
59109
1536
Пару сотень років тому
01:12
he madeзроблений this extraordinaryнезвичайний projectionпроекція:
18
60645
2438
він зробив неймовірне передбачення:
01:15
"ChinaКитай is a sleepingспить lionЛев,
and when she awakesпрокидається,
19
63083
2624
«Китай схожий на сплячого лева,
але коли
01:17
the worldсвіт will shakeструсити."
20
65707
2206
він прокинеться,
ввесь світ здригнеться».
01:19
NapoleonНаполеон got a fewмало хто things wrongнеправильно;
21
67913
2183
Наполеон припустився декількох помилок,
01:22
he got this one absolutelyабсолютно right.
22
70096
2693
але в цьому він виявився
абсолютно правим.
01:24
Because ChinaКитай is todayсьогодні
not just wokenКоли ви бронюєте up,
23
72789
4272
Тому що зараз Китай не лише прокинувся,
01:29
ChinaКитай has stoodстояв up
and ChinaКитай is on the marchмарш,
24
77061
3460
Китай встав на ноги і
Китай готується до походу.
01:32
and the questionпитання for us all
25
80521
2020
Питання для всіх нас полягає в тому,
01:34
is where will ChinaКитай go
26
82541
1974
коди Китай піде,
01:36
and how do we engageзайматися
this giantгігант of the 21stвул centuryстоліття?
27
84515
4048
і як ми будемо співпрацювати
з цим гігантом у ХХІ столітті?
01:43
You startпочати looking at the numbersномери,
they startпочати to confrontпротистояти you in a bigвеликий way.
28
91003
4378
За якими би показниками ми не оцінювали,
01:47
It's projectedпроектований that ChinaКитай will becomeстати,
29
95381
3111
чи то за допомогою
Паритету купівельної спроможності,
01:50
by whicheverякий би measureміра --
PPPДЕРЖАВНО-ПРИВАТНОГО ПАРТНЕРСТВА, marketринок exchangeобмін ratesставки --
30
98492
3414
чи ринкового обмінного курсу,
прогнозується, що Китай
01:53
the largestнайбільший economyекономіка in the worldсвіт
31
101906
1927
стане найбільшою
економікою в світі
01:55
over the courseзвичайно of the decadeдесятиліття aheadвперед.
32
103833
2206
через десять років.
01:58
They're alreadyвже
the largestнайбільший tradingторгівля nationнація,
33
106039
2151
Китай вже є найбільшою
торгівельною державою,
02:00
alreadyвже the largestнайбільший exportingекспорт nationнація,
34
108190
2151
найбільшим експортером,
02:02
alreadyвже the largestнайбільший manufacturingвиробництво nationнація,
35
110341
2153
найбільшим виробником
02:04
and they're alsoтакож the biggestнайбільший
emittersвипромінювачі of carbonвуглець in the worldсвіт.
36
112494
4365
і він викидає в повітря
найбільшу кількість вуглецю в світі.
02:08
AmericaАмерика comesприходить secondдругий.
37
116859
2484
Другою за цим показником йде Америка.
02:11
So if ChinaКитай does becomeстати
the world'sсвітовий largestнайбільший economyекономіка,
38
119343
5526
Тож, якщо Китай перетвориться
на найбільшу економіку в світі,
02:16
think about this:
39
124869
1626
подумайте про це:
02:18
It'llВін буде be the first time
40
126495
3018
вперше,
02:21
sinceз this guy was on
the throneпрестол of EnglandАнглія --
41
129513
4667
з часів правління короля Георга ІІІ,
02:26
GeorgeДжордж IIIIII, not a good friendдруг
of Napoleon'sНаполеона --
42
134180
3483
який, до речі, не приятелював
з Наполеоном,
02:29
that in the worldсвіт we will have
as the largestнайбільший economyекономіка
43
137663
5439
найбільша в світі економіка буде належати
02:35
a non-EnglishNon Англійська speakingкажучи countryкраїна,
44
143102
2386
не англомовній державі,
02:37
a non-Westernнезахідних countryкраїна,
45
145488
2206
не західній державі
02:39
a non-liberal-ліберальної democraticдемократичний countryкраїна.
46
147694
2327
і не ліберально-демократичній державі.
02:42
And if you don't think
that's going to affectвпливати
47
150021
2293
І, якщо ви думаєте,
що це не вплине на все,
02:44
the way in whichкотрий the worldсвіт
happensбуває in the futureмайбутнє,
48
152314
2763
що відбуватиметься в світі у майбутньому,
02:47
then personallyособисто, I think
you've been smokingкуріння something,
49
155077
3228
тоді, особисто я вважаю,
що ви певно чимось обкурилися,
02:50
and it doesn't mean you're from ColoradoКолорадо.
50
158305
4620
і це не означає, що ви з Колорадо.
02:54
So in shortкороткий, the questionпитання
we have tonightсьогодні ввечері is,
51
162925
2786
Коротко кажучи, сьогодні питання
полягає в тому,
02:57
how do we understandзрозуміти this mega-changeмега зміна,
52
165711
2996
як ми маємо розуміти ці колосальні зміни,
03:00
whichкотрий I believe to be the biggestнайбільший changeзмінити
for the first halfполовина of the 21stвул centuryстоліття?
53
168707
4783
які, я переконаний, будуть найбільшими
у першій половині ХХІ століття?
03:05
It'llВін буде affectвпливати so manyбагато хто things.
54
173490
2925
Вони вплинуть на силу-силенну речей.
03:08
It will go to the absoluteабсолютний coreядро.
55
176415
1742
Вони стосуватимуться
суті речей.
03:10
It's happeningвідбувається quietlyтихо.
It's happeningвідбувається persistentlyнаполегливо.
56
178157
2647
Це вже по-трохи відбувається.
Це відбувається постійно.
03:12
It's happeningвідбувається in some sensesпочуття
underпід the radarрадіолокація,
57
180804
2554
Це відбувається, певним чином,
поза нашими радарами,
03:15
as we are all preoccupiedтурботливий with
58
183358
1745
оскільки ми всі переймаємося тим,
03:17
what's going in UkraineУкраїна,
what's going on in the MiddleСередні EastСхід,
59
185103
2829
що відбувається в Україні та
на Близькому Сході,
03:19
what's going on with ISISІСІДА,
what's going on with ISILISIL,
60
187932
2508
що відбувається в ІДІЛ,
03:22
what's happeningвідбувається with
the futureмайбутнє of our economiesекономіки.
61
190440
2972
що відбувається
з майбутнім нашої економіки.
03:25
This is a slowповільний and quietспокійно revolutionреволюція.
62
193412
4272
Це повільна і спокійна революція.
03:29
And with a mega-changeмега зміна
comesприходить alsoтакож a mega-challengeмега виклик,
63
197684
5689
А разом з колосальними змінами
йдуть і колосальні виклики,
03:35
and the mega-challengeмега виклик is this:
64
203373
1671
які полягають у тому,
03:37
Can these two great countriesкраїн,
65
205044
2253
чи зможуть ці дві великі держави,
03:39
ChinaКитай and the UnitedЮнайтед StatesШтати --
66
207297
2600
Китай та США,
03:41
ChinaКитай,
67
209897
4628
Китай -
03:47
the MiddleСередні KingdomКоролівство,
68
215725
1649
«центральна держава»
03:49
and the UnitedЮнайтед StatesШтати,
69
217374
2555
і США -
03:54
iguІґуó --
70
222343
3204
Měiguó,
03:57
whichкотрий in Chineseкитайська, by the way,
meansзасоби "the beautifulгарний countryкраїна."
71
225547
3343
що, до речі, з китайської
означає «чудова країна».
04:00
Think about that -- that's the nameім'я
that ChinaКитай has givenдано this countryкраїна
72
228890
3624
Подумайте про це.
Більше сотні років тому Китай назвав
04:04
for more than a hundredсто yearsроків.
73
232514
1740
цим ім’ям Америку.
04:06
WhetherЧи these two great civilizationsцивілізації,
these two great countriesкраїн,
74
234254
3599
Чи зможуть ці дві великі
цивілізації, ці дві великі держави,
04:09
can in factфакт carveвирізати out a commonзагальний futureмайбутнє
75
237853
4203
насправді, створити спільне майбутнє
04:14
for themselvesсамі and for the worldсвіт?
76
242056
2577
для себе і всього світу?
04:16
In shortкороткий, can we carveвирізати out a futureмайбутнє
77
244633
2972
Коротше кажучи, чи можемо ми створити
04:19
whichкотрий is peacefulмирний and mutuallyвзаємно prosperousпроцвітаючого,
78
247605
3439
мирне і взаємно процвітаюче майбутнє,
04:23
or are we looking at a great challengeвиклик
79
251044
1904
чи ми піддамо великим випробуванням
04:24
of warвійна or peaceмир?
80
252948
2368
питання війни та миру?
04:27
And I have 15 minutesхвилин
to work throughчерез warвійна or peaceмир,
81
255316
2624
У мене є лише 15 хвилин,
щоб розв'язати питання
04:29
whichкотрий is a little lessменше time
82
257940
3553
війни та миру,
це трохи менше часу,
04:33
than they gaveдав this guy to writeписати a bookкнига
calledназивається "WarВійна and PeaceМиру."
83
261493
4993
ніж вони дали цьому хлопцю,
щоб написати книжку «Війна і мир».
04:38
People askзапитай me, why is it that a kidдитина
growingзростає up in ruralсільський AustraliaАвстралія
84
266486
4178
Мене питають, чому дитина, яка виросла
в сільській місцевості в Австралії,
04:42
got interestedзацікавлений in learningнавчання Chineseкитайська?
85
270664
1788
цікавиться вивченням китайської мови?
04:44
Well, there are two reasonsпричин for that.
86
272452
1858
Цьому існує два пояснення.
04:46
Here'sОсь the first of them.
87
274310
1626
Перше з них.
04:47
That's BetsyБетсі the cowкорова.
88
275936
2019
Це корова.
04:49
Now, BetsyБетсі the cowкорова was one
of a herdстадо of dairyмолочні продукти cattleхудоба
89
277955
3925
Це стадо молочної худоби,
04:53
that I grewвиріс up with on a farmферма
in ruralсільський AustraliaАвстралія.
90
281880
3170
біля якого я виріс на фермі
у сільській місцевості в Австралії.
04:57
See those handsруки there?
These are not builtпобудований for farmingсільське господарство.
91
285050
3493
Подивіться на ці руки.
Вони не пристосовані для фермерства.
05:00
So very earlyрано on, I discoveredвідкритий
that in factфакт, workingпрацює in a farmферма
92
288543
3738
Ще у ранні роки я зрозумів,
що робота на фермі
05:04
was not designedрозроблений for me,
and ChinaКитай was a very safeбезпечний removeвидалити
93
292281
3646
не підходить для мене. І Китай
здавався дуже надійним варіантом,
05:07
from any careerкар'єра in AustralianАвстралійський farmферма life.
94
295927
2391
щоб уникнути долі фермера в Австралії.
05:10
Here'sОсь the secondдругий reasonпричина.
95
298318
1695
Ось друга причина.
05:12
That's my momмама.
96
300013
905
Це моя мати.
05:12
AnyoneХто-небудь here ever listen
to what theirїх momмама told them to do?
97
300918
2764
Чи усі з вас завжди прислуховуються
до слів матерів?
05:15
EveryoneКожна людина ever do what
theirїх momмама told them to do?
98
303682
2670
Чи усі з вас завжди роблять те,
що кажуть вам матері?
05:18
I rarelyрідко did,
99
306352
1904
Я рідко робив,
05:20
but what my momмама said to me was,
100
308256
1895
але одного дня
05:22
one day, she handedвручений me a newspaperгазета,
101
310151
2879
моя мати простягнула мені газету,
05:25
a headlineзаголовок whichкотрий said,
here we have a hugeвеличезний changeзмінити.
102
313030
5851
заголовок якої повідомляв,
що грядуть великі зміни.
05:30
And that changeзмінити is ChinaКитай
enteringвхід the UnitedЮнайтед NationsОб'єднаних Націй.
103
318881
5393
Китай став членом ООН.
05:36
1971, I had just turnedобернувся 14 yearsроків of ageвік,
104
324274
2919
Це був 1971 рік.
Мені тільки виповнилося 14,
05:39
and she handedвручений me this headlineзаголовок.
105
327193
2277
а вона показує мені цей заголовок.
05:41
And she said, "UnderstandРозуміти this,
learnвчитися this,
106
329470
2187
І вона сказала: «Зрозумій це,
запам’ятай це,
05:43
because it's going to affectвпливати your futureмайбутнє."
107
331657
2906
тому що це вплине на твоє майбутнє».
05:46
So beingбуття a very good studentстудент of historyісторія,
108
334563
3798
Оскільки я дуже старанно вивчав історію,
05:50
I decidedвирішив that the bestнайкраще thing
for me to do was, in factфакт,
109
338361
2671
я вирішив, що найкраще для мене -
05:53
to go off and learnвчитися Chineseкитайська.
110
341032
2252
поїхати і вивчити китайську.
05:55
The great thing about learningнавчання Chineseкитайська
111
343284
2113
Найцікавіша річ у вивченні китайської
05:57
is that your Chineseкитайська teacherвчитель
givesдає you a newновий nameім'я.
112
345397
3111
полягає в тому, що ваш вчитель
китайської дає вам нове ім’я.
06:00
And so they gaveдав me this nameім'я:
113
348508
2926
І вони назвали мене:
06:03
Kè, whichкотрий meansзасоби to overcomeподолати or to conquerпідкорити,
114
351434
5131
Kè, що означає «перемогти» або «захопити»,
06:08
and Wén, and that's the characterхарактер
for literatureлітература or the artsмистецтво.
115
356565
4598
і Wén, що є персонажем
літератури або мистецтва.
06:13
Kè Wén, ConquerorЗавойовника of the ClassicsКласика.
116
361163
4365
Kè Wén – Завойовник класики.
06:17
Any of you guys calledназивається "KevinКевін"?
117
365528
2647
Чи когось з вас звуть Кевін?
06:20
It's a majorмажор liftліфт from beingбуття calledназивається KevinКевін
to be calledназивається ConquerorЗавойовника of the ClassicsКласика.
118
368175
4081
Це велика різниця, чи тебе називають
Кевіном чи Завойовником класики.
06:24
(LaughterСміх)
119
372256
1651
(Сміх)
06:25
I've been calledназивається KevinКевін all my life.
120
373907
1742
Мене називали Кевіном усе моє життя.
06:27
Have you been calledназивається KevinКевін all your life?
121
375649
1988
Вас називали Кевіном усе ваше життя?
06:29
Would you preferвважають за краще to be calledназивається
ConquerorЗавойовника of the ClassicsКласика?
122
377637
3201
Чи хотіли б ви носити
ім’я Завойовник класики?
06:32
And so I wentпішов off after that
and joinedприєднався the AustralianАвстралійський ForeignІноземні ServiceПослуги,
123
380838
3558
Тож, після цього я поїхав і влаштувався
в Дипломатичну службу Австралії,
06:36
but here is where prideгордість -- before prideгордість,
there always comesприходить a fallпадати.
124
384396
6626
але, як то завжди буває,
гординя до добра не приведе.
06:43
So there I am in the embassyПосольство in BeijingПекін,
125
391022
2508
Я опинився в посольстві в Пекіні,
06:45
off to the Great HallЗал of the People
126
393530
2206
у Домі народних зборів
06:47
with our ambassadorПосол, who had askedзапитав me
to interpretінтерпретувати for his first meetingзустріч
127
395736
3394
наш посол попросив мене
бути його перекладачем,
06:51
in the Great HallЗал of the People.
128
399130
2016
коли його будуть вперше представляти.
06:53
And so there was I.
129
401146
1488
І я погодився.
06:54
If you've been to a Chineseкитайська meetingзустріч,
it's a giantгігант horseshoeпідкова.
130
402634
2841
Зала, де відбувається з’їзд,
схожа на величезну підкову.
06:57
At the headголова of the horsehoehorsehoe
are the really seriousсерйозно pooh-bahsПух bahs,
131
405475
2878
На вигині цієї підкови розташовуються
справжні можновладці,
07:00
and down the endкінець of the horseshoeпідкова
are the not-so-seriousне так серйозно pooh-bahsПух bahs,
132
408353
3162
а вниз до кінця підкови знаходяться
місця дрібніших посадовців,
07:03
the juniorJunior woodchuckswoodchucks like me.
133
411515
2425
молодших помічників, як я.
07:05
And so the ambassadorПосол
beganпочався with this inelegantНесмачний phraseфразу.
134
413940
2786
Посол почав свою промову
досить грубою фразою.
07:08
He said, "ChinaКитай and AustraliaАвстралія
are currentlyв даний час enjoyingнасолоджуючись a relationshipвідносини
135
416726
4644
Він сказав: «Китай та Австралія
наразі мають
07:13
of unprecedentedбезпрецедентний closenessблизькість."
136
421370
3552
безпрецедентно тісні відносини».
07:16
And I thought to myselfя сам,
137
424922
1486
А я собі подумав,
07:18
"That soundsзвуки clumsyнезграбні. That soundsзвуки oddнепарний.
138
426408
3762
що це звучить якось неоковирно,
якось дивно.
07:22
I will improveполіпшити it."
139
430170
2298
Я скажу краще.
07:24
NoteПримітка to fileфайл: Never do that.
140
432468
2734
Запам’ятайте: ніколи так не робіть.
07:27
It neededнеобхідний to be a little more elegantелегантний,
a little more classicalКласична,
141
435202
2989
Хотілося, щоб фраза була
трохи елегантнішою,
07:30
so I renderedнадані it as followsслідує.
142
438191
2299
трохи класичнішою,
я переклав її ось так.
07:32
[In Chineseкитайська]
143
440490
5131
[Китайською]
07:37
There was a bigвеликий pauseпауза
on the other sideсторона of the roomкімната.
144
445621
3227
На іншому кінці зали
запанувала довга пауза.
07:40
You could see the giantгігант pooh-bahsПух bahs
at the headголова of the horseshoeпідкова,
145
448848
3785
Ви могли бачити можновладців
на вигині підкови,
07:44
the bloodкров visiblyпомітно drainingзливання
from theirїх facesобличчя,
146
452633
2995
які почали бліднути просто на очах,
07:47
and the juniorJunior woodchuckswoodchucks
at the other endкінець of the horseshoeпідкова
147
455628
2949
і молодших чиновників
на іншому кінці підкови,
07:50
engagedзаймався in pealsгуркіт of
unrestrainedнестримний laughterсміх.
148
458577
2787
які ледь стримували сміх.
07:53
Because when I renderedнадані his sentenceречення,
149
461364
1794
Тому що мій переклад цього речення
07:55
"AustraliaАвстралія and ChinaКитай are
enjoyingнасолоджуючись a relationshipвідносини
150
463158
2315
«Китай та Австралія наразі мають
07:57
of unprecedentedбезпрецедентний closenessблизькість,"
151
465473
2085
безпрецедентно тісні відносини»
07:59
in factфакт, what I said was that
AustraliaАвстралія and ChinaКитай
152
467558
2466
насправді звучав так: «Австралія і Китай
08:02
were now experiencingпереживає fantasticфантастичний orgasmоргазм.
153
470024
3228
наразі зазнають фантастичного оргазму».
08:05
(LaughterСміх)
154
473252
3064
(Сміх)
08:11
That was the last time
I was askedзапитав to interpretінтерпретувати.
155
479428
3622
Це був останній раз, коли мене
запрошували перекладати.
08:15
But in that little storyісторія,
there's a wisdomмудрість, whichкотрий is,
156
483050
2508
Але у цій маленькій історії
міститься доля мудрості.
08:17
as soonскоро as you think you know something
about this extraordinaryнезвичайний civilizationцивілізація
157
485558
3854
Навіть якщо ви думаєте, що знаєте
хоча б щось про цю надзвичайну цивілізацію
08:21
of 5,000 yearsроків of continuingпродовжуючи historyісторія,
158
489412
2206
з історією завдовжки 5000 років,
08:23
there's always something newновий to learnвчитися.
159
491618
2472
завжди з’являється щось нове.
08:27
HistoryІсторія is againstпроти us
160
495580
2098
Історія не на нашій стороні,
08:29
when it comesприходить to the U.S. and ChinaКитай
161
497678
2229
коли справа стосується формування
08:31
forgingКування a commonзагальний futureмайбутнє togetherразом.
162
499907
2299
спільного майбутнього
для Китаю та США.
08:34
This guy up here?
163
502206
1438
Гляньте на цього хлопця.
08:35
He's not Chineseкитайська and he's not AmericanАмериканський.
164
503644
1929
Він не китаєць і не американець.
08:37
He's Greekгрецька. His name'sНазва готелю ThucydidesФукідід.
165
505573
2229
Він грек. Його звати Фукідід.
08:39
He wroteписав the historyісторія
of the PeloponnesianПелопоннеських WarsВоєн.
166
507802
2484
Він написав книгу про
історію Пелопоннеських війн.
08:42
And he madeзроблений this extraordinaryнезвичайний observationспостереження
167
510286
2778
Він зробив неймовірне спостереження
08:45
about AthensАфіни and SpartaСпарти.
168
513064
2348
щодо Афін і Спарти.
08:47
"It was the riseпідніматися of AthensАфіни
and the fearстрах that this inspiredнатхненний in SpartaСпарти
169
515412
3210
«Зміцнення Афін породило страх в Спарті,
що призвело
08:50
that madeзроблений warвійна inevitableнеминучий."
170
518622
1532
до неминучої війни».
08:52
And henceотже, a wholeцілий literatureлітература about
something calledназивається the ThucydidesФукідід TrapПастка.
171
520154
5317
І звідси виникла вся література
про так звану «пастку Фукідіда».
08:57
This guy here? He's not AmericanАмериканський
and he's not Greekгрецька. He's Chineseкитайська.
172
525471
3832
А як щодо цього хлопця? Він не
американець і не грек. Він китаєць,
09:01
His nameім'я is SunНД TzuЦзи.
He wroteписав "The ArtМистецтво of WarВійна,"
173
529303
2371
на ім'я Сунь-цзи.
Він написав «Мистецтво війни».
09:03
and if you see his statementзаява underneathвнизу,
it's alongразом these linesлінії:
174
531674
3523
Подивіться на це висловлювання
нижче, воно стосується все того ж:
09:07
"AttackНапад him where he is unpreparedнепідготовленою,
appearз'являтися where you are not expectedочікуваний."
175
535197
5227
«Атакуй його там, де він не готовий,
з'являйся там, де на тебе не чекають».
09:12
Not looking good so farдалеко
for ChinaКитай and the UnitedЮнайтед StatesШтати.
176
540424
4006
Це вже не несе нічого доброго
для Китаю та США.
09:16
This guy is an AmericanАмериканський.
His name'sНазва готелю GrahamГрем AllisonЕллісон.
177
544430
2879
Цей хлопець американець.
Його звати Ґрем Еллісон.
09:19
In factфакт, he's a teacherвчитель
at the KennedyКеннеді SchoolШкола
178
547309
2600
Насправді він вчитель у школі Кеннеді
09:21
over there in BostonБостон.
179
549909
1278
у Бостоні.
09:23
He's workingпрацює on a singleсингл projectпроект
at the momentмомент, whichкотрий is,
180
551187
2972
На даний момент він працює
над одним-єдиним проектом,
09:26
does the ThucydidesФукідід TrapПастка
about the inevitablyнеминуче of warвійна
181
554159
3181
він хоче зрозуміти, чи «пастка Фукідіда»
щодо неминучості війни
09:29
betweenміж risingпіднімається powersповноваження
and establishedстворена great powersповноваження
182
557340
3088
між зростаючою владою і
вже встановленою владою
09:32
applyзастосовувати to the futureмайбутнє
of China-UКитай U.S. relationsвідносини?
183
560428
2972
стосуватиметься майбутніх
відносин Китаю та США.
09:35
It's a coreядро questionпитання.
184
563400
1419
Це ключове питання.
09:36
And what GrahamГрем has doneзроблено
is exploreдосліджувати 15 casesвипадки in historyісторія
185
564819
4041
Ґрем вже дослідив 15 випадків з історії
09:40
sinceз the 1500s
186
568860
2461
починаючи з 1500 років,
09:43
to establishвстановити what the precedentsвпливаючі клітинки are.
187
571321
2531
намагаючись знайти прецеденти.
09:45
And in 11 out of 15 of them,
188
573852
1996
І дозвольте вам сказати,
09:47
let me tell you,
189
575848
2067
що в 11 випадках з 15,
усе закінчувалося
09:49
they'veвони вже endedзакінчився in catastrophicкатастрофічний warвійна.
190
577915
3135
катастрофічною війною.
09:53
You mayможе say, "But KevinКевін --
191
581050
3436
Ви можете заперечити: «Але ж, Кевіне,
09:56
or ConquerorЗавойовника of the ClassicsКласика --
192
584486
2299
Завойовнику класики,
09:58
that was the pastминуле.
193
586785
2182
це ж лише історія.
10:00
We liveжити now in a worldсвіт
of interdependenceвзаємозалежність and globalizationглобалізація.
194
588967
3135
А ми живемо зараз у світі
взаємозалежності і глобалізації.
10:04
It could never happenстатися again."
195
592102
1463
Таке не може трапитися знову».
10:05
GuessВгадати what?
196
593565
1346
Знаєте що?
10:06
The economicекономічний historiansісторики
tell us that in factфакт,
197
594911
2670
Історики економіки насправді заявляють,
10:09
the time whichкотрий we reachedдосягли
the greatestнайбільший pointточка
198
597581
2319
що ми досягли найвищої точки
10:11
of economicекономічний integrationінтеграція and globalizationглобалізація
199
599900
2819
економічної інтеграції та глобалізації
10:14
was in 1914,
200
602719
2571
у 1914 році,
10:17
just before that happenedсталося, WorldСвіт WarВійна I,
201
605290
4133
якраз перед початком
Першої світової війни.
10:21
a soberingтверезий reflectionрефлексія from historyісторія.
202
609423
3088
Тверезий погляд на історію.
10:24
So if we are engagedзаймався
in this great questionпитання
203
612511
2554
Тож, якщо ми залучаємося
до цього великого питання,
10:27
of how ChinaКитай thinksдумає, feelsвідчуваєш,
204
615065
3205
що Китай думає, відчуває
10:30
and positionsпозиції itselfсама по собі
towardsназустріч the UnitedЮнайтед StatesШтати,
205
618270
3877
і як він себе позиціонує відносно США,
10:34
and the reverseзворотний,
206
622147
1486
і навпаки,
10:35
how do we get to the baselineбазовий рівень
207
623633
1881
як нам зрозуміти основи,
10:37
of how these two countriesкраїн
and civilizationsцивілізації
208
625514
3390
на яких ці дві держави і цивілізації
10:40
can possiblyможливо work togetherразом?
209
628904
2926
можуть працювати разом?
10:43
Let me first go to, in factфакт,
210
631830
2298
Дозвольте мені спочатку розказати
10:46
China'sВ Китаї viewsпогляди of the U.S.
and the restвідпочинок of the WestЗахід.
211
634128
2601
про погляди Китаю
на США та решту західного світу.
10:48
NumberНомер one: ChinaКитай feelsвідчуваєш
as if it's been humiliatedпринижена
212
636729
2875
По-перше, Китай протягом сотні
років,
10:51
at the handsруки of the WestЗахід
throughчерез a hundredсто yearsроків of historyісторія,
213
639604
2883
починаючи з Опіумних війн,
10:54
beginningпочаток with the OpiumОпіум WarsВоєн.
214
642487
1788
відчуває себе приниженим Заходом.
10:56
When after that, the WesternУ powersповноваження
carvedрізьблені ChinaКитай up into little piecesшматки,
215
644275
3808
Після того, як західні держави
поділили Китай на маленькі шматочки,
11:00
so that by the time
it got to the '20s and '30s,
216
648083
2531
до 20-30-х років
11:02
signsзнаки like this one appearedз'явився
on the streetsвулиці of ShanghaiШанхай.
217
650614
2677
знаки, подібні до цього,
з’являлися на вулицях Шанхая.
11:05
["No dogsсобаки and Chineseкитайська allowedдозволено"]
218
653291
1495
[Собаки і китайська
заборонені]
11:06
How would you feel if you were Chineseкитайська,
219
654786
1970
Як би ви почували себе
на місці китайців,
11:08
in your ownвласний countryкраїна,
if you saw that signзнак appearз'являтися?
220
656756
2783
спостерігаючи за такими знаками
у власній країні?
11:11
ChinaКитай alsoтакож believesвважає and feelsвідчуваєш
221
659539
3868
Китай також вірить і відчуває,
11:15
as if, in the eventsподії of 1919,
at the PeaceМиру ConferenceКонференція in ParisПариж,
222
663407
4621
що у 1919 на Мирній конференції в Парижі,
11:20
when Germany'sВ Німеччині coloniesколонії were givenдано back
223
668028
1896
коли німецькі колонії віддавали
11:21
to all sortsсортів of countriesкраїн
around in the worldсвіт,
224
669924
2144
різним країнам по всьому світу,
11:24
what about Germanнімецька coloniesколонії in ChinaКитай?
225
672068
1858
а як щодо німецьких колоній в Китаї?
11:25
They were, in factфакт, givenдано to JapanЯпонія.
226
673926
2554
Їх насправді віддали Японії.
11:28
When JapanЯпонія then invadedвторглися ChinaКитай in the 1930s
227
676480
4109
Коли у 1930-х Японія вторглася в Китай,
11:32
the worldсвіт lookedподивився away and was indifferentбайдужий
to what would happenстатися to ChinaКитай.
228
680589
3668
світ відвернувся і виявив байдужість
до цих подій.
11:36
And then, on topвершина of that,
the Chineseкитайська to this day believe
229
684257
2857
Крім того, Китай досі вірить,
11:39
that the UnitedЮнайтед StatesШтати and the WestЗахід
230
687114
1687
що США і Захід
11:40
do not acceptприймати the legitimacyлегітимність
of theirїх politicalполітичний systemсистема
231
688801
2532
не приймають легітимності
його політичної системи
11:43
because it's so radicallyрадикально differentінший
from those of us who come
232
691333
2890
через те, що вона радикально інша
для нас, людей з країн
11:46
from liberalліберальний democraciesдемократій,
233
694223
1290
ліберальної демократії.
11:47
and believe that the UnitedЮнайтед StatesШтати
to this day is seekingшукає
234
695513
2816
Китай також вірить, що до цього
дня США шукає можливості
11:50
to undermineпідірвати theirїх politicalполітичний systemсистема.
235
698329
2438
підірвати його політичну систему.
11:52
ChinaКитай alsoтакож believesвважає
that it is beingбуття containedміститься
236
700767
3018
Китай переконаний, що його стримують
11:55
by U.S. alliesчлени Альянсу and by those
with strategicстратегічний partnershipsпартнерства with the U.S.
237
703785
4853
союзники Америки і ті, хто мають
стратегічне партнерство з США
12:00
right around its peripheryпериферії.
238
708638
2624
по всьому світу.
12:03
And beyondдалі all that,
the Chineseкитайська have this feelingпочуття
239
711262
2484
І поза усім цим, китайці відчувають
12:05
in theirїх heartсерце of heartsсерця
and in theirїх gutкишка of gutsкишки
240
713746
3228
серцем і нутрощами,
12:08
that those of us in the collectiveколективний WestЗахід
241
716974
4202
що всі ми з західного світу
12:13
are just too damnedпрокляті arrogantзарозумілий.
242
721176
3692
дуже пихаті.
12:16
That is, we don't recognizeрозпізнати
the problemsпроблеми in our ownвласний systemсистема,
243
724868
3947
Ми не розуміємо проблем
нашої власної системи,
12:20
in our politicsполітика and our economicsекономіка,
244
728815
1858
нашої політики і економіки,
12:22
and are very quickшвидко
to pointточка the fingerпалець elsewhereв іншому місці,
245
730673
2391
проте ми охоче вказуємо на вади інших
12:25
and believe that, in factфакт,
we in the collectiveколективний WestЗахід
246
733064
3762
і, повірте, ми на Заході,
12:28
are guiltyвинний of a great bunchпучок of hypocrisyлицемірство.
247
736826
3808
винні у великій кількості лицемірства.
12:32
Of courseзвичайно, in internationalміжнародний relationsвідносини,
248
740634
3413
Звичайно, міжнародні відносини -
12:36
it's not just the soundзвук
of one handрука clappingляскаючи.
249
744047
3959
це не гра одного актора.
12:40
There's anotherінший countryкраїна too,
and that's calledназивається the U.S.
250
748006
2682
Також є інша країна, і це США.
12:42
So how does the U.S.
respondвідповісти to all of the aboveвище?
251
750688
2554
Як США відповідає на все вищевикладене?
12:45
The U.S. has a responseвідповідь to eachкожен of those.
252
753242
2136
Америка має відповідь на кожен пункт.
12:47
On the questionпитання of
is the U.S. containingщо містять ChinaКитай,
253
755378
2503
На питання, чи США стримує Китай,
12:49
they say, "No, look at the historyісторія of
the SovietРадянська UnionСоюз. That was containmentстримування."
254
757881
3678
вони кажуть: «Ні, подивіться на історію
Радянського Союзу.
12:53
InsteadЗамість цього, what we have doneзроблено
in the U.S. and the WestЗахід
255
761559
2410
Це було стримування».
Натомість, США і Захід
12:55
is welcomeласкаво просимо ChinaКитай
into the globalглобальний economyекономіка,
256
763969
1974
вітають Китай у світовій економіці
12:57
and on topвершина of that, welcomeласкаво просимо them
into the WorldСвіт TradeТоргівля OrganizationОрганізація.
257
765943
3436
і, до того ж, запрошують його в
Світову організацію торгівлі.
13:01
The U.S. and the WestЗахід say ChinaКитай cheatsкоди
258
769379
1873
США та Захід заявляють, що Китай
13:03
on the questionпитання
of intellectualінтелектуальний propertyвласність rightsправа,
259
771252
2306
шахраює щодо прав
інтелектуальної власності,
13:05
and throughчерез cyberattacksКібератаки
on U.S. and globalглобальний firmsфірми.
260
773558
4319
а також здійснює кібератаки на
американські та світові компанії.
13:09
FurthermoreКрім того, the UnitedЮнайтед StatesШтати
saysкаже that the Chineseкитайська politicalполітичний systemсистема
261
777877
3576
Більше того, США заявляють,
що китайська політична система
13:13
is fundamentallyпринципово wrongнеправильно
262
781453
2879
є неправильною по своїй суті
13:16
because it's at suchтакий fundamentalфундаментальний varianceДисперсія
263
784332
3297
через її фундаментальні розбіжності
13:19
to the humanлюдина rightsправа, democracyдемократія,
and ruleправити of lawзакон that we enjoyнасолоджуйся
264
787629
3251
у питаннях прав особистості,
демократії і норм права,
13:22
in the U.S. and the collectiveколективний WestЗахід.
265
790880
2624
з системою, яку ми маємо в США
і у західних країнах.
13:25
And on topвершина of all the aboveвище,
what does the UnitedЮнайтед StatesШтати say?
266
793504
3157
І до всього цього, що ще говорить Америка?
13:28
That they fearстрах that ChinaКитай will,
when it has sufficientдостатній powerвлада,
267
796661
5108
Вона боїться, що Китай,
коли матиме достатньо могутності,
13:33
establishвстановити a sphereсфера of influenceвплив
in SoutheastПівденно-Східна AsiaАзія and widerширше EastСхід AsiaАзія,
268
801769
4017
встановить сферу впливу у Південній Азії,
розширить її на Східну Азію
13:37
bootзавантаження the UnitedЮнайтед StatesШтати out,
269
805786
1904
і виживе звідти США.
13:39
and in time, when it's powerfulпотужний enoughдостатньо,
270
807690
2020
А коли стане ще могутнішим,
13:41
unilaterallyв односторонньому порядку seekшукати to changeзмінити
the rulesправил of the globalглобальний orderзамовлення.
271
809710
4009
то самостійно
змінить правила світового порядку.
13:45
So apartокремо from all of that,
it's just fine and dandyденді,
272
813719
2702
За винятком цього всього,
відносини між
13:48
the U.S.-China-Китай relationshipвідносини.
273
816421
1394
США та Китаєм просто чудові.
13:49
No realреальний problemsпроблеми there.
274
817815
2205
Немає ніяких справжніх проблем.
13:52
The challengeвиклик, thoughхоча,
is givenдано those deep-rootedглибоко вкорінені feelingsпочуття,
275
820020
4922
Проте, завдання полягає в тому, щоб
осмислити ці глибоко вкорінені почуття,
13:56
those deep-rootedглибоко вкорінені emotionsемоції
and thought patternsвізерунки,
276
824942
2995
ці глибоко вкорінені емоції і
способи мислення,
13:59
what the Chineseкитайська call "Sīwéi,"
waysшляхи of thinkingмислення,
277
827937
2810
які китайці називають «Sīwéi»,
14:02
how can we craftремесло a basisоснови
for a commonзагальний futureмайбутнє betweenміж these two?
278
830747
4458
і зрозуміти, як створити основу для
спільного майбутнього цих двох держав.
14:07
I argueстверджуй simplyпросто this:
279
835205
1631
Я стверджую:
14:08
We can do it on the basisоснови on a frameworkрамки
280
836836
1945
ми можемо це зробити на основі
14:10
of constructiveконструктивний realismреалізм
for a commonзагальний purposeмета.
281
838781
4575
конструктивного реалізму
для спільних цілей.
14:15
What do I mean by that?
282
843356
1973
Що я маю на увазі під цим?
14:17
Be realisticреалістичні about the things
that we disagreeне погодитися on,
283
845329
2345
Бути реалістичними щодо
наших розбіжностей
14:19
and a managementуправління approachпідхід
that doesn't enableувімкнути
284
847674
2275
та розробити розумний підхід,
який унеможливить
14:21
any one of those differencesвідмінності
to breakперерва into warвійна or conflictконфлікт
285
849949
2856
початок війни або конфлікту,
14:24
untilдо we'veми маємо acquiredпридбані
the diplomaticДипломатична skillsнавички to solveвирішити them.
286
852805
3553
до часу, поки ми не залагодимо розбіжності
дипломатичним шляхом.
14:28
Be constructiveконструктивний in areasрайони of the
bilateralдвосторонні, regionalрегіональний and globalглобальний engagementвзаємодія
287
856358
3656
Бути конструктивними щодо двосторонніх,
регіональних і глобальних
14:32
betweenміж the two,
288
860014
1372
зобов'язань між ними,
14:33
whichкотрий will make a differenceрізниця
for all of humankindлюдство.
289
861386
2727
від яких може виграти все людство.
14:36
BuildПобудувати a regionalрегіональний institutionустанова
capableздатний of cooperationспівробітництво in AsiaАзія,
290
864113
3993
Створити регіональний орган,
який сприятиме кооперації в Азії
14:40
an Asia-PacificАзіатсько-тихоокеанський регіон communityспільнота.
291
868106
1928
та Азіатсько-Тихоокеанському регіоні.
14:42
And worldwideсвітовий, actдіяти furtherдалі,
292
870034
2414
І по всьому світу діяти далі,
14:44
like you've begunпочався to do
at the endкінець of last yearрік
293
872448
2624
як ви почали це робити
наприкінці минулого року,
14:47
by strikingвражаючий out againstпроти climateклімат changeзмінити
294
875072
2229
виступаючи проти змін клімату,
14:49
with handsруки joinedприєднався togetherразом
ratherшвидше than fistsкулаки apartокремо.
295
877301
3994
взявшись за руки,
а не наставивши кулаки один на одного.
14:53
Of courseзвичайно, all that happensбуває
if you've got a commonзагальний mechanismмеханізм
296
881295
2902
Усе це стане можливим,
якщо ми матимемо спільні механізми
14:56
and politicalполітичний will to achieveдомогтися the aboveвище.
297
884197
2113
і політичну волю для досягнення
цього.
14:58
These things are deliverableкінцеві результати.
298
886310
2694
Це можна зробити.
15:01
But the questionпитання is,
are they deliverableкінцеві результати aloneпоодинці?
299
889004
4016
Але питання в тому, чи можна
це зробити одному?
15:05
This is what our headголова
tellsрозповідає us we need to do,
300
893020
2949
Це те, що говорить нам зробити
наша голова,
15:07
but what about our heartсерце?
301
895969
1904
а як щодо серця?
15:09
I have a little experienceдосвід
in the questionпитання back home
302
897873
3042
Вдома я отримав трохи досвіду у питанні
15:12
of how you try to bringпринести
togetherразом two peoplesнароди
303
900915
3320
примирення двох націй,
15:16
who, franklyчесно кажучи, haven'tні had
a wholeцілий lot in commonзагальний in the pastминуле.
304
904235
3622
які, чесно кажучи, мали дуже мало
спільного у минулому.
15:19
And that's when I apologizedвибачення
to Australia'sВ Австралії indigenousкорінне peoplesнароди.
305
907857
3577
І це сталося, коли я вибачився
перед корінними жителями Австралії.
15:23
This was a day of reckoningрозплати
in the AustralianАвстралійський governmentуряд,
306
911434
3785
Це був день розплати в
австралійському уряді,
15:27
the AustralianАвстралійський parliamentпарламент,
and for the AustralianАвстралійський people.
307
915219
2692
парламенті і для австралійців.
15:29
After 200 yearsроків of unbridledнеприборканий abuseзловживання
towardsназустріч the first AustraliansАвстралійці,
308
917911
4783
Після 200 років жорстокого поводження
з корінними жителями Австралії,
15:34
it was highвисокий time that we whiteбілий folksнароди
said we were sorry.
309
922694
5178
це був правильний час для
білих людей вибачитися.
15:39
The importantважливо thing --
310
927872
1370
Для мене було дуже важливо.
15:41
(ApplauseОплески)
311
929242
5046
(Оплески)
15:46
The importantважливо thing that I rememberзгадаймо
is staringглянувши in the facesобличчя
312
934288
2922
Для мене було дуже важливо,
15:49
of all those from AboriginalАборигенів AustraliaАвстралія
313
937210
2481
спостерігати за виразами облич
аборигенів
15:51
as they cameприйшов to listen to this apologyвибачення.
314
939691
2809
Австралії, які прийшли послухати
вибачення.
15:54
It was extraordinaryнезвичайний to see, for exampleприклад,
315
942500
3808
Наприклад, було неймовірно бачити
15:58
oldстарий womenжінки tellingкажучи me the storiesоповідання
of when they were fiveп'ять yearsроків oldстарий
316
946308
3924
старих жінок, які розповідали,
як у віці п’яти років
16:02
and literallyбуквально rippedрозірваний away
from theirїх parentsбатьки,
317
950232
2996
їх буквально відривали від батьків,
16:05
like this ladyледі here.
318
953228
1601
як цю жінку.
16:06
It was extraordinaryнезвичайний for me
to then be ableздатний to embraceобійми
319
954829
4133
Для мене було неймовірно
мати можливість обійняти
16:10
and to kissпоцілунок AboriginalАборигенів eldersстарійшини
as they cameприйшов into the parliamentпарламент buildingбудівля,
320
958962
3948
і поцілувати старійшин аборигенів,
коли вони входили в будинок парламенту.
16:14
and one womanжінка said to me,
321
962910
1256
Одна жінка сказала мені,
16:16
it's the first time a whiteбілий fellaFella
had ever kissedпоцілував her in her life,
322
964166
3155
що це вперше біла людина поцілувала її,
16:19
and she was over 70.
323
967321
1951
а їй вже більше 70 років.
16:21
That's a terribleстрашний storyісторія.
324
969272
2507
Отака жахлива історія.
16:23
And then I rememberзгадаймо
this familyсім'я sayingкажучи to me,
325
971779
2462
А ще я пам’ятаю одну сім’ю,
вони розповіли мені:
16:26
"You know, we droveїхав all the way
from the farдалеко NorthШампань down to CanberraКанберра
326
974241
4063
«Ви знаєте, ми проїхали увесь цей довгий
шлях з далекої півночі до Канберри,
16:30
to come to this thing,
327
978304
1370
щоб долучитися до цього,
16:31
droveїхав our way throughчерез redneckRedneck countryкраїна.
328
979674
2183
проїхали через усю країну фермерів.
16:33
On the way back, stoppedзупинився at a cafeкафе
after the apologyвибачення for a milkshakeмолочний коктейль."
329
981857
6617
По дорозі додому, ми зупинилися біля кафе,
щоб випити молочний коктейль».
16:40
And they walkedпішов into this cafeкафе
quietlyтихо, tentativelyпід сумнівом, gingerlygingerly,
330
988474
5572
І вони зайшли в це кафе тихо,
нерішуче, обережно
16:46
a little anxiousтривожно.
331
994046
1463
і трохи стривожено.
16:47
I think you know what I'm talkingговорити about.
332
995509
2554
Гадаю ви розумієте, що я маю на увазі.
16:50
But the day after the apologyвибачення,
what happenedсталося?
333
998063
3808
Але, що трапилося на наступний день
після вибачення?
16:53
EveryoneКожна людина in that cafeкафе,
everyкожен one of the whiteбілий folksнароди,
334
1001871
4110
Усі люди у тому кафе, усі білі люди,
16:57
stoodстояв up and applaudedаплодували.
335
1005981
2786
встали і аплодували.
17:00
Something had happenedсталося in the heartsсерця
of these people in AustraliaАвстралія.
336
1008767
5136
Щось змінилося в серцях цих австралійців.
17:05
The whiteбілий folksнароди, our AboriginalАборигенів
brothersбрати and sistersсестри,
337
1013903
2689
Білі люди, наші брати і сестри
з корінного населення,
17:08
and we haven'tні solvedвирішено
all these problemsпроблеми togetherразом,
338
1016592
3228
і ми не розв'язували всі ці проблеми разом.
17:11
but let me tell you,
there was a newновий beginningпочаток
339
1019820
3668
Але дозвольте сказати вам,
що це був новий початок,
17:15
because we had goneпішов not just to the headголова,
340
1023488
2416
тому що ми сягнули не лише голів людей,
17:17
we'dми б goneпішов alsoтакож to the heartсерце.
341
1025904
2658
а також і їхніх сердець.
17:20
So where does that concludeукласти
in termsтерміни of the great questionпитання
342
1028562
2871
Який висновок напрошується
з огляду на наше велике питання,
17:23
that we'veми маємо been askedзапитав
to addressадреса this eveningвечір,
343
1031433
2187
яке ми намагаємося вирішити
сьогодні ввечері,
17:25
whichкотрий is the futureмайбутнє
of U.S.-China-Китай relationsвідносини?
344
1033620
2964
щодо майбутніх відносини
між США та Китаєм.
17:28
The headголова saysкаже there's a way forwardвперед.
345
1036584
2299
Головою ми розуміємо,
що є шлях вперед.
17:30
The headголова saysкаже there is a policyполітика frameworkрамки,
there's a commonзагальний narrativeрозповідь,
346
1038883
3691
Ми розуміємо, що є політична основа,
спільна ідея і механізм
17:34
there's a mechanismмеханізм
throughчерез regularрегулярний summitrysummitry
347
1042574
1927
регулярних зустрічей на вищому рівні,
17:36
to do these things
and to make them better.
348
1044501
1904
щоб робити ці речі і покращувати їх.
17:38
But the heartсерце mustповинен alsoтакож find a way
to reimagineРекомендовані універсальні the possibilitiesможливості
349
1046405
5573
Але серце також має знайти шлях
для переосмислення перспективи
17:43
of the America-ChinaАмерика Китай relationshipвідносини,
350
1051978
1904
відносин між Америкою та Китаєм
17:45
and the possibilitiesможливості of China'sВ Китаї
futureмайбутнє engagementвзаємодія in the worldсвіт.
351
1053882
3660
і перспективи залучення Китаю
до співробітництва у світі.
17:49
SometimesІноді, folksнароди, we just need
to take a leapстрибок of faithвіра
352
1057542
6083
Іноді, люди, нам просто треба
зробити крок у невідоме,
17:55
not quiteцілком knowingзнаючи where we mightможе landземля.
353
1063625
3924
не знаючи напевне, що на нас чекає.
17:59
In ChinaКитай, they now talk about
the Chineseкитайська DreamМрія.
354
1067549
4273
В Китаї наразі говорять
про «китайську мрію».
18:03
In AmericaАмерика, we're all familiarзнайомий
with the termтермін "the AmericanАмериканський DreamМрія."
355
1071822
5526
В Америці, ми всі знаємо,
існує «американська мрія».
18:09
I think it's time, acrossпоперек the worldсвіт,
356
1077348
3134
Я думаю, що настав час,
для всього світу
18:12
that we're ableздатний to think alsoтакож
of something we mightможе alsoтакож call
357
1080482
5132
замислитися над тим,
що ми могли би назвати
18:17
a dreamмрія for all humankindлюдство.
358
1085614
5142
«мрією людства».
18:23
Because if we do that,
359
1091368
1959
Оскільки, якщо ми це зробимо,
18:25
we mightможе just changeзмінити the way
360
1093327
2650
ми, ймовірно, змінимо і спосіб
18:27
that we think about eachкожен other.
361
1095977
4552
сприйняття одне одного.
18:35
[In Chineseкитайська]
362
1103923
3111
[Китайською]
18:39
That's my challengeвиклик to AmericaАмерика.
That's my challengeвиклик to ChinaКитай.
363
1107034
3367
Це мій виклик Америці.
Це мій виклик Китаю.
18:42
That's my challengeвиклик to all of us,
364
1110401
2484
Це мій виклик усім нам.
18:44
but I think where there's a will
and where there is imaginationуява
365
1112885
3297
Я впевнений, де є воля і
винахідливість,
18:48
we can turnповорот this into a futureмайбутнє
366
1116182
2044
там ми можемо побудувати
18:50
drivenкерований by peaceмир and prosperityпроцвітання
367
1118226
2345
мирне і процвітаюче майбутнє,
18:52
and not onceодин раз again repeatповторити
368
1120571
2020
і більше не повторювати
18:54
the tragediesтрагедії of warвійна.
369
1122591
2113
трагедій війни.
18:56
I thank you.
370
1124704
1858
Дякую.
18:58
(ApplauseОплески)
371
1126562
5435
(Оплески)
19:03
ChrisКріс AndersonАндерсон: ThanksДякую so much for that.
ThanksДякую so much for that.
372
1131997
3179
Кріс Андерсон: Дуже дякую за це.
Дуже дякую за це.
19:07
It feelsвідчуваєш like you yourselfсамі
have a roleроль to playграти in this bridgingподолання.
373
1135176
4597
Здається, що ви маєте власну роль
у поєднанні цих держав,
19:11
You, in a way, are uniquelyунікально placedпоміщений
to speakговорити to bothобидва sidesсторони.
374
1139773
4351
і, до певної міри, ваше положення
дозволяє вам звертатися до обох сторін.
19:16
KevinКевін RuddРадд: Well, what we AustraliansАвстралійці
do bestнайкраще is organizeорганізувати the drinksнапої,
375
1144124
3253
Кевін Радд: Австралійці, краще за всіх,
організовують гулянки.
19:19
so you get them togetherразом in one roomкімната,
and we suggestзапропонувати this and suggestзапропонувати that,
376
1147377
3527
Ви запрошуєте їх в одну кімнати,
ви пропонуєте одне, потім інше,
19:22
then we go and get the drinksнапої.
377
1150904
1433
а далі всі йдуть і п'ють.
19:24
But no, look, for all of us
who are friendsдрузі
378
1152337
2004
Але ні, зачекайте, для всіх нас,
друзів
19:26
of these two great countriesкраїн,
AmericaАмерика and ChinaКитай,
379
1154341
2262
обох цих великих країн, Америки та Китаю,
19:28
you can do something.
380
1156603
1339
ви можете дещо зробити.
19:29
You can make a practicalпрактичний contributionвнесок,
381
1157942
2299
Ви можете зробити практичний внесок.
19:32
and for all you good folksнароди here,
382
1160241
1881
Наступного разу,
19:34
nextдалі time you meetзустрітися someoneхтось from ChinaКитай,
383
1162122
1625
зустрівши когось з Китаю,
19:35
sitсидіти down and have a conversationрозмова.
384
1163747
1612
сядьте і поговоріть:
19:37
See what you can find out about
where they come from and what they think,
385
1165359
3455
дізнайтеся звідки вони і що думають.
19:40
and my challengeвиклик for all
the Chineseкитайська folksнароди
386
1168814
2038
І я закликаю всіх китайців,
19:42
who are going to watch
this TEDТЕД Talk at some time
387
1170852
2329
хто дивитиметься цей виступ на TED,
19:45
is do the sameтой же.
388
1173181
2361
зробити те ж саме.
19:47
Two of us seekingшукає to changeзмінити the worldсвіт
can actuallyнасправді make a hugeвеличезний differenceрізниця.
389
1175542
3901
Ми двоє, прагнучи змінити світ,
можемо це фактично зробити.
19:51
Those of us up the middleсередній,
we can make a smallмаленький contributionвнесок.
390
1179443
2902
Ті з нас, хто посередині, також можуть
зробити малий внесок.
19:54
CAКАЛІФОРНІЯ: KevinКевін, all powerвлада to you,
my friendдруг. Thank you.
391
1182345
2356
КА: Кевін, мій друже, вам і карти в руки.
19:56
KRКР: Thank you. Thank you, folksнароди.
392
1184701
2126
КР: Дякую. Дякую.
19:58
(ApplauseОплески)
393
1186827
2043
(Оплески)
Translated by Tetiana Katsimon
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee