ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com
TED2015

Kevin Rudd: Are China and the US doomed to conflict?

Кевин Рудд: Обречены ли Китай и США на конфликт?

Filmed:
3,522,105 views

Бывший премьер министр Австралии, Кевин Рудд, изучающий Китай довольно давно, имеет уникальную возможность непосредственно наблюдать за подъёмом Китая в последние несколько десятилетий. Он задаётся вопросом о том, ведёт ли возрастающая мощь Китая к его неизбежному конфликту с другими крупными державами, и предлагает на рассмотрение иное развитие событий.
- International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
G'dayG'day, my name'sзовут KevinKevin.
0
764
2159
Добрый день, меня зовут Кевин.
00:14
I'm from AustraliaАвстралия. I'm here to help.
1
2923
2693
Я из Австралии. Я пришёл помочь.
00:17
(LaughterСмех)
2
5616
2531
(Смех)
00:20
TonightСегодня ночью, I want to talk about
a taleрассказ of two citiesгорода.
3
8147
4667
Сегодня я хочу поговорить
об истории двух городов.
00:24
One of those citiesгорода is calledназывается WashingtonВашингтон,
and the other is calledназывается BeijingПекин.
4
12814
5434
Один из этих городов — Вашингтон,
а второй — Пекин.
00:30
Because how these two capitalsстолицы
shapeформа theirих futureбудущее
5
18248
6036
Решения, которые эти две столицы
примут относительно своего будущего,
00:36
and the futureбудущее of the Unitedобъединенный Statesсостояния
and the futureбудущее of ChinaКитай
6
24284
3205
будущего Соединённых Штатов
и будущего Китая,
00:39
doesn't just affectаффект those two countriesстраны,
7
27489
2089
повлияют не только на эти две станы,
00:41
it affectsвлияет all of us
8
29578
2322
но и на всех нас так,
00:43
in waysпути, perhapsвозможно, we'veмы в never thought of:
9
31900
2880
как мы себе даже не представляем:
00:46
the airвоздух we breatheдышать, the waterводы we drinkнапиток,
10
34780
4365
на воздух, которым мы дышим,
на воду, которую мы пьём,
00:51
the fishрыба we eatесть,
the qualityкачественный of our oceansокеаны,
11
39145
3134
на рыбу, которую мы едим,
на чистоту океанов,
00:54
the languagesязыки we speakговорить in the futureбудущее,
12
42279
3669
на языки, на которых мы
будем говорить в будущем,
00:57
the jobsработы we have,
the politicalполитическая systemsсистемы we chooseвыберите,
13
45948
2925
на то, где мы работаем,
на наши политические системы,
01:00
and, of courseкурс, the great questionsвопросов
of warвойна and peaceмир.
14
48873
5151
и, конечно же, на животрепещущие
вопросы войны и мира.
01:06
You see that blokeпарень? He's FrenchФранцузский.
15
54024
3255
Видите этого малого? Он француз.
01:09
His nameимя is Napoleonнаполеон.
16
57279
1830
Его зовут Наполеон.
01:11
A coupleпара of hundredсто yearsлет agoтому назад,
17
59109
1536
Пару сотен лет назад
01:12
he madeсделал this extraordinaryнеобычайный projectionпроекция:
18
60645
2438
он сделал удивительный прогноз:
01:15
"ChinaКитай is a sleepingспать lionлев,
and when she awakesпробуждается,
19
63083
2624
«Китай — спящий лев,
и когда он проснётся,
01:17
the worldМир will shakeвстряхивать."
20
65707
2206
мир пошатнётся».
01:19
Napoleonнаполеон got a fewмало things wrongнеправильно;
21
67913
2183
И хотя Наполеон не раз ошибался,
01:22
he got this one absolutelyабсолютно right.
22
70096
2693
на этот раз он был абсолютно прав.
01:24
Because ChinaКитай is todayCегодня
not just wokenразбуженный up,
23
72789
4272
Потому что сегодня
Китай не только проснулся,
01:29
ChinaКитай has stoodстоял up
and ChinaКитай is on the marchМарт,
24
77061
3460
он уже встал на ноги
и уверенно идёт вперёд.
01:32
and the questionвопрос for us all
25
80521
2020
И главный вопрос для нас сейчас —
01:34
is where will ChinaКитай go
26
82541
1974
это куда он пойдёт,
01:36
and how do we engageзаниматься
this giantгигант of the 21stулица centuryвека?
27
84515
4048
и как нам быть
с этим гигантом 21-го века?
01:43
You startНачало looking at the numbersчисел,
they startНачало to confrontпротивостоять you in a bigбольшой way.
28
91003
4378
Если взглянуть на цифры,
они выглядят очень впечатляюще.
01:47
It's projectedпроектируется that ChinaКитай will becomeстали,
29
95381
3111
По прогнозам,
какой показатель ни возьми —
01:50
by whicheverкакой бы ни measureизмерение --
PPPPPP, marketрынок exchangeобмен ratesставки --
30
98492
3414
ППС, валютный курс —
01:53
the largestкрупнейший economyэкономика in the worldМир
31
101906
1927
в течение следующего десятилетия
01:55
over the courseкурс of the decadeдесятилетие aheadвпереди.
32
103833
2206
Китай станет крупнейшей экономикой мира.
01:58
They're alreadyуже
the largestкрупнейший tradingторговый nationнация,
33
106039
2151
Уже сейчас у него
самая масштабная торговля,
02:00
alreadyуже the largestкрупнейший exportingэкспорт nationнация,
34
108190
2151
самый большой экспорт,
02:02
alreadyуже the largestкрупнейший manufacturingпроизводство nationнация,
35
110341
2153
больше всего производств,
02:04
and they're alsoтакже the biggestсамый большой
emittersизлучатели of carbonуглерод in the worldМир.
36
112494
4365
а также самые большие выбросы
углекислого газа в мире.
02:08
AmericaАмерика comesвыходит secondвторой.
37
116859
2484
А на втором месте — Америка.
02:11
So if ChinaКитай does becomeстали
the world'sв мире largestкрупнейший economyэкономика,
38
119343
5526
Если Китай станет
самой большой экономикой мира,
02:16
think about this:
39
124869
1626
подумайте вот о чём:
02:18
It'llЭто будет be the first time
40
126495
3018
впервые с того времени,
02:21
sinceпоскольку this guy was on
the throneтрон of EnglandАнглия --
41
129513
4667
когда на английском троне
восседал вот этот парень —
02:26
GeorgeДжордж IIIIII, not a good friendдруг
of Napoleon'sНаполеон --
42
134180
3483
Георг Третий,
не друживший с Наполеоном —
02:29
that in the worldМир we will have
as the largestкрупнейший economyэкономика
43
137663
5439
крупнейшей экономикой мира
02:35
a non-Englishне английский speakingГоворящий countryстрана,
44
143102
2386
окажется страна не англоговорящая,
02:37
a non-Westernнезападное countryстрана,
45
145488
2206
страна не западная
02:39
a non-liberalнелиберальный democraticдемократической countryстрана.
46
147694
2327
и не либерально-демократическая.
02:42
And if you don't think
that's going to affectаффект
47
150021
2293
И если вы думаете, что это не повлияет
02:44
the way in whichкоторый the worldМир
happensпроисходит in the futureбудущее,
48
152314
2763
на то, каким мир будет в будущем,
02:47
then personallyлично, I think
you've been smokingкурение something,
49
155077
3228
то по-моему, вы чего-то обкурились,
02:50
and it doesn't mean you're from ColoradoКолорадо.
50
158305
4620
причём это не значит,
что вы из Колорадо.
02:54
So in shortкороткая, the questionвопрос
we have tonightсегодня ночью is,
51
162925
2786
В общем, главный вопрос сегодня в том,
как нам воспринимать
02:57
how do we understandПонимаю this mega-changeмега-изменения,
52
165711
2996
эти широкомасштабные изменения,
03:00
whichкоторый I believe to be the biggestсамый большой changeизменение
for the first halfполовина of the 21stулица centuryвека?
53
168707
4783
которые станут самыми серьёзными сдвигами
первой половины 21-го века.
03:05
It'llЭто будет affectаффект so manyмногие things.
54
173490
2925
Этот процесс повлияет на многое.
03:08
It will go to the absoluteабсолютный coreядро.
55
176415
1742
Он затронет саму суть нашей жизни.
03:10
It's happeningпроисходит quietlyтихо.
It's happeningпроисходит persistentlyнастойчиво.
56
178157
2647
Он происходит незаметно, но неуклонно.
03:12
It's happeningпроисходит in some sensesчувств
underпод the radarрадиолокационный,
57
180804
2554
Иногда он ускользает из поля зрения,
03:15
as we are all preoccupiedозабоченный with
58
183358
1745
поскольку мы слишком озабочены тем,
03:17
what's going in UkraineУкраина,
what's going on in the Middleсредний Eastвосток,
59
185103
2829
что происходит в Украине,
на Ближнем Востоке,
03:19
what's going on with ISISISIS,
what's going on with ISILISIL,
60
187932
2508
в Исламском Государстве,
03:22
what's happeningпроисходит with
the futureбудущее of our economiesэкономики.
61
190440
2972
и что станет с нашей экономикой.
03:25
This is a slowмедленный and quietтихо revolutionреволюция.
62
193412
4272
Это неспешная и тихая революция.
03:29
And with a mega-changeмега-изменения
comesвыходит alsoтакже a mega-challengeмега-вызов,
63
197684
5689
И вместе с этими важнейшими изменениями
перед нами встаёт и важнейший вопрос,
03:35
and the mega-challengeмега-вызов is this:
64
203373
1671
и вопрос этот вот в чём.
03:37
Can these two great countriesстраны,
65
205044
2253
Смогут ли эти две страны,
03:39
ChinaКитай and the Unitedобъединенный Statesсостояния --
66
207297
2600
Китай и США,
03:41
ChinaКитай,
67
209897
4628
Китай —
03:47
the Middleсредний KingdomКоролевство,
68
215725
1649
Среднее Царство,
03:49
and the Unitedобъединенный Statesсостояния,
69
217374
2555
и США —
03:54
iguмеждународный геофизический союзó --
70
222343
3204
«мейгуо»,
03:57
whichкоторый in ChineseКитайский, by the way,
meansозначает "the beautifulкрасивая countryстрана."
71
225547
3343
что по-китайски, кстати,
значит «прекрасная страна» —
04:00
Think about that -- that's the nameимя
that ChinaКитай has givenданный this countryстрана
72
228890
3624
вдумайтесь в то,
как китайцы называют США
04:04
for more than a hundredсто yearsлет.
73
232514
1740
уже более ста лет —
04:06
WhetherБудь то these two great civilizationsцивилизации,
these two great countriesстраны,
74
234254
3599
смогут ли эти две великие цивилизации
04:09
can in factфакт carveразделывать out a commonобщий futureбудущее
75
237853
4203
проложить путь к общему будущему
04:14
for themselvesсамих себя and for the worldМир?
76
242056
2577
для себя и всего мира?
04:16
In shortкороткая, can we carveразделывать out a futureбудущее
77
244633
2972
Словом, можем ли мы выковать будущее,
04:19
whichкоторый is peacefulмирное and mutuallyвзаимно prosperousпроцветающий,
78
247605
3439
основанное на мире
и всеобщем процветании,
04:23
or are we looking at a great challengeвызов
79
251044
1904
или нас ждёт неустойчивое состояние
04:24
of warвойна or peaceмир?
80
252948
2368
между войной и миром?
04:27
And I have 15 minutesминут
to work throughчерез warвойна or peaceмир,
81
255316
2624
У меня на разрешение вопроса
войны и мира лишь 15 минут,
04:29
whichкоторый is a little lessМеньше time
82
257940
3553
это немного меньше времени,
04:33
than they gaveдал this guy to writeзаписывать a bookкнига
calledназывается "Warвойна and Peaceмир."
83
261493
4993
чем было дано этому парню
на написание книги «Война и мир».
04:38
People askпросить me, why is it that a kidдитя
growingрост up in ruralсельская местность AustraliaАвстралия
84
266486
4178
Меня часто спрашивают, почему вдруг
мальчик из австралийской деревни
04:42
got interestedзаинтересованный in learningобучение ChineseКитайский?
85
270664
1788
стал изучать китайский.
04:44
Well, there are two reasonsпричины for that.
86
272452
1858
Этому было две причины.
04:46
Here'sВот the first of them.
87
274310
1626
Первая из них —
04:47
That's BetsyБетси the cowкорова.
88
275936
2019
это корова Бетси.
04:49
Now, BetsyБетси the cowкорова was one
of a herdпасти of dairyмолочные продукты cattleкрупный рогатый скот
89
277955
3925
Бетси была одной из коров в стаде,
04:53
that I grewвырос up with on a farmферма
in ruralсельская местность AustraliaАвстралия.
90
281880
3170
рядом с которым я вырос на ферме.
04:57
See those handsРуки there?
These are not builtпостроен for farmingсельское хозяйство.
91
285050
3493
Посмотрите на эти руки.
Они не были созданы для земледелия.
05:00
So very earlyрано on, I discoveredобнаруженный
that in factфакт, workingза работой in a farmферма
92
288543
3738
Так что в очень раннем возрасте
я понял, что работа на ферме —
05:04
was not designedпредназначенный for me,
and ChinaКитай was a very safeбезопасно removeУдалить
93
292281
3646
это не для меня, а Китай оказался
сферой, достаточно далёкой
05:07
from any careerкарьера in Australianавстралиец farmферма life.
94
295927
2391
от карьеры на австралийской ферме.
05:10
Here'sВот the secondвторой reasonпричина.
95
298318
1695
А вот вторая причина.
05:12
That's my momМама.
96
300013
905
Это моя мама.
05:12
AnyoneКто угодно here ever listen
to what theirих momМама told them to do?
97
300918
2764
Вы когда-нибудь прислушивались
к своим матерям?
05:15
EveryoneВсе ever do what
theirих momМама told them to do?
98
303682
2670
Вы когда-нибудь делали то,
что вам говорили матери?
05:18
I rarelyредко did,
99
306352
1904
Я — практически никогда.
05:20
but what my momМама said to me was,
100
308256
1895
Но однажды мама протянула мне газету,
05:22
one day, she handedруками me a newspaperгазета,
101
310151
2879
и в той газете была статья с заголовком,
05:25
a headlineЗаголовок whichкоторый said,
here we have a hugeогромный changeизменение.
102
313030
5851
который гласил,
что грядут большие перемены.
05:30
And that changeизменение is ChinaКитай
enteringвходящий the Unitedобъединенный Nationsнаций.
103
318881
5393
Это было время, когда Китай
стал членом ООН.
05:36
1971, I had just turnedоказалось 14 yearsлет of ageвозраст,
104
324274
2919
1971 год, мне только исполнилось 14.
05:39
and she handedруками me this headlineЗаголовок.
105
327193
2277
Она протянула мне газету и сказала:
05:41
And she said, "UnderstandПонимаю this,
learnучить this,
106
329470
2187
«Вдумайся в это, запомни это,
05:43
because it's going to affectаффект your futureбудущее."
107
331657
2906
потому что это изменит твоё будущее».
05:46
So beingявляющийся a very good studentстудент of historyистория,
108
334563
3798
И будучи учеником,
преуспевающим в истории,
05:50
I decidedприняли решение that the bestЛучший thing
for me to do was, in factфакт,
109
338361
2671
я решил, что лучше всего для меня будет
05:53
to go off and learnучить ChineseКитайский.
110
341032
2252
уехать и выучить китайский.
05:55
The great thing about learningобучение ChineseКитайский
111
343284
2113
Потрясающая вещь в изучении китайского —
05:57
is that your ChineseКитайский teacherучитель
givesдает you a newновый nameимя.
112
345397
3111
это то, что учитель даёт тебе новое имя.
06:00
And so they gaveдал me this nameимя:
113
348508
2926
Мне дали имя Кё, что значит
«преодолевать» или «завоёвывать»,
06:03
Kè, whichкоторый meansозначает to overcomeпреодолеть or to conquerзавоевать,
114
351434
5131
и Вэн, иероглиф которого
06:08
and Wén, and that's the characterперсонаж
for literatureлитература or the artsискусства.
115
356565
4598
обозначает литературу или искусство.
06:13
Kè Wén, Conquerorзавоеватель of the ClassicsКлассика.
116
361163
4365
Кё Вэн — Покоритель классики.
06:17
Any of you guys calledназывается "KevinKevin"?
117
365528
2647
Здесь есть кто-нибудь по имени Кевин?
06:20
It's a majorглавный liftлифт from beingявляющийся calledназывается KevinKevin
to be calledназывается Conquerorзавоеватель of the ClassicsКлассика.
118
368175
4081
Представьте, какое это повышение —
от Кевина до Покорителя классики!
06:24
(LaughterСмех)
119
372256
1651
(Смех)
06:25
I've been calledназывается KevinKevin all my life.
120
373907
1742
Меня звали Кевин всю мою жизнь.
06:27
Have you been calledназывается KevinKevin all your life?
121
375649
1988
А вас звали Кевин всю вашу жизнь?
06:29
Would you preferпредпочитать to be calledназывается
Conquerorзавоеватель of the ClassicsКлассика?
122
377637
3201
Вы бы предпочли имя
«Покоритель классики»?
06:32
And so I wentотправился off after that
and joinedприсоединился the Australianавстралиец Foreignиностранные Serviceобслуживание,
123
380838
3558
После университета я поступил
на дипломатическую службу.
06:36
but here is where prideгордость -- before prideгордость,
there always comesвыходит a fallпадать.
124
384396
6626
Но перед прорывом всегда бывает провал.
06:43
So there I am in the embassyпосольство in BeijingПекин,
125
391022
2508
И вот я в посольстве в Пекине,
06:45
off to the Great Hallзал of the People
126
393530
2206
готовый сопровождать
в Дом народных собраний
06:47
with our ambassadorпосол, who had askedспросил me
to interpretинтерпретировать for his first meetingвстреча
127
395736
3394
нашего посла, попросившего меня
переводить во время первой встречи
06:51
in the Great Hallзал of the People.
128
399130
2016
в Доме народных собраний.
06:53
And so there was I.
129
401146
1488
И вот я на месте.
06:54
If you've been to a ChineseКитайский meetingвстреча,
it's a giantгигант horseshoeподкова.
130
402634
2841
Китайское собрание напоминает
большую конную подкову.
06:57
At the headглава of the horsehoehorsehoe
are the really seriousсерьезный pooh-bahsПух-BAHS,
131
405475
2878
Во главе подковы — чрезвычайно
высокопоставленные чиновники,
07:00
and down the endконец of the horseshoeподкова
are the not-so-seriousне так серьезно pooh-bahsПух-BAHS,
132
408353
3162
а ближе к краям подковы —
чиновники попроще,
07:03
the juniorмладший woodchucksсурков like me.
133
411515
2425
зелёные юнцы вроде меня.
07:05
And so the ambassadorпосол
beganначал with this inelegantбезвкусный phraseфраза.
134
413940
2786
И вот посол начинает свою речь
не с самой элегантной фразы.
07:08
He said, "ChinaКитай and AustraliaАвстралия
are currentlyВ данный момент enjoyingнаслаждаясь a relationshipотношения
135
416726
4644
Он говорит: «Сегодня между
Китаем и Австралией
07:13
of unprecedentedбеспрецедентный closenessблизость."
136
421370
3552
установились отношения
небывалой близости».
07:16
And I thought to myselfсебя,
137
424922
1486
Про себя я подумал:
07:18
"That soundsзвуки clumsyтопорный. That soundsзвуки oddстранный.
138
426408
3762
«Это звучит не очень хорошо.
07:22
I will improveулучшать it."
139
430170
2298
Попробую-ка я улучшить фразу».
07:24
NoteЗаметка to fileфайл: Never do that.
140
432468
2734
Пометьте себе: никогда этого не делайте.
07:27
It neededнеобходимый to be a little more elegantэлегантный,
a little more classicalклассический,
141
435202
2989
Мне хотелось сформулировать
более элегантно, традиционно,
07:30
so I renderedоказываемых it as followsследует.
142
438191
2299
так что я перевёл это так:
07:32
[In ChineseКитайский]
143
440490
5131
[по-китайски]
07:37
There was a bigбольшой pauseПауза
on the other sideбоковая сторона of the roomкомната.
144
445621
3227
На другом конце зала воцарилась тишина.
07:40
You could see the giantгигант pooh-bahsПух-BAHS
at the headглава of the horseshoeподкова,
145
448848
3785
Можно было заметить,
как кровь отлила от лиц
07:44
the bloodкровь visiblyзаметно drainingосушение
from theirих facesлица,
146
452633
2995
высокопоставленных чиновников.
07:47
and the juniorмладший woodchucksсурков
at the other endконец of the horseshoeподкова
147
455628
2949
В то время как молодое поколение
07:50
engagedзанято in pealsраскаты of
unrestrainedнесдержанный laughterсмех.
148
458577
2787
разразилось неконтролируемым смехом.
07:53
Because when I renderedоказываемых his sentenceпредложение,
149
461364
1794
Потому что в моём переводе фраза:
07:55
"AustraliaАвстралия and ChinaКитай are
enjoyingнаслаждаясь a relationshipотношения
150
463158
2315
«Между Австралией и Китаем
07:57
of unprecedentedбеспрецедентный closenessблизость,"
151
465473
2085
установились отношения
небывалой близости»,
07:59
in factфакт, what I said was that
AustraliaАвстралия and ChinaКитай
152
467558
2466
прозвучала так, как будто
08:02
were now experiencingиспытывают fantasticфантастика orgasmоргазм.
153
470024
3228
Австралия и Китай испытывают
феерический оргазм!
08:05
(LaughterСмех)
154
473252
3064
(Смех)
08:11
That was the last time
I was askedспросил to interpretинтерпретировать.
155
479428
3622
Это был последний раз,
что меня попросили переводить.
08:15
But in that little storyистория,
there's a wisdomмудрость, whichкоторый is,
156
483050
2508
Однако в этой маленькой истории
есть своя мораль:
08:17
as soonскоро as you think you know something
about this extraordinaryнеобычайный civilizationцивилизация
157
485558
3854
когда вам покажется, что вы уже знаете
что-то об этой удивительной цивилизации
08:21
of 5,000 yearsлет of continuingпродолжающийся historyистория,
158
489412
2206
с многотысячелетней историей,
08:23
there's always something newновый to learnучить.
159
491618
2472
то всегда найдётся
что-то вам неизвестное.
08:27
Historyистория is againstпротив us
160
495580
2098
История — плохой помощник,
08:29
when it comesвыходит to the U.S. and ChinaКитай
161
497678
2229
когда речь идёт о том,
как Китаю и США
08:31
forgingковочный a commonобщий futureбудущее togetherвместе.
162
499907
2299
построить общее будущее.
08:34
This guy up here?
163
502206
1438
Кто этот малый?
08:35
He's not ChineseКитайский and he's not Americanамериканский.
164
503644
1929
Он не китаец и не американец.
08:37
He's Greekгреческий. His name'sзовут ThucydidesФукидид.
165
505573
2229
Он грек. Его зовут Фукидид.
08:39
He wroteписал the historyистория
of the PeloponnesianПелопоннесская Warsвойны.
166
507802
2484
Он написал историю Пелопонесских войн.
08:42
And he madeсделал this extraordinaryнеобычайный observationнаблюдение
167
510286
2778
И он сделал одно удивительное наблюдение
08:45
about AthensАфины and SpartaСпарта.
168
513064
2348
по поводу Афин и Спарты:
08:47
"It was the riseподъем of AthensАфины
and the fearстрах that this inspiredвдохновенный in SpartaСпарта
169
515412
3210
«Подъём Афин и опасения
по этому поводу в Спарте
08:50
that madeсделал warвойна inevitableнеизбежный."
170
518622
1532
сделали войну неизбежной».
08:52
And henceследовательно, a wholeвсе literatureлитература about
something calledназывается the ThucydidesФукидид Trapловушка.
171
520154
5317
А затем появилось множество трудов,
посвящённых «ловушке Фукидида».
08:57
This guy here? He's not Americanамериканский
and he's not Greekгреческий. He's ChineseКитайский.
172
525471
3832
А этот малый? Он не американец
и не грек. Он китаец.
09:01
His nameимя is Sunсолнце TzuЦзы.
He wroteписал "The ArtИзобразительное искусство of Warвойна,"
173
529303
2371
Его зовут Сунь Цзы.
Он написал «Искусство войны».
09:03
and if you see his statementзаявление underneathпод,
it's alongвдоль these linesлинии:
174
531674
3523
Если вам видно его утверждение внизу,
оно гласит примерно следующее:
09:07
"AttackАтака him where he is unpreparedнеподготовленный,
appearпоявиться where you are not expectedожидаемый."
175
535197
5227
«Атакуй, когда враг не готов,
появляйся там, где враг не ожидает».
09:12
Not looking good so farдалеко
for ChinaКитай and the Unitedобъединенный Statesсостояния.
176
540424
4006
Пока что не самый радужный прогноз
для Китая и США, правда?
09:16
This guy is an Americanамериканский.
His name'sзовут GrahamГрэхем AllisonAllison.
177
544430
2879
А вот этот малый — американец.
Его зовут Грэхам Аллисон.
09:19
In factфакт, he's a teacherучитель
at the KennedyКеннеди SchoolШкола
178
547309
2600
Он преподаёт
в Гарвардском институте Кеннеди,
09:21
over there in BostonБостон.
179
549909
1278
здесь в Бостоне.
09:23
He's workingза работой on a singleОдин projectпроект
at the momentмомент, whichкоторый is,
180
551187
2972
Сейчас он работает
над одним единственным проектом:
09:26
does the ThucydidesФукидид Trapловушка
about the inevitablyнеизбежно of warвойна
181
554159
3181
попадут ли США и Китай
в «ловушку Фукидида»,
09:29
betweenмежду risingподнимающийся powersполномочия
and establishedустановленный great powersполномочия
182
557340
3088
подразумевающую неизбежную
войну между установившимся господством
09:32
applyподать заявление to the futureбудущее
of China-UКитай-U.S. relationsсвязи?
183
560428
2972
и восходящей великой державой?
09:35
It's a coreядро questionвопрос.
184
563400
1419
Вот главный вопрос.
09:36
And what GrahamГрэхем has doneсделанный
is exploreисследовать 15 casesслучаи in historyистория
185
564819
4041
Грэхам проанализировал
15 исторических примеров,
09:40
sinceпоскольку the 1500s
186
568860
2461
с начала XVI века,
09:43
to establishустановить what the precedentsпрецеденты are.
187
571321
2531
чтобы выявить закономерности.
09:45
And in 11 out of 15 of them,
188
573852
1996
И в 11 из 15 случаев, скажу я вам,
09:47
let me tell you,
189
575848
2067
события закончились
09:49
they'veони имеют endedзакончился in catastrophicкатастрофический warвойна.
190
577915
3135
катастрофической войной.
09:53
You mayмай say, "But KevinKevin --
191
581050
3436
Вы можете ответить: «Но Кевин,
09:56
or Conquerorзавоеватель of the ClassicsКлассика --
192
584486
2299
или Покоритель классики,
09:58
that was the pastмимо.
193
586785
2182
то было в прошлом.
10:00
We liveжить now in a worldМир
of interdependenceвзаимозависимость and globalizationглобализация.
194
588967
3135
Сейчас мы живём в мире
взаимозависимости и глобализации.
10:04
It could never happenслучаться again."
195
592102
1463
Такое уже не повторится».
10:05
GuessУгадай what?
196
593565
1346
Знаете что?
10:06
The economicэкономической historiansисторики
tell us that in factфакт,
197
594911
2670
Экономические историки говорят нам,
10:09
the time whichкоторый we reachedдостиг
the greatestвеличайший pointточка
198
597581
2319
что время, когда был достигнут пик
10:11
of economicэкономической integrationинтеграция and globalizationглобализация
199
599900
2819
экономической интеграции и глобализации,
10:14
was in 1914,
200
602719
2571
приходится на 1914 год,
10:17
just before that happenedполучилось, WorldМир Warвойна I,
201
605290
4133
как раз перед Первой мировой войной.
10:21
a soberingотрезвление reflectionотражение from historyистория.
202
609423
3088
Такой вот отрезвляющий
исторический пример.
10:24
So if we are engagedзанято
in this great questionвопрос
203
612511
2554
Так что если мы
зададимся вопросом о том,
10:27
of how ChinaКитай thinksдумает, feelsчувствует,
204
615065
3205
как Китай думает, чувствует
10:30
and positionsпозиции itselfсам
towardsв направлении the Unitedобъединенный Statesсостояния,
205
618270
3877
и позиционирует себя
по отношению к США,
10:34
and the reverseзадний ход,
206
622147
1486
и наоборот,
10:35
how do we get to the baselineбазовая линия
207
623633
1881
сможем ли мы выявить принципы,
10:37
of how these two countriesстраны
and civilizationsцивилизации
208
625514
3390
на основе которых стало бы возможным
10:40
can possiblyвозможно work togetherвместе?
209
628904
2926
сотрудничество между этими двумя
странами и цивилизациями?
10:43
Let me first go to, in factфакт,
210
631830
2298
Давайте сначала рассмотрим,
10:46
China'sКитай viewsПросмотры of the U.S.
and the restотдых of the Westзапад.
211
634128
2601
как Китай видит США
и западные страны в целом.
10:48
NumberЧисло one: ChinaКитай feelsчувствует
as if it's been humiliatedуниженный
212
636729
2875
Первое: Китай считает,
что Запад унижал его
10:51
at the handsРуки of the Westзапад
throughчерез a hundredсто yearsлет of historyистория,
213
639604
2883
в течение сотни лет,
10:54
beginningначало with the Opiumопиум Warsвойны.
214
642487
1788
начиная с Опиумных войн.
10:56
When after that, the Westernвестерн powersполномочия
carvedрезной ChinaКитай up into little piecesкуски,
215
644275
3808
После того, как Западные державы
покромсали его на мелкие кусочки,
11:00
so that by the time
it got to the '20s and '30s,
216
648083
2531
примерно к 20-м и 30-м годам
11:02
signsзнаки like this one appearedпоявился
on the streetsулицы of ShanghaiШанхай.
217
650614
2677
на улицах Шанхая
появились вот такие знаки:
11:05
["No dogsсобаки and ChineseКитайский allowedпозволил"]
218
653291
1495
[Нет входа собакам и китайцам]
11:06
How would you feel if you were ChineseКитайский,
219
654786
1970
Что, будучи китайцем,
почувствовали бы вы,
11:08
in your ownсвоя countryстрана,
if you saw that signзнак appearпоявиться?
220
656756
2783
если бы увидели такой знак
в своей собственной стране?
11:11
ChinaКитай alsoтакже believesсчитает and feelsчувствует
221
659539
3868
Китай также помнит,
11:15
as if, in the eventsМероприятия of 1919,
at the Peaceмир ConferenceКонференция in ParisПариж,
222
663407
4621
что во время событий 1919 года,
на Мирной конференции в Париже,
11:20
when Germany'sГермании coloniesколонии were givenданный back
223
668028
1896
когда все германские колонии
11:21
to all sortsвиды of countriesстраны
around in the worldМир,
224
669924
2144
были возвращены странам по всему миру,
11:24
what about GermanНемецкий coloniesколонии in ChinaКитай?
225
672068
1858
что стало с колониями Германии в Китае?
11:25
They were, in factфакт, givenданный to JapanЯпония.
226
673926
2554
Их отдали Японии.
11:28
When JapanЯпония then invadedвторгся ChinaКитай in the 1930s
227
676480
4109
И когда Япония напала на Китай в 1930-х,
11:32
the worldМир lookedсмотрел away and was indifferentв различных
to what would happenслучаться to ChinaКитай.
228
680589
3668
миру было безразлично,
что будет с Китаем.
11:36
And then, on topВверх of that,
the ChineseКитайский to this day believe
229
684257
2857
И самое главное:
Китай и сейчас считает,
11:39
that the Unitedобъединенный Statesсостояния and the Westзапад
230
687114
1687
что США и Запад до сих пор
11:40
do not acceptпринимать the legitimacyзаконность
of theirих politicalполитическая systemсистема
231
688801
2532
не принимают легитимность
его политической системы,
11:43
because it's so radicallyрадикально differentдругой
from those of us who come
232
691333
2890
потому что она слишком сильно
отличается от привычных нам
11:46
from liberalлиберальный democraciesдемократии,
233
694223
1290
либеральных демократий.
11:47
and believe that the Unitedобъединенный Statesсостояния
to this day is seekingИщу
234
695513
2816
Он также считает, что США по сей день
11:50
to undermineподрывать theirих politicalполитическая systemсистема.
235
698329
2438
пытаются подорвать
его политическую систему.
11:52
ChinaКитай alsoтакже believesсчитает
that it is beingявляющийся containedсодержащиеся
236
700767
3018
Кроме того, в представлении Китая,
11:55
by U.S. alliesсоюзники and by those
with strategicстратегическое partnershipsпартнерские отношения with the U.S.
237
703785
4853
союзники и стратегические партнёры США
окружают его со всех сторон
12:00
right around its peripheryпериферия.
238
708638
2624
вдоль его границ.
12:03
And beyondза all that,
the ChineseКитайский have this feelingчувство
239
711262
2484
И наконец, китайцы до глубины души
12:05
in theirих heartсердце of heartsсердца
and in theirих gutпотрошить of gutsкишки
240
713746
3228
уверены в том,
12:08
that those of us in the collectiveколлектив Westзапад
241
716974
4202
что все мы в западных странах
12:13
are just too damnedпроклятый arrogantвысокомерный.
242
721176
3692
просто-напросто ужасно зазнались.
12:16
That is, we don't recognizeпризнать
the problemsпроблемы in our ownсвоя systemсистема,
243
724868
3947
А именно, мы не признаём прорех
в нашей собственной системе,
12:20
in our politicsполитика and our economicsэкономика,
244
728815
1858
в нашей политике и экономике,
12:22
and are very quickбыстро
to pointточка the fingerПалец elsewhereв другом месте,
245
730673
2391
и только показываем пальцем на других.
12:25
and believe that, in factфакт,
we in the collectiveколлектив Westзапад
246
733064
3762
Они считают, что мы на Западе
12:28
are guiltyвиновный of a great bunchгроздь of hypocrisyлицемерие.
247
736826
3808
зачастую ведём себя очень лицемерно.
12:32
Of courseкурс, in internationalМеждународный relationsсвязи,
248
740634
3413
Разумеется, в международных отношениях
12:36
it's not just the soundзвук
of one handрука clappingхлопающий.
249
744047
3959
одна страна погоды не делает.
12:40
There's anotherдругой countryстрана too,
and that's calledназывается the U.S.
250
748006
2682
Тут присутствует и другая страна,
и называется она «США».
12:42
So how does the U.S.
respondотвечать to all of the aboveвыше?
251
750688
2554
Как же США отвечают
на всё вышесказанное?
12:45
The U.S. has a responseответ to eachкаждый of those.
252
753242
2136
У них на всё есть свой ответ.
12:47
On the questionвопрос of
is the U.S. containingсодержащий ChinaКитай,
253
755378
2503
На то, что США якобы окружают Китай,
12:49
they say, "No, look at the historyистория of
the Sovietсоветский Unionсоюз. That was containmentполитика сдерживания."
254
757881
3678
они отвечают: «Взгляните на историю СССР.
Вот что значит окружение».
12:53
InsteadВместо, what we have doneсделанный
in the U.S. and the Westзапад
255
761559
2410
Тогда как мы, США и Запад,
12:55
is welcomeдобро пожаловать ChinaКитай
into the globalГлобальный economyэкономика,
256
763969
1974
с радостью приняли Китай не только
12:57
and on topВверх of that, welcomeдобро пожаловать them
into the WorldМир TradeСделка Organizationорганизация.
257
765943
3436
в мировую экономическую систему,
но и во Всемирную Торговую Организацию.
13:01
The U.S. and the Westзапад say ChinaКитай cheatsчиты
258
769379
1873
США и Запад утверждают, что Китай
13:03
on the questionвопрос
of intellectualинтеллектуальной propertyимущество rightsправа,
259
771252
2306
нарушает право
на интеллектуальную собственность
13:05
and throughчерез cyberattacksкибератаки
on U.S. and globalГлобальный firmsфирмы.
260
773558
4319
и совершает кибератаки
на США и крупные компании.
13:09
Furthermoreболее того, the Unitedобъединенный Statesсостояния
saysговорит that the ChineseКитайский politicalполитическая systemсистема
261
777877
3576
Далее США считают,
что китайская политическая система
13:13
is fundamentallyв корне wrongнеправильно
262
781453
2879
в корне несправедлива,
13:16
because it's at suchтакие fundamentalфундаментальный varianceдисперсия
263
784332
3297
так как идёт вразрез
с правами человека,
13:19
to the humanчеловек rightsправа, democracyдемократия,
and ruleправило of lawзакон that we enjoyнаслаждаться
264
787629
3251
демократией и верховенством закона,
13:22
in the U.S. and the collectiveколлектив Westзапад.
265
790880
2624
в соответствии с которыми живут
США и западные страны.
13:25
And on topВверх of all the aboveвыше,
what does the Unitedобъединенный Statesсостояния say?
266
793504
3157
Что ещё, кроме этого, говорят США?
13:28
That they fearстрах that ChinaКитай will,
when it has sufficientдостаточно powerмощность,
267
796661
5108
Они опасаются, что Китай,
когда наберётся достаточно сил,
13:33
establishустановить a sphereсфера of influenceвлияние
in Southeastюго-восток AsiaАзия and widerШире Eastвосток AsiaАзия,
268
801769
4017
установит в Юго-восточной
и Восточной Азии свою зону влияния
13:37
bootботинок the Unitedобъединенный Statesсостояния out,
269
805786
1904
и выгонит оттуда США,
13:39
and in time, when it's powerfulмощный enoughдостаточно,
270
807690
2020
а со временем, когда станет ещё сильнее,
13:41
unilaterallyв одностороннем порядке seekискать to changeизменение
the rulesправила of the globalГлобальный orderзаказ.
271
809710
4009
то попытается в одиночку
изменить мировой порядок.
13:45
So apartКроме from all of that,
it's just fine and dandyденди,
272
813719
2702
Во всём остальном США и Китай
13:48
the U.S.-China-Китай relationshipотношения.
273
816421
1394
живут душа в душу.
13:49
No realреальный problemsпроблемы there.
274
817815
2205
Никаких серьёзных проблем у них нет.
13:52
The challengeвызов, thoughхоть,
is givenданный those deep-rootedукоренившийся feelingsчувства,
275
820020
4922
Однако проблема в том, как, несмотря
на эти глубоко укоренившиеся представления,
13:56
those deep-rootedукоренившийся emotionsэмоции
and thought patternsузоры,
276
824942
2995
на эти глубоко сидящие чувства и эмоции,
13:59
what the ChineseКитайский call "Sīwéi,"
waysпути of thinkingмышление,
277
827937
2810
то, что китайцы называют «Sīwéi» —
способ мышления,
14:02
how can we craftремесло a basisоснова
for a commonобщий futureбудущее betweenмежду these two?
278
830747
4458
как нам создать основу
совместного будущего для этих двух сил?
14:07
I argueспорить simplyпросто this:
279
835205
1631
Я берусь утверждать следующее:
14:08
We can do it on the basisоснова on a frameworkфреймворк
280
836836
1945
этого можно достичь на основе и в рамках
14:10
of constructiveконструктивный realismреализм
for a commonобщий purposeцель.
281
838781
4575
конструктивного реализма
на пути к достижению общей цели.
14:15
What do I mean by that?
282
843356
1973
Что я имею в виду?
14:17
Be realisticреалистический about the things
that we disagreeне соглашаться on,
283
845329
2345
Прагматичный подход к нашим разногласиям
14:19
and a managementуправление approachподход
that doesn't enableвключить
284
847674
2275
и ведение дел, не позволяющее
этим разногласиям
14:21
any one of those differencesразличия
to breakломать into warвойна or conflictконфликт
285
849949
2856
перерасти в военный конфликт до того,
14:24
untilдо we'veмы в acquiredприобретенный
the diplomaticдипломатичный skillsнавыки to solveрешать them.
286
852805
3553
как у нас накопится достаточно
дипломатического опыта для их разрешения.
14:28
Be constructiveконструктивный in areasрайоны of the
bilateralдвусторонний, regionalрегиональный and globalГлобальный engagementпомолвка
287
856358
3656
Конструктивный подход к двустороннему,
региональному и глобальному
14:32
betweenмежду the two,
288
860014
1372
взаимодействию двух стран,
14:33
whichкоторый will make a differenceразница
for all of humankindчеловечество.
289
861386
2727
которое определит будущее
для всего человечества.
14:36
Buildстроить a regionalрегиональный institutionучреждение
capableспособный of cooperationсотрудничество in AsiaАзия,
290
864113
3993
Создание регионального органа,
обеспечивающего сотрудничество в Азии,
14:40
an Asia-PacificАзиатско-Тихоокеанский регион communityсообщество.
291
868106
1928
Азиатско-Тихоокеанское сообщество.
14:42
And worldwideМировой, actакт furtherв дальнейшем,
292
870034
2414
И действовать в мировом масштабе так,
14:44
like you've begunначатый to do
at the endконец of last yearгод
293
872448
2624
как это уже начало происходить
в конце прошлого года
14:47
by strikingпоразительный out againstпротив climateклимат changeизменение
294
875072
2229
в акциях против изменения климата,
14:49
with handsРуки joinedприсоединился togetherвместе
ratherскорее than fistsкулаки apartКроме.
295
877301
3994
когда все взялись вместе за руки,
а не подняли друг на друга кулаки.
14:53
Of courseкурс, all that happensпроисходит
if you've got a commonобщий mechanismмеханизм
296
881295
2902
Безусловно, для достижения
вышеупомянутых целей необходимо
14:56
and politicalполитическая will to achieveдостигать the aboveвыше.
297
884197
2113
наличие общих методов
и политической воли.
14:58
These things are deliverableподлежащий доставке.
298
886310
2694
Это можно обеспечить.
15:01
But the questionвопрос is,
are they deliverableподлежащий доставке aloneв одиночестве?
299
889004
4016
Вопрос в том, возможно ли
обеспечить это в одиночку?
15:05
This is what our headглава
tellsговорит us we need to do,
300
893020
2949
Так диктует нам разум,
15:07
but what about our heartсердце?
301
895969
1904
а что подсказывает нам сердце?
15:09
I have a little experienceопыт
in the questionвопрос back home
302
897873
3042
У меня есть немного опыта
в вопросах того,
15:12
of how you try to bringприносить
togetherвместе two peoplesнародов
303
900915
3320
как добиться взаимопонимания
между двумя народами,
15:16
who, franklyОткровенно, haven'tне had
a wholeвсе lot in commonобщий in the pastмимо.
304
904235
3622
у которых в прошлом, честно говоря,
не было ничего общего.
15:19
And that's when I apologizedизвинился
to Australia'sАвстралии indigenousместный peoplesнародов.
305
907857
3577
Это было время, когда я принёс извинения
австралийским аборигенам.
15:23
This was a day of reckoningрасплата
in the Australianавстралиец governmentправительство,
306
911434
3785
Это был судный день
для австралийского правительства,
15:27
the Australianавстралиец parliamentпарламент,
and for the Australianавстралиец people.
307
915219
2692
австралийского парламента
и австралийского народа.
15:29
After 200 yearsлет of unbridledразнузданный abuseзлоупотребление
towardsв направлении the first Australiansавстралийцы,
308
917911
4783
После 200 лет оголтелых бесчинств
по отношению к коренным австралийцам
15:34
it was highвысокая time that we whiteбелый folksлюди
said we were sorry.
309
922694
5178
настало время, нам, белому населению,
наконец попросить прощения.
15:39
The importantважный thing --
310
927872
1370
Самое главное —
15:41
(ApplauseАплодисменты)
311
929242
5046
(Аплодисменты)
15:46
The importantважный thing that I rememberзапомнить
is staringсмотреть in the facesлица
312
934288
2922
Главное, что я запомнил —
это то, как смотрел в глаза
15:49
of all those from Aboriginalаборигенный AustraliaАвстралия
313
937210
2481
всем этим австралийским аборигенам,
15:51
as they cameпришел to listen to this apologyапология.
314
939691
2809
которые пришли на слушание извинения.
15:54
It was extraordinaryнеобычайный to see, for exampleпример,
315
942500
3808
На меня произвела огромное впечатление
15:58
oldстарый womenженщины tellingговоря me the storiesистории
of when they were five5 yearsлет oldстарый
316
946308
3924
одна пожилая женщина, поведавшая мне,
как их, пятилетних детей,
16:02
and literallyбуквально rippedрваные away
from theirих parentsродители,
317
950232
2996
буквально отрывали от родителей,
16:05
like this ladyледи here.
318
953228
1601
таких, как вот эта женщина.
16:06
It was extraordinaryнеобычайный for me
to then be ableв состоянии to embraceохватывать
319
954829
4133
У меня осталось огромное впечатление
после того, как я смог обнять
16:10
and to kissпоцелуй Aboriginalаборигенный eldersстарейшины
as they cameпришел into the parliamentпарламент buildingздание,
320
958962
3948
и расцеловать старейшин аборигенов,
входящих в здание парламента.
16:14
and one womanженщина said to me,
321
962910
1256
Одна женщина сказала мне,
16:16
it's the first time a whiteбелый fellaпарень
had ever kissedцеловал her in her life,
322
964166
3155
что её в первый раз в жизни
поцеловал белый парень,
16:19
and she was over 70.
323
967321
1951
а было ей за 70.
16:21
That's a terribleужасный storyистория.
324
969272
2507
Это ужасная история.
16:23
And then I rememberзапомнить
this familyсемья sayingпоговорка to me,
325
971779
2462
А ещё мне запомнилась
одна семья, сказавшая мне:
16:26
"You know, we droveпоехали all the way
from the farдалеко Northсевер down to CanberraКанберра
326
974241
4063
«Знаете, мы проехали весь путь
с самого Севера до Канберры,
16:30
to come to this thing,
327
978304
1370
чтобы сюда попасть,
16:31
droveпоехали our way throughчерез redneckдеревенщина countryстрана.
328
979674
2183
через всю эту консервативную страну.
16:33
On the way back, stoppedостановился at a cafeкафе
after the apologyапология for a milkshakeмолочный коктейль."
329
981857
6617
А на обратном пути, уже после извинения,
зашли за молочным коктейлем в кафе».
16:40
And they walkedходил into this cafeкафе
quietlyтихо, tentativelyориентировочно, gingerlyосторожно,
330
988474
5572
Они вошли в то кафе
неуверенно, осторожно,
16:46
a little anxiousозабоченный.
331
994046
1463
немного с опаской.
16:47
I think you know what I'm talkingговорящий about.
332
995509
2554
Вы понимаете, о чём я говорю.
16:50
But the day after the apologyапология,
what happenedполучилось?
333
998063
3808
Но что же произошло
на следующий после извинения день?
16:53
EveryoneВсе in that cafeкафе,
everyкаждый one of the whiteбелый folksлюди,
334
1001871
4110
Все сидящие в кафе, каждый
из находящихся там белых людей,
16:57
stoodстоял up and applaudedаплодируют.
335
1005981
2786
встали и начали аплодировать.
17:00
Something had happenedполучилось in the heartsсердца
of these people in AustraliaАвстралия.
336
1008767
5136
Что-то случилось в сердцах
тех австралийских людей.
17:05
The whiteбелый folksлюди, our Aboriginalаборигенный
brothersбратья and sistersсестры,
337
1013903
2689
И белое население, и наши
братья и сёстры аборигены —
17:08
and we haven'tне solvedрешена
all these problemsпроблемы togetherвместе,
338
1016592
3228
мы ещё не решили всех проблем вместе,
17:11
but let me tell you,
there was a newновый beginningначало
339
1019820
3668
но скажу вам вот что:
тогда было заложено новое начало,
17:15
because we had goneпрошло not just to the headглава,
340
1023488
2416
потому что мы
не просто подумали головой,
17:17
we'dмы б goneпрошло alsoтакже to the heartсердце.
341
1025904
2658
а прислушались к своему сердцу.
17:20
So where does that concludeзаключать
in termsсроки of the great questionвопрос
342
1028562
2871
Какое же отношение имеет
этот опыт к главному вопросу,
17:23
that we'veмы в been askedспросил
to addressадрес this eveningвечер,
343
1031433
2187
на который нас попросили
ответить сегодня:
17:25
whichкоторый is the futureбудущее
of U.S.-China-Китай relationsсвязи?
344
1033620
2964
как будут развиваться отношения
между США и Китаем?
17:28
The headглава saysговорит there's a way forwardвперед.
345
1036584
2299
Голова нам подсказывает,
что путь вперёд возможен.
17:30
The headглава saysговорит there is a policyполитика frameworkфреймворк,
there's a commonобщий narrativeповествовательный,
346
1038883
3691
Разум говорит нам, что есть
политическая база, общая тема,
17:34
there's a mechanismмеханизм
throughчерез regularрегулярный summitryпрактика проведения совещаний на высшем уровне
347
1042574
1927
есть механизм встреч на саммитах
17:36
to do these things
and to make them better.
348
1044501
1904
для установления и улучшения отношений.
17:38
But the heartсердце mustдолжен alsoтакже find a way
to reimagineпереосмыслить the possibilitiesвозможности
349
1046405
5573
Но именно сердцем надо найти
способ пересмотреть возможности
17:43
of the America-ChinaАмерика-Китай relationshipотношения,
350
1051978
1904
американо-китайских отношений
17:45
and the possibilitiesвозможности of China'sКитай
futureбудущее engagementпомолвка in the worldМир.
351
1053882
3660
и возможности вовлечения Китая
в мировое будущее.
17:49
SometimesИногда, folksлюди, we just need
to take a leapпрыжок of faithвера
352
1057542
6083
Иногда, ребята,
нам надо просто поверить,
17:55
not quiteдовольно knowingзнание where we mightмог бы landземельные участки.
353
1063625
3924
не зная наверняка, где мы окажемся.
17:59
In ChinaКитай, they now talk about
the ChineseКитайский DreamМечта.
354
1067549
4273
В Китае теперь принято говорить
о «китайской мечте».
18:03
In AmericaАмерика, we're all familiarзнакомые
with the termсрок "the Americanамериканский DreamМечта."
355
1071822
5526
В Америке существует знакомое всем нам
понятие «американской мечты».
18:09
I think it's time, acrossчерез the worldМир,
356
1077348
3134
Я думаю, настало время для всего мира,
18:12
that we're ableв состоянии to think alsoтакже
of something we mightмог бы alsoтакже call
357
1080482
5132
представить себе нечто такое,
что можно было бы назвать
18:17
a dreamмечта for all humankindчеловечество.
358
1085614
5142
«мечтой всего человечества».
18:23
Because if we do that,
359
1091368
1959
Потому что, представив себе такое,
18:25
we mightмог бы just changeизменение the way
360
1093327
2650
мы, возможно, изменим то,
18:27
that we think about eachкаждый other.
361
1095977
4552
как мы думаем друг о друге.
18:35
[In ChineseКитайский]
362
1103923
3111
[По-китайски]
18:39
That's my challengeвызов to AmericaАмерика.
That's my challengeвызов to ChinaКитай.
363
1107034
3367
Это мой вызов Америке.
Это мой вызов Китаю.
18:42
That's my challengeвызов to all of us,
364
1110401
2484
Это мой вызов всем нам.
18:44
but I think where there's a will
and where there is imaginationвоображение
365
1112885
3297
И я думаю, что если есть желание
и есть воображение,
18:48
we can turnочередь this into a futureбудущее
366
1116182
2044
мы сможем превратить это в будущее,
18:50
drivenуправляемый by peaceмир and prosperityпроцветание
367
1118226
2345
движимое миром и процветанием,
18:52
and not onceодин раз again repeatповторение
368
1120571
2020
в котором ни разу больше не повторится
18:54
the tragediesтрагедии of warвойна.
369
1122591
2113
трагедий войны.
18:56
I thank you.
370
1124704
1858
Благодарю вас.
18:58
(ApplauseАплодисменты)
371
1126562
5435
(Аплодисменты)
19:03
ChrisКрис AndersonАндерсон: Thanksблагодаря so much for that.
Thanksблагодаря so much for that.
372
1131997
3179
Крис Андерсон: Спасибо большое,
огромное вам спасибо.
19:07
It feelsчувствует like you yourselfсам
have a roleроль to playиграть in this bridgingшунтирование.
373
1135176
4597
Похоже, что вам отведена
активная роль в этом наведении мостов.
19:11
You, in a way, are uniquelyоднозначно placedпомещенный
to speakговорить to bothи то и другое sidesстороны.
374
1139773
4351
Вы в некотором смысле уникальный
кандидат для разговора с обеими сторонами.
19:16
KevinKevin RuddRudd: Well, what we Australiansавстралийцы
do bestЛучший is organizeорганизовать the drinksнапитки,
375
1144124
3253
Кевин Рудд: Мы, австралийцы,
преуспели в организации приёмов,
19:19
so you get them togetherвместе in one roomкомната,
and we suggestпредлагать this and suggestпредлагать that,
376
1147377
3527
так что вы их соберите вместе
в одной комнате, а мы предложим то да сё,
19:22
then we go and get the drinksнапитки.
377
1150904
1433
а потом пойдём за напитками.
19:24
But no, look, for all of us
who are friendsдрузья
378
1152337
2004
Нет, серьёзно, каждый из нас,
19:26
of these two great countriesстраны,
AmericaАмерика and ChinaКитай,
379
1154341
2262
друзей этих двух великих стран —
Америки и Китая
19:28
you can do something.
380
1156603
1339
может кое-что сделать.
19:29
You can make a practicalпрактическое contributionвклад,
381
1157942
2299
Каждый может внести свой вклад.
19:32
and for all you good folksлюди here,
382
1160241
1881
Так что все вы, здесь присутствующие,
19:34
nextследующий time you meetвстретить someoneкто то from ChinaКитай,
383
1162122
1625
при следующей встрече с китайцем,
19:35
sitсидеть down and have a conversationразговор.
384
1163747
1612
сядьте и поговорите с ним.
19:37
See what you can find out about
where they come from and what they think,
385
1165359
3455
Узнайте, чем они живут
и о чём они думают.
19:40
and my challengeвызов for all
the ChineseКитайский folksлюди
386
1168814
2038
А всех жителей Китая,
19:42
who are going to watch
this TEDТЕД Talk at some time
387
1170852
2329
которые когда-нибудь
увидят это выступление,
19:45
is do the sameодна и та же.
388
1173181
2361
я призываю сделать то же самое.
19:47
Two of us seekingИщу to changeизменение the worldМир
can actuallyна самом деле make a hugeогромный differenceразница.
389
1175542
3901
Двоим из нас достаточно захотеть
изменить мир, и многое изменится.
19:51
Those of us up the middleсредний,
we can make a smallмаленький contributionвклад.
390
1179443
2902
И те, кто оказался посередине,
могут внести небольшой вклад.
19:54
CAКалифорния: KevinKevin, all powerмощность to you,
my friendдруг. Thank you.
391
1182345
2356
КА: Кевин, удачи вам во всём, мой друг.
Спасибо.
19:56
KRKR: Thank you. Thank you, folksлюди.
392
1184701
2126
КР: Спасибо. Спасибо вам, друзья.
19:58
(ApplauseАплодисменты)
393
1186827
2043
(Аплодисменты)
Translated by Yulia Kallistratova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee