Kevin Rudd: Are China and the US doomed to conflict?
케빈 러드: 미국과 중국은 대립할 운명인가?
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
호주에서 왔습니다.
a tale of two cities.
대해 말하고 싶습니다.
and the other is called Beijing.
shape their future
and the future of China
중국의 미래를 만드는지가
아니기 때문입니다.
생각해보지 못한 형태로요.
the quality of our oceans,
the political systems we choose,
우리가 선택하는 정치제도,
of war and peace.
중대한 문제에도요.
예측을 내놓았습니다.
and when she awakes,
깨어나면 세계를 진동시킬 것이다."
not just woken up,
잠에서 깬 게 아닙니다.
and China is on the march,
this giant of the 21st century?
어떻게 관계를 맺어야 하는가 입니다.
they start to confront you in a big way.
더 크게 다가옵니다.
PPP, market exchange rates --
될 것으로 예상됩니다.
the largest trading nation,
emitters of carbon in the world.
the world's largest economy,
the throne of England --
of Napoleon's --
나폴레옹과 친한 사이는 아니었죠.
as the largest economy
that's going to affect
happens in the future,
생각하신다면
you've been smoking something,
콜로라도 출신이라는 건 아닙니다.
we have tonight is,
for the first half of the 21st century?
가장 큰 변화라고 믿습니다.
It's happening persistently.
일어나고 있습니다.
under the radar,
what's going on in the Middle East,
what's going on with ISIL,
the future of our economies.
신경이 쏠려있습니다.
comes also a mega-challenge,
문제를 불러옵니다.
means "the beautiful country."
that China has given this country
이런 이름을 붙인 것이
these two great countries,
두 개의 거대 국가가
평화롭게 상호 번영하는
거대한 변화를 마주하게 될까요?
to work through war or peace,
다루는데 15분을 쓸 수 있네요.
called "War and Peace."
growing up in rural Australia
사는 아이들이 중국어를 배우는 데
of a herd of dairy cattle
in rural Australia.
These are not built for farming.
농장 일을 위한 손이 아니에요.
that in fact, working in a farm
and China was a very safe remove
중국은 호주의 농장 생활에서
안전한 도피처였습니다.
to what their mom told them to do?
their mom told them to do?
here we have a huge change.
entering the United Nations.
learn this,
라고 하셨습니다.
학생이었기 때문에
for me to do was, in fact,
최선일 거라 생각했습니다.
gives you a new name.
지어주신다는 겁니다.
for literature or the arts.
가진 분이 있나요?
to be called Conqueror of the Classics.
불리는 건 정말 엄청난 승격이죠.
Conqueror of the Classics?
더 마음에 드시나요?
and joined the Australian Foreign Service,
외무성에서 일했습니다.
there always comes a fall.
반드시 추락이 찾아옵니다.
to interpret for his first meeting
it's a giant horseshoe.
큰 말발굽처럼 생겼습니다.
are the really serious pooh-bahs,
아주 중요한 사람들이 앉고
are the not-so-serious pooh-bahs,
사람들이 앉습니다.
began with this inelegant phrase.
촌스러운 말로 시작했습니다.
are currently enjoying a relationship
전례없는 가까운 관계를
a little more classical,
고전적이어야 했기에
on the other side of the room.
at the head of the horseshoe,
from their faces,
at the other end of the horseshoe
unrestrained laughter.
enjoying a relationship
Australia and China
황홀한 오르가즘을
I was asked to interpret.
마지막 통역이었습니다.
there's a wisdom, which is,
지혜가 담겨 있는데
about this extraordinary civilization
이 특별한 문명에 대해
이름은 투키디데스입니다.
of the Peloponnesian Wars.
훌륭한 논평을 했습니다.
and the fear that this inspired in Sparta
스파르타에게 준 두려움때문에
something called the Thucydides Trap.
관한 글이 있는 겁니다.
and he's not Greek. He's Chinese.
그리스인도 아닌 중국인입니다.
He wrote "The Art of War,"
it's along these lines:
그가 했던 말을 봅시다.
appear where you are not expected."
그대를 예상치 못하는 곳에 나타나라."
for China and the United States.
His name's Graham Allison.
이름은 그레이엄 앨리슨입니다.
at the Kennedy School
케네디 학교 교사입니다.
at the moment, which is,
연구하는 중인데,
about the inevitably of war
기존의 강대국 사이의
and established great powers
투르키디데스 함정이
of China-U.S. relations?
해당되는가? 입니다.
is explore 15 cases in history
고전문학의 정복자씨,
of interdependence and globalization.
세계화된 세상에 살고 있어요.
tell us that in fact,
the greatest point
직전이었다고 말합니다.
in this great question
어떻게 생각하고 느끼고,
towards the United States,
and civilizations
and the rest of the West.
as if it's been humiliated
through a hundred years of history,
carved China up into little pieces,
중국을 여러 조각으로 찢었고
it got to the '20s and '30s,
on the streets of Shanghai.
표지판이 나타났습니다.
어떤 기분이었을까요?
if you saw that sign appear?
저런 표지판을 봤다면요?
at the Peace Conference in Paris,
around in the world,
중국을 침공했을 때
to what would happen to China.
중국에서 벌어진 일에 무관심했습니다.
the Chinese to this day believe
중국인들은 오늘날까지도
of their political system
from those of us who come
중국의 정치 체제의 적법성을
to this day is seeking
중국의 정치 체제의 기반을
that it is being contained
with strategic partnerships with the U.S.
the Chinese have this feeling
and in their gut of guts
the problems in our own system,
정치적, 경제적 체제 안의
to point the finger elsewhere,
we in the collective West
of one hand clapping.
and that's called the U.S.
미국이라는 나라죠.
respond to all of the above?
어떻게 반응할까요?
is the U.S. containing China,
질문에 관해서
the Soviet Union. That was containment."
그게 바로 견제야."라고 합니다.
in the U.S. and the West
into the global economy,
들어온 것을 환영해준 거야.
into the World Trade Organization.
들어온 것도 환영해주었지.
지적재산권 문제에 관해서는
of intellectual property rights,
on U.S. and global firms.
속임수를 쓴다고 말합니다.
says that the Chinese political system
and rule of law that we enjoy
what does the United States say?
when it has sufficient power,
동남아시아와, 더 넓게는 동아시아에
in Southeast Asia and wider East Asia,
the rules of the global order.
두려워한다고 말합니다.
it's just fine and dandy,
관계는 다 괜찮고 좋습니다.
is given those deep-rooted feelings,
깊숙히 자리잡은 태도와
and thought patterns,
ways of thinking,
라고 하는 사고방식을 고려할 떄
for a common future between these two?
기반을 어떻게 만드는지 입니다.
for a common purpose.
토대로 할 수 있다고요.
that we disagree on,
that doesn't enable
관리접근법에 관해,
to break into war or conflict
외교술을 터득하기 전까진
the diplomatic skills to solve them.
bilateral, regional and global engagement
for all of humankind.
건설적으로 행동하는 겁니다.
capable of cooperation in Asia,
아시아 태평양 공동체인
at the end of last year
문제에 맞서 싸운 것처럼요.
rather than fists apart.
손을 맞잡고 말이죠.
if you've got a common mechanism
위에 언급한 것을 성취하려는
이루어질 수 있습니다.
are they deliverable alone?
이룰 수 있냐는 겁니다.
tells us we need to do,
해야한다고 말하는 것이지만
in the question back home
협력하게 만드는
together two peoples
a whole lot in common in the past.
많이 없는 사람들이었죠.
to Australia's indigenous peoples.
사과했을 때입니다.
in the Australian government,
and for the Australian people.
towards the first Australians,
학대하는 것을 단속하지 않았었는데
said we were sorry.
말해야 할 때였습니다.
is staring in the faces
이 사과를 들으러 온
of when they were five years old
그녀를 부모에게서
from their parents,
이야기를 들려주었습니다.
to then be able to embrace
원주민의 장로를 껴안고
as they came into the parliament building,
had ever kissed her in her life,
입을 맞춘 건 처음이라고요.
this family saying to me,
이렇게 말한 기억이 납니다.
from the far North down to Canberra
저 먼 북쪽에서
운전해 왔습니다.
시골을 거쳐 왔죠.
after the apology for a milkshake."
밀크셰이크를 마시러 카페에 들렀어요."
quietly, tentatively, gingerly,
조심스레 카페로 들어갔습니다.
what happened?
무슨 일이 일어났을까요?
every one of the white folks,
of these people in Australia.
무언가가 일어난 것입니다.
brothers and sisters,
형제 자매들에게 말이죠.
all these problems together,
같이 해결하진 않았지만
there was a new beginning
in terms of the great question
다루고자 한 거대한 문제인
to address this evening,
of U.S.-China relations?
길이 있다고 말합니다.
there's a common narrative,
더 나은 상황을 위한
through regular summitry
and to make them better.
기제가 있다고 말합니다.
to reimagine the possibilities
중국의 관계의 가능성과
미래에 참여할 가능성을
future engagement in the world.
방법을 찾아야 합니다.
to take a leap of faith
그냥 뛰어들어야 합니다.
the Chinese Dream.
차이니즈 드림에 대해 얘기합니다.
with the term "the American Dream."
"아메리칸 드림"이란 단어에 익숙하죠.
of something we might also call
부를 수 있는 것을 생각할 수 있는
모든 인류를 위한 꿈이요.
바꿀 수도 있으니까요.
That's my challenge to China.
중국에 대한 과제이며
and where there is imagination
다시 반복하지 않는
Thanks so much for that.
have a role to play in this bridging.
역할이 있는 것 같아요.
to speak to both sides.
대변하는 특이한 위치에 있으니까요.
do best is organize the drinks,
술을 마시는 순서를 정하는 겁니다.
and we suggest this and suggest that,
이 술 저 술 추천해주고 마시죠.
who are friends
America and China,
무언가를 할 수 있어요.
앉아서 대화를 나누세요.
where they come from and what they think,
무엇을 알아낼 수 있는지 보세요.
the Chinese folks
this TED Talk at some time
드리는 과제도 똑같습니다.
can actually make a huge difference.
노력은 큰 변화를 만들 수 있습니다.
we can make a small contribution.
작은 기여를 할 수 있죠.
감사합니다.
my friend. Thank you.
ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expertWhile studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.
Why you should listen
Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.
In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.
Kevin Rudd | Speaker | TED.com