ABOUT THE SPEAKER
Nonny de la Peña - Virtual reality pioneer
Nonny de la Peña uses new, immersive media to tell stories that create empathy in readers and viewers.

Why you should listen
As the CEO of Emblematic Group, Nonny de la Peña uses cutting-edge technologies to tell stories — both fictional and news-based — that create intense, empathic engagement on the part of viewers. She has been called “The Godmother of Virtual Reality” by Engadget, while Fast Company named her “One of the People Who Made the World More Creative” for her pioneering work in immersive journalism.

A former correspondent for Newsweek, de la Peña has more than 20 years of award-winning experience in print, film and TV. Her virtual-reality work has been featured by the BBC, Mashable, Vice, Wired and many others, and been screened around the globe at museums and gaming conventions. De la Peña is an Annenberg Fellow at the University of Southern California’s School of Cinematic Arts.
More profile about the speaker
Nonny de la Peña | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Nonny de la Peña: The future of news? Virtual reality

Νόνι ντε λα Πένια: Το μέλλον των ειδήσεων; Η εικονική πραγματικότητα

Filmed:
1,291,722 views

Τι θα λέγατε αν μπορούσατε να βιώσετε μια ιστορία με όλο σας το σώμα, και όχι μόνο με το μυαλό σας; Η Νόνι ντε λα Πένια δουλεύει πάνω σε μια νέα μορφή δημοσιογραφίας που συνδυάζει την παραδοσιακή δημοσιογραφία με ανερχόμενες τεχνολογίες εικονικής πραγματικότητας βάζοντας το κοινό μέσα στην ιστορία. Το αποτέλεσμα είναι μια υποβλητική εμπειρία που η ντε λα Πένια πιστεύει ότι θα βοηθήσει τους ανθρώπους να δουν τις ειδήσεις υπό μια νέα οπτική.
- Virtual reality pioneer
Nonny de la Peña uses new, immersive media to tell stories that create empathy in readers and viewers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What if I could presentπαρόν you a storyιστορία
0
785
1880
Τι θα λέγατε αν σας έδειχνα μια ιστορία
που θα τη θυμόσαστε με όλο σας το σώμα
00:14
that you would rememberθυμάμαι
with your entireολόκληρος bodyσώμα
1
2689
2414
και όχι μόνο με το μυαλό σας;
00:17
and not just with your mindμυαλό?
2
5127
2157
00:19
My wholeολόκληρος life as a journalistδημοσιογράφος,
I've really been compelledυποχρεωμένοι
3
7308
2675
Σε όλη μου την καριέρα
ως δημοσιογράφος, πραγματικά
00:22
to try to make storiesιστορίες
that can make a differenceδιαφορά
4
10007
2311
προσπαθώ να καλύπτω ιστορίες
που είναι σημαντικές
και ίσως εμπνεύσουν
τους ανθρώπους να ενδιαφερθούν.
00:24
and maybe inspireεμπνέω people to careΦροντίδα.
5
12342
2570
Δούλεψα στην έκδοση.
Δούλεψα σε ντοκιμαντέρ.
00:26
I've workedεργάστηκε in printΤυπώνω.
I've workedεργάστηκε in documentaryντοκιμαντέρ.
6
14936
2326
00:29
I've workedεργάστηκε in broadcastεκπομπή.
7
17286
1269
Δούλεψα στη μετάδοση.
Όμως όταν ασχολήθηκα
με την εικονική πραγματικότητα
00:30
But it really wasn'tδεν ήταν untilμέχρις ότου
I got involvedεμπλεγμένος with virtualεικονικός realityπραγματικότητα
8
18579
3062
άρχισα να βλέπω
αυτές τις πραγματικά έντονες,
00:33
that I startedξεκίνησε seeingβλέπων
these really intenseέντονος,
9
21665
2841
αυθεντικές αντιδράσεις από ανθρώπους
00:36
authenticαυθεντικός reactionsαντιδράσεις from people
10
24530
1984
που πραγματικά μου πήραν το μυαλό.
00:38
that really blewφύσηξε my mindμυαλό.
11
26538
1675
00:40
So the dealσυμφωνία is that with VRVR,
virtualεικονικός realityπραγματικότητα,
12
28237
4673
Έτσι με την εικονική πραγματικότητα,
μπορώ να σας βάλω στη σκηνή
00:44
I can put you on sceneσκηνή
13
32934
3000
μέσα στην ιστορία.
00:47
in the middleΜέσης of the storyιστορία.
14
35958
1801
00:50
By puttingβάζοντας on these gogglesπροστατευτικά γυαλιά
that trackπίστα whereverοπουδήποτε you look,
15
38148
3484
Φορώντας αυτά τα γυαλιά που εντοπίζουν
την κατεύθυνση που κοιτάτε,
00:53
you get this whole-bodyολόκληρο το σώμα sensationαίσθηση,
16
41656
2928
θα βιώσετε μια εμπειρία
με όλο σας το σώμα,
σαν να βρίσκεστε πραγματικά εκεί.
00:56
like you're actuallyπράγματι, like, there.
17
44608
2207
00:59
So fiveπέντε yearsχρόνια agoπριν was about when
I really beganάρχισε to pushΣπρώξτε the envelopeφάκελος
18
47209
3402
Έτσι πριν από πέντε χρόνια
αποφάσισα να καινοτομήσω
01:02
with usingχρησιμοποιώντας virtualεικονικός realityπραγματικότητα
and journalismδημοσιογραφία togetherμαζί.
19
50635
3250
συνδυάζοντας την εικονική πραγματικότητα
και τη δημοσιογραφία.
Και ήθελα να κάνω
μια ιστορία για την πείνα.
01:05
And I wanted to do a pieceκομμάτι about hungerΠείνα.
20
53909
2548
Οι οικογένειες στην Αμερική πεινάνε,
οι τράπεζες τροφίμων πιέζονται
01:08
FamiliesΟικογένειες in AmericaΑμερική are going hungryπεινασμένος,
foodτροφή banksτράπεζες are overwhelmedσυγκλονισμένοι,
21
56481
3159
και συχνά ξεμένουν από φαγητό.
01:11
and they're oftenσυχνά runningτρέξιμο out of foodτροφή.
22
59664
2055
01:14
Now, I knewήξερε I couldn'tδεν μπορούσε
make people feel hungryπεινασμένος,
23
62330
3619
Ήξερα ότι δεν μπορώ να κάνω
τον κόσμο να νιώσει την πείνα,
όμως ίσως μπορούσα να βρω έναν τρόπο
να τους κάνω να νιώσουν κάτι σωματικό.
01:17
but maybe I could figureεικόνα out a way
to get them to feel something physicalφυσικός.
24
65973
3817
01:22
So -- again, this is fiveπέντε yearsχρόνια agoπριν --
25
70726
3064
Έτσι -αυτό έγινε πριν πέντε χρόνια-
το να κάνεις δημοσιογραφία
και εικονική πραγματικότητα μαζί
01:25
so doing journalismδημοσιογραφία
and virtualεικονικός realityπραγματικότητα togetherμαζί
26
73814
3176
θεωρούνταν χειρότερο από έγκλημα,
01:29
was consideredθεωρούνται
a worse-than-half-bakedακόμη χειρότερα-από-μισό-ψημένα ideaιδέα,
27
77014
2983
έτσι δεν είχα χρηματοδότηση.
01:32
and I had no fundingχρηματοδότηση.
28
80021
1355
01:33
Believe me, I had a lot
of colleaguesΣυνάδελφοι laughingγέλιο at me.
29
81400
2499
Πιστέψτε με, πολύ συνάδελφοι μου
γελούσαν μαζί μου.
Όμως είχα μια πραγματικά
σπουδαία ασκούμενη,
01:35
And I did, thoughαν και,
have a really great internκρατώ,
30
83923
3790
μια γυναίκα που λέγετε
Μικαέλα Κόμπσα-Μαρκ.
01:39
a womanγυναίκα namedόνομα MichaelaΜικαέλα Kobsa-MarkKobsa-Mark.
31
87737
2238
Μαζί πήγαμε στις τράπεζες τροφίμων
01:41
And togetherμαζί we wentπήγε out to foodτροφή banksτράπεζες
32
89999
1818
και ξεκινήσαμε να καταγράφουμε
ήχο και εικόνα.
01:43
and startedξεκίνησε recordingεγγραφή
audioήχου and photographsφωτογραφίες.
33
91841
3072
Μέχρι που μια μέρα ήρθε στο γραφείο μου
01:46
UntilΜέχρι one day she cameήρθε back to my officeγραφείο
34
94937
1920
κλαίγοντας, πραγματικά έκλαιγε.
01:48
and she was bawlingbawling, she was just cryingκλάμα.
35
96881
2395
01:51
She had been on sceneσκηνή at a long lineγραμμή,
36
99300
2602
Βρισκόταν σε ένα περιστατικό
σε μια μεγάλη ουρά,
01:53
where the womanγυναίκα runningτρέξιμο the lineγραμμή
was feelingσυναισθημα extremelyεπακρώς overwhelmedσυγκλονισμένοι,
37
101926
3945
όπου η γυναίκα που εξυπηρετούσε
τη γραμμή ήταν πολύ πιεσμένη,
και φώναζε,
«Υπάρχουν πάρα πολλοί άνθρωποι!
01:57
and she was screamingσκούξιμο,
"There's too manyΠολλά people!
38
105895
2968
Υπάρχουν πάρα πολλοί άνθρωποι!»
02:00
There's too manyΠολλά people!"
39
108887
1896
02:02
And this man with diabetesΔιαβήτης
doesn't get foodτροφή in time,
40
110807
3555
Κι ένας άντρας με διαβήτη
δεν πήρε φαγητό στην ώρα του,
τα επίπεδα σακχάρου του
έπεσαν πολύ χαμηλά, κι έπεσε σε κώμα.
02:06
his bloodαίμα sugarζάχαρη dropsσταγόνες too lowχαμηλός,
and he collapsesκαταρρέει into a comaκώμα.
41
114386
3555
02:10
As soonσύντομα as I heardακούσει that audioήχου,
42
118695
1532
Όταν άκουσα αυτό τον ήχο,
02:12
I knewήξερε that this would be
the kindείδος of evocativeυποβλητική pieceκομμάτι
43
120251
3245
ήξερα ότι αυτό ήταν το είδος
του υποβλητικού κομματιού
που μπορεί να περιγράψει
τι συμβαίνει στις τράπεζες τροφίμων.
02:15
that could really describeπεριγράφω
what was going on at foodτροφή banksτράπεζες.
44
123520
3104
02:19
So here'sεδώ είναι the realπραγματικός lineγραμμή.
You can see how long it was, right?
45
127290
3616
Εδώ είναι η πραγματική ουρά.
Βλέπετε πόσο μεγάλη ήταν, σωστά;
Και πάλι, όπως είπα, δεν είχαμε
μεγάλη χρηματοδότηση,
02:22
And again, as I said, we didn't
have very much fundingχρηματοδότηση,
46
130930
2627
έτσι έπρεπε να το αναπαράγουμε με
εικονικούς ανθρώπους που μας δωρίσαν,
02:25
so I had to reproduceαναπαράγω it
with virtualεικονικός humansτου ανθρώπου that were donatedδωρεά,
47
133581
3750
και ανθρώπους που παρακαλούσαν και έκαναν
θελήματα, βοηθώντας με να φτάξω τα μοντέλα
02:29
and people beggedπαρακάλεσε and borrowedδανείστηκε favorsΜπομπονιέρες
to help me createδημιουργώ the modelsμοντέλα
48
137355
4126
και να κάνουμε όλα όσο πιο ακριβή γινόταν.
02:33
and make things as accurateακριβής as we could.
49
141505
2159
02:35
And then we triedδοκιμασμένος to conveyμεταφέρω, εκφράζω
what happenedσυνέβη that day
50
143688
2609
Προσπαθήσαμε να αναπαράγουμε
ότι έγινε εκείνη τη μέρα
02:38
with as much as accuracyακρίβεια as is possibleδυνατόν.
51
146321
2794
με τη μεγαλύτερη δυνατή ακρίβεια.
02:41
(VideoΒίντεο) VoiceΦωνή: There's too manyΠολλά people!
There's too manyΠολλά people!
52
149680
4198
(Βίντεο) Φωνή: Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι!
Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι!
02:54
VoiceΦωνή: OK, he's havingέχοντας a seizureκατάσχεση.
53
162340
2721
Φωνή: Οκ, παθαίνει κρίση.
03:11
VoiceΦωνή: We need an ambulanceασθενοφόρο.
54
179023
2849
Φωνή: Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο.
03:14
NonnyΌνειρά μου nonny dede laΛα PePEña: So the man on the right,
55
182181
2017
Νόννι ντε λα Πένια: Ο άντρας στα δεξιά,
03:16
for him, he's walkingτο περπάτημα around the bodyσώμα.
56
184222
1872
περπατάει γύρω από τον άνθρωπο.
Είναι στο δωμάτιο με αυτό τον άνθρωπο.
03:18
For him, he's in the roomδωμάτιο with that bodyσώμα.
57
186118
2697
03:21
Like, that guy is at his feetπόδια.
58
189355
1817
Αυτός ο άνθρωπος είναι στα πόδια του.
03:23
And even thoughαν και,
throughδιά μέσου his peripheralπεριφερειακός visionόραμα,
59
191601
2207
Αν και με την περιφερειακή του όραση,
03:25
he can see that he's in this labεργαστήριο spaceχώρος,
60
193832
2071
μπορεί να δει ότι είναι στο εργαστήριο,
πρέπει να μπορεί να δει
ότι δεν είναι πραγματικά στο δρόμο,
03:27
he should be ableικανός to see
that he's not actuallyπράγματι on the streetδρόμος,
61
195927
4213
όμως αισθάνεται ότι είναι εκεί
με αυτούς τους ανθρώπους.
03:32
but he feelsαισθάνεται like he's there
with those people.
62
200164
2896
Προσέχει για να μην πατήσει τον άνθρωπο
03:35
He's very cautiousπροσεκτική not to stepβήμα on this guy
63
203084
2010
που δεν είναι πραγματικά εκεί.
03:37
who isn't really there, right?
64
205118
1666
03:39
So that pieceκομμάτι endedέληξε up
going to SundanceSundance in 2012,
65
207506
3103
Έτσι αυτό το βίντεο πήγε
στο φεστιβάλ ταινιών Σαντάνς 2012,
03:42
a kindείδος of amazingφοβερο thing,
and it was the first virtualεικονικός realityπραγματικότητα filmταινία
66
210633
3921
πράγμα εντυπωσιακό, και ήταν η πρώτη
ταινία εικονικής πραγματικότητας
που έγινε πότε, βασικά.
03:46
ever, basicallyβασικα.
67
214578
1960
03:49
And when we wentπήγε, I was really terrifiedτρομοκρατημένος.
68
217062
1961
Όταν πήγαμε, ήταν πολύ τρομακτικό.
03:51
I didn't really know
how people were going to reactαντιδρώ
69
219047
2437
Δεν ξέραμε πώς θα αντιδράσει ο κόσμος
και τι θα συνέβαινε.
03:53
and what was going to happenσυμβεί.
70
221508
1389
03:54
And we showedέδειξε up
with this duct-tapedαγωγό-μαγνητοσκοπημένο pairζεύγος of gogglesπροστατευτικά γυαλιά.
71
222921
2897
Και εμφανιστήκαμε με ένα ζευγάρι γυαλιά
με κολλητική ταινία.
03:57
(VideoΒίντεο) Oh, you're cryingκλάμα.
You're cryingκλάμα. GinaΤζίνα, you're cryingκλάμα.
72
225842
3985
(Βίντεο) Κλαις. Κλαις, Τζίνα, κλαις.
Μπορείτε να ακούσετε
την έκπληξη στη φωνή μου, σωστά;
04:01
So you can hearακούω
the surpriseέκπληξη in my voiceφωνή, right?
73
229851
2720
Και αυτή η αντίδραση κατέληξε
να είναι αυτή που συναντήσαμε
04:04
And this kindείδος of reactionαντίδραση endedέληξε up beingνα εισαι
the kindείδος of reactionαντίδραση we saw
74
232595
3595
ξανά και ξανά:
04:08
over and over and over:
75
236214
2770
04:11
people down on the groundέδαφος
tryingπροσπαθεί to comfortάνεση the seizureκατάσχεση victimθύμα,
76
239008
3706
άνθρωποι κάτω στο έδαφος να προσπαθούν
να βοηθήσουν το θύμα της κρίσης,
να προσπαθούν να του πουν κάτι στο αυτί
04:14
tryingπροσπαθεί to whisperψίθυρος something into his earαυτί
77
242738
1920
04:16
or in some way help,
even thoughαν και they couldn'tδεν μπορούσε.
78
244682
3958
ή να βοηθήσουν με κάποιον τρόπο,
ακόμη και αν δεν μπορούσαν.
Και πολύ βγήκαν από αυτό λέγοντας,
04:20
And I had a lot of people
come out of that pieceκομμάτι sayingρητό,
79
248664
2684
«Είμαι τόσο απογοητευμένος.
Δεν μπορούσα να τον βοηθήσω»,
04:23
"Oh my God, I was so frustratedαπογοητευμένοι.
I couldn'tδεν μπορούσε help the guy,"
80
251372
2724
κουβαλώντας το στη ζωή τους.
04:26
and take that back into theirδικα τους livesζωή.
81
254120
1721
04:28
So after this pieceκομμάτι was madeέκανε,
82
256999
1866
Έτσι αφού έγινε αυτή η ιστορία,
04:32
the deanΝτιν of the cinemaκινηματογράφος schoolσχολείο at USCUSC,
the UniversityΠανεπιστήμιο of SouthernΝότια CaliforniaΚαλιφόρνια,
83
260198
3809
ο πρύτανης της σχολής κινηματογράφου,
στο Πανεπιστήμιο της Νότιας Καλιφόρνια,
κάλεσε τον επικεφαλής του Διεθνούς
Οικονομικού Φόρουμ, να δει την «Πείνα»,
04:36
broughtέφερε in the headκεφάλι of the WorldΚόσμο
EconomicΟικονομικό ForumΦόρουμ to try "HungerΠείνα,"
84
264031
4207
και όταν έβγαλε τα γυαλιά,
04:40
and he tookπήρε off the gogglesπροστατευτικά γυαλιά,
85
268262
1341
04:41
and he commissionedανέθεσε
a pieceκομμάτι about SyriaΣυρία on the spotσημείο.
86
269627
3040
μας ανέθεσε επί τόπου να κάνουμε
μια ιστορία για τη Συρία.
Ήθελα πολύ να κάνω κάτι
για τα παιδιά των Σύρων προσφύγων,
04:44
And I really wanted to do something
about SyrianΣυρίας refugeeπρόσφυγας kidsπαιδιά,
87
272691
2913
επειδή τα παιδιά επηρεάστηκαν
περισσότερο από τον Συριακό εμφύλιο.
04:47
because childrenπαιδιά have been the worstχειριστός
affectedεπηρεάζονται by the SyrianΣυρίας civilεμφύλιος warπόλεμος.
88
275628
4292
04:52
I sentΑπεσταλμένα a teamομάδα to the borderσύνορο of IraqΙράκ
to recordΡεκόρ materialυλικό at refugeeπρόσφυγας campsστρατόπεδα,
89
280809
3958
Έστειλα μια ομάδα στα σύνορα του Ιράκ
για να μαζέψει υλικό
από τους προσφυγικούς καταυλισμούς,
04:56
basicallyβασικα an areaπεριοχή I wouldn'tδεν θα ήταν
sendστείλετε a teamομάδα now,
90
284791
3151
βασικά μια περιοχή όπου
δεν θα ξαναέστελνα ομάδα τώρα,
04:59
as that's where ISISISIS is really operatingλειτουργικός.
91
287966
2468
καθώς εκεί δραστηριοποιείται το ISIS.
05:02
And then we alsoεπίσης recreatedαναδημιούργησε a streetδρόμος sceneσκηνή
92
290458
2706
Τότε αναπαραστήσαμε
μια σκηνή από τον δρόμο
στην οποία ένα μικρό κορίτσι τραγουδάει
και μετά σκάει μια βόμβα.
05:05
in whichοι οποίες a youngνεαρός girlκορίτσι is singingτραγούδι
and a bombβόμβα goesπηγαίνει off.
93
293188
3523
05:09
Now, when you're
in the middleΜέσης of that sceneσκηνή
94
297340
2079
Όταν είσαι μέσα σε αυτή τη σκηνή
05:11
and you hearακούω those soundsήχους,
95
299443
2554
και ακούς αυτούς τους ήχους,
και βλέπεις τους τραυματισμένους γύρω σου,
05:14
and you see the injuredτραυματίας around you,
96
302021
2293
είναι ένα απίστευτα τρομακτικό
και πραγματικό αίσθημα.
05:16
it's an incrediblyαπίστευτα scaryτρομακτικός and realπραγματικός feelingσυναισθημα.
97
304338
3000
Άτομα που συμμετείχαν
σε πραγματικούς βομβαρδισμούς μου λένε
05:19
I've had individualsτα άτομα who have been
involvedεμπλεγμένος in realπραγματικός bombingsβομβιστικές επιθέσεις tell me
98
307362
4540
ότι προκαλεί τον ίδιο φόβο.
05:23
that it evokesθυμίζει the sameίδιο kindείδος of fearφόβος.
99
311926
3475
05:28
[The civilεμφύλιος warπόλεμος in SyriaΣυρία mayενδέχεται seemφαίνομαι farμακριά away]
100
316211
4519
[Ο εμφύλιος πόλεμος στη Συρία
μπορεί να φαίνεται μακρινός]
05:34
[untilμέχρις ότου you experienceεμπειρία it yourselfσύ ο ίδιος.]
101
322078
6266
[μέχρι να τον βιώσεις ο ίδιος.]
05:41
(GirlΚορίτσι singingτραγούδι)
102
329062
6951
(Το κοριτσάκι τραγουδάει)
(Έκρηξη)
05:48
(ExplosionΈκρηξη)
103
336037
2778
05:50
[ProjectΤο έργο SyriaΣυρία]
104
338839
4237
[Πρότζεκτ Συρία]
05:55
[A virtualεικονικός realityπραγματικότητα experienceεμπειρία]
105
343988
1997
[Μια εμπειρία εικονικής πραγματικότητας]
ΝΠ: Μας κάλεσαν
να παρουσιάσουμε την ιστορία
05:58
NPNP: We were then invitedκαλεσμένος to take the pieceκομμάτι
106
346653
2068
στο Μουσείο Βικτόριας
και Αλβέρτου στο Λονδίνο.
06:00
to the VictoriaΒικτώρια and AlbertΆλμπερτ
MuseumΜουσείο in LondonΛονδίνο.
107
348745
2054
06:02
And it wasn'tδεν ήταν advertisedδιαφημίζονται.
108
350823
1357
Όμως δεν προωθήθηκε και μας έβαλαν
σε μια αίθουσα με ταπετσαρίες.
06:04
And we were put in this tapestryμωσαϊκό roomδωμάτιο.
109
352204
2324
06:06
There was no pressτύπος about it,
110
354552
1342
Δεν υπήρχαν δημοσιογράφοι,
06:07
so anybodyοποιοσδήποτε who happenedσυνέβη to walkΠερπατήστε
into the museumμουσείο to visitεπίσκεψη it that day
111
355918
3737
έτσι όποιος έμπαινε στο μουσείο
για να το επισκεφθεί εκείνη τη μέρα
μας έβλεπε με αυτά τα περίεργα φώτα.
06:11
would see us with these crazyτρελός lightsφώτα.
112
359679
1763
06:13
You know, maybe they would want to see
the oldπαλαιός storytellingδιήγηση μύθων of the tapestriesταπετσαρίες.
113
361466
3675
Ξέρετε, μπορεί να ήθελαν να δουν
την παλιά ιστορία των ταπισερί,
και αντιμετώπισαν τις κάμερες
εικονικής πραγματικότητας.
06:17
They were confrontedαντιμέτωποι
by our virtualεικονικός realityπραγματικότητα camerasκάμερες.
114
365165
2467
06:20
But a lot of people triedδοκιμασμένος it,
and over a five-dayπέντε ημερών runτρέξιμο
115
368513
3127
Όμως πολλοί το δοκίμασαν,
και μέσα σε πέντε μέρες
καταλήξαμε με 54 σελίδες
σχολίων στο βιβλίο επισκεπτών,
06:23
we endedέληξε up with 54 pagesσελίδες
of guestπελατών bookΒιβλίο commentsσχόλια,
116
371664
4540
ενώ οι έφοροι του Μουσείου μας είπαν
06:28
and we were told by the curatorsεπιμελητές there
117
376228
2336
ότι δεν έχουν ξαναδεί τέτοια προσέλευση.
06:30
that they'dτο είχαν never seenείδα suchτέτοιος an outpouringξεχείλισμα.
118
378588
2589
06:33
Things like, "It's so realπραγματικός,"
"AbsolutelyΑπολύτως believableαληθοφανής,"
119
381201
4627
Φράσεις όπως, «Είναι τόσο αληθινό»,
«Απόλυτα αληθοφανές»,
ή, φυσικά, αυτό που με συγκίνησε,
06:37
or, of courseσειρά μαθημάτων, the one
that I was excitedερεθισμένος about,
120
385852
2460
«Ένα αληθινό αίσθημα
σαν να βρίσκεσαι μέσα σε κάτι
06:40
"A realπραγματικός feelingσυναισθημα as if you were
in the middleΜέσης of something
121
388336
2849
που κανονικά θα έβλεπες στις ειδήσεις».
06:43
that you normallyκανονικά see on the TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ newsΝέα."
122
391209
2262
06:46
So, it worksεργοστάσιο, right? This stuffυλικό worksεργοστάσιο.
123
394463
3476
Άρα λειτουργεί, έτσι;
Αυτά τα πράγματα λειτουργούν.
06:50
And it doesn't really matterύλη
where you're from or what ageηλικία you are --
124
398297
3795
Και δεν έχει σημασία από πού είσαι
ή πόσο χρονών είσαι -
είναι πραγματικά υποβλητικό.
06:54
it's really evocativeυποβλητική.
125
402116
2203
06:56
Now, don't get me wrongλανθασμένος -- I'm not sayingρητό
that when you're in a pieceκομμάτι
126
404343
3952
Τώρα, μην με παρεξηγήσετε. Δεν λέω
ότι όταν είσαι μέσα σε μια ιστορία
ξεχνάς ότι είσαι εδώ.
07:00
you forgetξεχνάμε that you're here.
127
408319
2880
Φαίνεται ότι νιώθουμε σαν να βρισκόμαστε
σε δύο μέρη ταυτόχρονα.
07:03
But it turnsστροφές out we can feel
like we're in two placesθέσεις at onceμια φορά.
128
411223
3175
Μπορούμε να έχουμε αυτό που ονομάζω
δυαδικότητα παρουσίας,
07:06
We can have what I call
this dualityδυαδικότητα of presenceπαρουσία,
129
414422
3150
και πιστεύω ότι αυτό μου επιτρέπει να
αξιοποιήσω αυτό το αίσθημα ενσυναίσθησης.
07:09
and I think that's what allowsεπιτρέπει me
to tapπαρακέντηση into these feelingsσυναισθήματα of empathyενσυναίσθηση.
130
417596
4857
Εντάξει;
07:14
Right?
131
422477
1151
07:16
So that meansπου σημαίνει, of courseσειρά μαθημάτων,
132
424041
3191
Άρα αυτό σημαίνει φυσικά,
07:19
that I have to be very cautiousπροσεκτική
about creatingδημιουργώντας these piecesκομμάτια.
133
427256
4895
ότι πρέπει να είμαι πολύ προσεκτική
όταν φτιάχνω αυτές τις ιστορίες.
Πρέπει να ακολουθώ τις καλύτερες
δημοσιογραφικές πρακτικές
07:24
I have to really followακολουθηστε
bestκαλύτερος journalisticΔημοσιογραφική practicesπρακτικές
134
432175
4262
και να σιγουρέψω
ότι αυτές οι δυνατές ιστορίες
07:28
and make sure that these powerfulισχυρός storiesιστορίες
135
436461
2135
φτιάχνονται με ακεραιότητα.
07:30
are builtχτισμένο with integrityακεραιότητα.
136
438620
1586
07:32
If we don't captureπιάνω
the materialυλικό ourselvesεμείς οι ίδιοι,
137
440230
2373
Αν δεν καταγράψουμε το υλικό οι ίδιοι,
07:34
we have to be extremelyεπακρώς exactingαπαιτητικές
138
442627
4968
πρέπει να είμαστε πολύ απαιτητικοί
με την εξακρίβωση της προέλευσης
και από πού προήλθε αυτό το υλικό
07:39
about figuringκατανόηση out the provenanceπροέλευση
and where did this stuffυλικό come from
139
447619
3301
και αν είναι αυθεντικό;
07:42
and is it authenticαυθεντικός?
140
450944
1308
07:44
Let me give you an exampleπαράδειγμα.
141
452276
1357
Θα σας δώσω ένα παράδειγμα.
07:45
With this TrayvonTrayvon MartinΜάρτιν caseπερίπτωση,
this is a guy, a kidπαιδί,
142
453657
2937
Στην υπόθεση του Τράϊβον Μάρτιν,
αυτός ο άνθρωπος, ένα παιδί,
07:48
who was 17 yearsχρόνια oldπαλαιός and he boughtαγορασμένος
sodaσόδα and a candyκαραμέλα at a storeκατάστημα,
143
456618
4103
που ήταν 17 χρονών αγόρασε ένα αναψυκτικό
και ένα γλυκό από ένα κατάστημα,
και στον δρόμο προς το σπίτι του
εντοπίστηκε από έναν φύλακα της γειτονιάς,
07:52
and on his way home he was trackedπαρακολουθούνται
by a neighborhoodγειτονιά watchmanφρουρός
144
460745
3476
07:56
namedόνομα GeorgeΓιώργος ZimmermanZimmerman
who endedέληξε up shootingκυνήγι and killingφόνος him.
145
464245
2865
τον Τζορτζ Ζίμερμαν, που τον
πυροβόλησε και τον σκότωσε.
07:59
To make that pieceκομμάτι,
146
467657
1152
Για αυτή την ιστορία,
08:00
we got the architecturalαρχιτεκτονικός drawingsσχέδια ζωγραφικής
of the entireολόκληρος complexσυγκρότημα,
147
468833
3602
έπρεπε να βρούμε τα αρχιτεκτονικά σχέδια
ολόκληρου του συγκροτήματος,
08:04
and we rebuiltξαναχτίστηκε the entireολόκληρος sceneσκηνή
insideμέσα and out, basedμε βάση on those drawingsσχέδια ζωγραφικής.
148
472459
4769
και ξαναστήσαμε ολόκληρη τη σκηνή μέσα
και έξω, βασιζόμενοι σε αυτά τα σχέδια.
08:09
All of the actionδράση
149
477252
1295
Όλη η δράση είναι από πληροφορίες
08:10
is informedπροειδοποίητος by the realπραγματικός 911
recordedέχει καταγραφεί callsκλήσεις to the policeαστυνομία.
150
478571
4919
από τις καταγεγραμμένες κλήσεις
της αστυνομίας.
08:16
And interestinglyμε ενδιαφέρο, we brokeέσπασε
some newsΝέα with this storyιστορία.
151
484411
2777
Περιέργως, βγάλαμε κάποιες ειδήσεις
από αυτή την ιστορία.
08:19
The forensicδικανικός houseσπίτι that did the audioήχου
reconstructionανοικοδόμηση, PrimeauPrimeau ProductionsΠαραγωγές,
152
487212
3975
Η εταιρία που έκανε την αναπαράσταση
του ήχου η Primeau Productions,
λένε ότι μπορούν να βεβαιώσουν
08:23
they say that they would testifyμαρτυρούν
153
491211
1946
08:25
that GeorgeΓιώργος ZimmermanZimmerman,
when he got out of the carαυτοκίνητο,
154
493181
2675
ότι ο Τζορτζ Ζίμερμαν,
βγαίνοντας από το αυτοκίνητο,
όπλισε το όπλο του
πριν κυνηγήσει τον Μάρτιν.
08:27
he cockedοπλισμένη his gunόπλο before he wentπήγε
to give chaseκυνηγητό to MartinΜάρτιν.
155
495880
2832
08:32
So you can see that
the basicβασικός tenetsδόγματα of journalismδημοσιογραφία,
156
500013
3405
Έτσι βλέπετε ότι οι βασικές
αρχές της δημοσιογραφίας,
δεν αλλάζουν εδώ, σωστά;
08:35
they don't really changeαλλαγή here, right?
157
503442
1873
08:37
We're still followingΕΠΟΜΕΝΟ the sameίδιο principlesαρχές
that we would always.
158
505339
3404
Ακολουθούμε τις ίδιες αρχές
που ακολουθούμε πάντα.
Αυτό που αλλάζει είναι η αίσθηση
ότι βρίσκεσαι στη σκηνή,
08:40
What is differentδιαφορετικός is the senseέννοια
of beingνα εισαι on sceneσκηνή,
159
508767
3303
είτε βλέπεις κάποιον
να καταρέει από την πείνα
08:44
whetherκατά πόσο you're watchingβλέποντας
a guy collapseκατάρρευση from hungerΠείνα
160
512094
2341
ή αισθάνεσαι ότι είσαι μέσα
στη σκηνή μιας έκρηξης.
08:46
or feelingσυναισθημα like you're
in the middleΜέσης of a bombβόμβα sceneσκηνή.
161
514459
2485
08:48
And this is kindείδος of what has drivenοδηγείται me
forwardπρος τα εμπρός with these piecesκομμάτια,
162
516968
4948
Και αυτό με βοήθησε να προχωρήσω
με αυτές τις ιστορίες,
και να σκεφτώ πώς να τις κάνω.
08:53
and thinkingσκέψη about how to make them.
163
521940
1723
08:55
We're tryingπροσπαθεί to make this, obviouslyπροφανώς,
beyondπέρα the headsetακουστικά, more availableδιαθέσιμος.
164
523687
4195
Προσπαθούμε να τις κάνουμε πιο διαθέσιμες,
πέρα από τη συσκευή με τα γυαλιά.
Δημιουργούμε φορητές ιστορίες
όπως αυτή του Τράϊβον Μάρτιν.
08:59
We're creatingδημιουργώντας mobileκινητό piecesκομμάτια
like the TrayvonTrayvon MartinΜάρτιν pieceκομμάτι.
165
527906
2927
09:02
And these things have had impactεπίπτωση.
166
530857
3549
Αυτά είχαν έναν αντίκτυπο.
Κάποιοι Αμερικανοί
μου είπαν ότι έκαναν δωρεές,
09:06
I've had AmericansΟι Αμερικανοί tell me
that they'veέχουν donatedδωρεά,
167
534430
2572
09:09
directαπευθείας deductionsεκπτώσεις from theirδικα τους bankτράπεζα accountΛογαριασμός,
moneyχρήματα to go to SyrianΣυρίας childrenπαιδιά refugeesπρόσφυγες.
168
537026
4394
άμεσα εισπράξιμες από τους λογαριασμούς
τους, για τα παιδιά των Σύρων προσφύγων.
Και η «Πείνα στο Λ.Α.»
βοήθησε να ξεκινήσει
09:13
And "HungerΠείνα in LAΛΑ," well,
it's helpedβοήθησα startαρχή
169
541444
2333
μια νέα μορφή δημοσιογραφίας
09:15
a newνέος formμορφή of doing journalismδημοσιογραφία
170
543801
2429
που πιστεύω ότι θα ενταχθεί
σε όλες τις κανονικές πλατφόρμες
09:18
that I think is going to joinΣυμμετοχή
all the other normalκανονικός platformsπλατφόρμες
171
546254
3096
στο μέλλον.
09:21
in the futureμελλοντικός.
172
549374
1151
Ευχαριστώ.
09:22
Thank you.
173
550549
1164
(Χειροκρότημα)
09:23
(ApplauseΧειροκροτήματα)
174
551737
2412
Translated by Antonis Isaakidis
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nonny de la Peña - Virtual reality pioneer
Nonny de la Peña uses new, immersive media to tell stories that create empathy in readers and viewers.

Why you should listen
As the CEO of Emblematic Group, Nonny de la Peña uses cutting-edge technologies to tell stories — both fictional and news-based — that create intense, empathic engagement on the part of viewers. She has been called “The Godmother of Virtual Reality” by Engadget, while Fast Company named her “One of the People Who Made the World More Creative” for her pioneering work in immersive journalism.

A former correspondent for Newsweek, de la Peña has more than 20 years of award-winning experience in print, film and TV. Her virtual-reality work has been featured by the BBC, Mashable, Vice, Wired and many others, and been screened around the globe at museums and gaming conventions. De la Peña is an Annenberg Fellow at the University of Southern California’s School of Cinematic Arts.
More profile about the speaker
Nonny de la Peña | Speaker | TED.com