ABOUT THE SPEAKER
Nonny de la Peña - Virtual reality pioneer
Nonny de la Peña uses new, immersive media to tell stories that create empathy in readers and viewers.

Why you should listen
As the CEO of Emblematic Group, Nonny de la Peña uses cutting-edge technologies to tell stories — both fictional and news-based — that create intense, empathic engagement on the part of viewers. She has been called “The Godmother of Virtual Reality” by Engadget, while Fast Company named her “One of the People Who Made the World More Creative” for her pioneering work in immersive journalism.

A former correspondent for Newsweek, de la Peña has more than 20 years of award-winning experience in print, film and TV. Her virtual-reality work has been featured by the BBC, Mashable, Vice, Wired and many others, and been screened around the globe at museums and gaming conventions. De la Peña is an Annenberg Fellow at the University of Southern California’s School of Cinematic Arts.
More profile about the speaker
Nonny de la Peña | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Nonny de la Peña: The future of news? Virtual reality

Nonny de la Peña: Il futuro del giornalismo? Realtà virtuale

Filmed:
1,291,722 views

Cosa succederebbe se poteste sperimentare una storia con tutto il corpo, non solo con la mente? Nonny de la Peña sta lavorando ad una nuova forma di giornalismo che combina la cronaca tradizionale con l'emergente tecnologia della Realtà Virtuale per inserire il pubblico all'interno della storia. Il risultato è un'esperienza evocativa che de la Peña spera possa aiutare le persone a capire le notizie in un modo completamente nuovo.
- Virtual reality pioneer
Nonny de la Peña uses new, immersive media to tell stories that create empathy in readers and viewers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Cosa succederebbe
se potessi presentarvi una storia
00:12
What if I could presentpresente you a storystoria
0
785
1880
che potreste ricordare
con il vostro intero corpo
00:14
that you would rememberricorda
with your entireintero bodycorpo
1
2689
2414
e non solo con la vostra mente?
00:17
and not just with your mindmente?
2
5127
2157
00:19
My wholetotale life as a journalistgiornalista,
I've really been compelledcostretto
3
7308
2675
In tutta la mia vita da giornalista,
mi sono veramente imposta
di cercare di narrare storie
che potessero fare la differenza
00:22
to try to make storiesstorie
that can make a differencedifferenza
4
10007
2311
00:24
and maybe inspireispirare people to carecura.
5
12342
2570
e magari ispirare le persone
ad interessarsi.
00:26
I've workedlavorato in printstampare.
I've workedlavorato in documentarydocumentario.
6
14936
2326
Ho lavorato nella stampa
e nei documentari.
Ho lavorato in trasmissione.
00:29
I've workedlavorato in broadcasttrasmissione.
7
17286
1269
Ma è solo avvicinandomi
alla realtà vituale
00:30
But it really wasn'tnon era untilfino a
I got involvedcoinvolti with virtualvirtuale realityla realtà
8
18579
3062
00:33
that I startediniziato seeingvedendo
these really intenseintenso,
9
21665
2841
che ho iniziato a vedere
queste veramente intense,
00:36
authenticautentico reactionsreazioni from people
10
24530
1984
autentiche reazioni dalle persone
00:38
that really blewsoffiò my mindmente.
11
26538
1675
che mi hanno veramente sorpresa.
00:40
So the dealaffare is that with VRVR,
virtualvirtuale realityla realtà,
12
28237
4673
Perciò l'accordo è che con la VR,
realtà virtuale,
00:44
I can put you on scenescena
13
32934
3000
posso mettervi in scena
00:47
in the middlein mezzo of the storystoria.
14
35958
1801
al centro della storia.
00:50
By puttingmettendo on these gogglesocchiali di protezione
that tracktraccia whereverdovunque you look,
15
38148
3484
Mettendo questi occhiali
che tracciano ovunque guardiate,
00:53
you get this whole-bodycorpo intero sensationsensazione,
16
41656
2928
avrete questa sensazione corporea,
00:56
like you're actuallyin realtà, like, there.
17
44608
2207
come se foste realmente lì.
00:59
So fivecinque yearsanni agofa was about when
I really beganiniziato to pushspingere the envelopeBusta
18
47209
3402
Quindi cinque anni fa
iniziai veramente a spingere oltre
01:02
with usingutilizzando virtualvirtuale realityla realtà
and journalismgiornalismo togetherinsieme.
19
50635
3250
con l'uso congiunto
di realtà virtuale e giornalismo.
01:05
And I wanted to do a piecepezzo about hungerfame.
20
53909
2548
Volevo fare un articolo sulla fame.
01:08
FamiliesFamiglie in AmericaAmerica are going hungryAffamato,
foodcibo banksbanche are overwhelmedsopraffatto,
21
56481
3159
Le famiglie in America sono affamate,
i banchi alimentari sono sopraffatti,
01:11
and they're oftenspesso runningin esecuzione out of foodcibo.
22
59664
2055
e spesso sono a corto di cibo.
01:14
Now, I knewconosceva I couldn'tnon poteva
make people feel hungryAffamato,
23
62330
3619
Sapevo di non poter far sentire
le persone affamate,
01:17
but maybe I could figurefigura out a way
to get them to feel something physicalfisico.
24
65973
3817
ma forse potevo trovare un modo
per far provare qualcosa di fisico.
01:22
So -- again, this is fivecinque yearsanni agofa --
25
70726
3064
Perciò - di nuovo,
questo risale a cinque anni fa -
01:25
so doing journalismgiornalismo
and virtualvirtuale realityla realtà togetherinsieme
26
73814
3176
perciò il mettere insieme
giornalismo e realtà virtuale
01:29
was consideredconsiderato
a worse-than-half-bakedpeggio-di-mezzo-cotto ideaidea,
27
77014
2983
era considerato peggiore
di un'idea malsana,
01:32
and I had no fundingfinanziamento.
28
80021
1355
e non avevo fondi.
01:33
Believe me, I had a lot
of colleaguescolleghi laughingche ride at me.
29
81400
2499
Credetemi,
molti colleghi ridevano di me.
01:35
And I did, thoughanche se,
have a really great internstagista,
30
83923
3790
Avevo comunque,
una stagista molto in gamba,
01:39
a womandonna nameddi nome MichaelaMichaela Kobsa-MarkKobsa-Mark.
31
87737
2238
una donna di nome Michaela Kobsa-Mark.
01:41
And togetherinsieme we wentandato out to foodcibo banksbanche
32
89999
1818
E insieme andammo nei banchi alimentari
01:43
and startediniziato recordingregistrazione
audioAudio and photographsfotografie.
33
91841
3072
e iniziammo a registrare audio
e fare foto.
01:46
UntilFino al one day she cameè venuto back to my officeufficio
34
94937
1920
Finché un giorno
lei venne nel mio ufficio,
01:48
and she was bawlingbawling, she was just cryingpiangere.
35
96881
2395
stava piangendo,
stava semplicemente piangendo.
01:51
She had been on scenescena at a long linelinea,
36
99300
2602
Era stata sulla scena di una lunga fila,
01:53
where the womandonna runningin esecuzione the linelinea
was feelingsensazione extremelyestremamente overwhelmedsopraffatto,
37
101926
3945
dove la donna che gestiva la fila
si sentiva estremamente stressata,
01:57
and she was screamingurlando,
"There's too manymolti people!
38
105895
2968
e urlava:
"Ci sono troppe persone!
02:00
There's too manymolti people!"
39
108887
1896
Ci sono troppe persone!"
02:02
And this man with diabetesdiabete
doesn't get foodcibo in time,
40
110807
3555
Un uomo con il diabete
non ha preso cibo in tempo,
02:06
his bloodsangue sugarzucchero dropsgocce too lowBasso,
and he collapsescrolla into a comaComa.
41
114386
3555
i suoi zuccheri nel sangue
scendono troppo, ed entra in coma.
02:10
As soonpresto as I heardsentito that audioAudio,
42
118695
1532
Appena ho sentito quell'audio,
02:12
I knewconosceva that this would be
the kindgenere of evocativeevocativo piecepezzo
43
120251
3245
sapevo che poteva essere
il tipo di pezzo evocativo
02:15
that could really describedescrivere
what was going on at foodcibo banksbanche.
44
123520
3104
che poteva descrivere veramente
cosa succedeva ai banchi alimentari.
02:19
So here'secco the realvero linelinea.
You can see how long it was, right?
45
127290
3616
Qui c'è la fila reale.
Vedete quanto era lunga, giusto?
02:22
And again, as I said, we didn't
have very much fundingfinanziamento,
46
130930
2627
E di nuovo, come ho detto,
non abbiamo ottenuto molti finanziamenti,
02:25
so I had to reproduceriprodurre it
with virtualvirtuale humansgli esseri umani that were donatedDonato,
47
133581
3750
così l'ho ricreata con persone virtuali
che si erano offerte,
02:29
and people beggedelemosinato and borrowedpreso in prestito favorsBomboniere
to help me createcreare the modelsModelli
48
137355
4126
e persone pregate e prese in prestito
per aiutarmi a creare i modelli
02:33
and make things as accuratepreciso as we could.
49
141505
2159
e a rendere le cose
il più accurate possibile.
02:35
And then we triedprovato to conveytrasmettere
what happenedè accaduto that day
50
143688
2609
Provammo a trasmettere
l'accaduto di quel giorno
02:38
with as much as accuracyprecisione as is possiblepossibile.
51
146321
2794
con la maggior precisione possibile.
02:41
(VideoVideo) VoiceVoce: There's too manymolti people!
There's too manymolti people!
52
149680
4198
(Video) Voce: Ci sono troppe persone!
Ci sono troppe persone!
02:54
VoiceVoce: OK, he's havingavendo a seizuresequestro.
53
162340
2721
Voce: Ok, sta avendo un attacco.
03:11
VoiceVoce: We need an ambulanceambulanza.
54
179023
2849
Voce: Ci serve un'ambulanza.
03:14
NonnyNonny dede lala PePEña: So the man on the right,
55
182181
2017
Nonny de la Peña:
Dunque, l'uomo sulla destra,
secondo lui, ora sta camminando
attorno al corpo, giusto?
03:16
for him, he's walkinga passeggio around the bodycorpo.
56
184222
1872
03:18
For him, he's in the roomcamera with that bodycorpo.
57
186118
2697
Secondo lui, ora è nella stanza
con quel corpo.
03:21
Like, that guy is at his feetpiedi.
58
189355
1817
Quell'uomo è ai suoi piedi.
03:23
And even thoughanche se,
throughattraverso his peripheralperiferica visionvisione,
59
191601
2207
Anche se, attraverso
la sua visione periferica,
03:25
he can see that he's in this lablaboratorio spacespazio,
60
193832
2071
può vedere che si trova
in questo laboratorio,
03:27
he should be ablecapace to see
that he's not actuallyin realtà on the streetstrada,
61
195927
4213
è in grado di vedere
che non si trova in realtà sulla strada,
03:32
but he feelssi sente like he's there
with those people.
62
200164
2896
ma ha la sensazione di essere
con quelle persone.
03:35
He's very cautiouscauto not to steppasso on this guy
63
203084
2010
È molto attento a non calpestare quel tipo
03:37
who isn't really there, right?
64
205118
1666
che non è veramente lì, giusto?
03:39
So that piecepezzo endedconclusa up
going to SundanceSundance in 2012,
65
207506
3103
Perciò questo pezzo finì per andare
al Sundance nel 2012,
03:42
a kindgenere of amazingStupefacente thing,
and it was the first virtualvirtuale realityla realtà filmfilm
66
210633
3921
una cosa sorprendente,
è stato il primo film di realtà virtuale
03:46
ever, basicallyfondamentalmente.
67
214578
1960
mai fatto, fondamentalmente.
03:49
And when we wentandato, I was really terrifiedterrorizzato.
68
217062
1961
E quando andammo, ero molto spaventata.
03:51
I didn't really know
how people were going to reactreagire
69
219047
2437
Non sapevo veramente
come le persone avrebbero reagito
03:53
and what was going to happenaccadere.
70
221508
1389
e cosa sarebbe successo.
03:54
And we showedha mostrato up
with this duct-tapednastro adesivo del condotto pairpaio of gogglesocchiali di protezione.
71
222921
2897
Ci siamo presentati con questo paio
di occhialoni rattoppati.
03:57
(VideoVideo) Oh, you're cryingpiangere.
You're cryingpiangere. GinaGina, you're cryingpiangere.
72
225842
3985
(Video) Oh, stai piangendo.
Stai piangendo. Gina, stai piangendo.
04:01
So you can hearsentire
the surprisesorpresa in my voicevoce, right?
73
229851
2720
Sentite la sorpresa
nella mia voce, giusto?
04:04
And this kindgenere of reactionreazione endedconclusa up beingessere
the kindgenere of reactionreazione we saw
74
232595
3595
E questo tipo di reazione finì per essere
il tipo di reazione che vedemmo
04:08
over and over and over:
75
236214
2770
ancora e ancora e ancora:
04:11
people down on the groundterra
tryingprovare to comfortcomfort the seizuresequestro victimvittima,
76
239008
3706
persone a terra che cercavano
di consolare la vittima di attacco,
04:14
tryingprovare to whispersussurro something into his earorecchio
77
242738
1920
che cercavano di sussurrare
qualcosa al suo orecchio
04:16
or in some way help,
even thoughanche se they couldn'tnon poteva.
78
244682
3958
o di aiutarlo in qualche modo,
anche se non potevano.
04:20
And I had a lot of people
come out of that piecepezzo sayingdetto,
79
248664
2684
E molte persone uscivano dicendo:
"Oh mio Dio, ero così frustrato.
Non ho potuto aiutare il tipo."
04:23
"Oh my God, I was so frustratedfrustrato.
I couldn'tnon poteva help the guy,"
80
251372
2724
e riportarlo nelle loro vite.
04:26
and take that back into theirloro livesvite.
81
254120
1721
04:28
So after this piecepezzo was madefatto,
82
256999
1866
Così dopo questo pezzo,
04:32
the deanDean of the cinemacinema schoolscuola at USCUSC,
the UniversityUniversità of SouthernDel sud CaliforniaCalifornia,
83
260198
3809
il preside della scuola di cinema all'USC,
Università della California del Sud,
04:36
broughtportato in the headcapo of the WorldMondo
EconomicEconomica ForumCose da fare to try "HungerFame,"
84
264031
4207
spinse il Forum Economico
Mondiale a provare "Fame",
04:40
and he tookha preso off the gogglesocchiali di protezione,
85
268262
1341
si tolse gli occhiali,
04:41
and he commissionedcommissionato
a piecepezzo about SyriaSiria on the spotindividuare.
86
269627
3040
e commissionò un pezzo
sulla Siria sul posto.
04:44
And I really wanted to do something
about SyrianSiriano refugeeprofugo kidsbambini,
87
272691
2913
Volevo veramente fare qualcosa
sui bambini siriani rifugiati,
04:47
because childrenbambini have been the worstpeggio
affectedinfluenzato by the SyrianSiriano civilcivile warguerra.
88
275628
4292
perché i bambini sono stati i più colpiti
dalla guerra civile siriana.
04:52
I sentinviato a teamsquadra to the borderconfine of IraqIraq
to recorddisco materialMateriale at refugeeprofugo campscampi,
89
280809
3958
Mandai un team ai confini con l'Iraq
per registrare nei campi profughi,
04:56
basicallyfondamentalmente an areala zona I wouldn'tno
sendinviare a teamsquadra now,
90
284791
3151
fondamentalmente un area
dove non manderei un team ora,
04:59
as that's where ISISISIS is really operatingoperativo.
91
287966
2468
perché è dove sta operando l'ISIS.
05:02
And then we alsoanche recreatedricreato a streetstrada scenescena
92
290458
2706
Poi abbiamo anche ricreato
una scena in strada
05:05
in whichquale a younggiovane girlragazza is singingcantando
and a bombbomba goesva off.
93
293188
3523
dove una ragazza sta cantando
e una bomba esplode.
05:09
Now, when you're
in the middlein mezzo of that scenescena
94
297340
2079
Quando voi siete
nel mezzo di quella scena
05:11
and you hearsentire those soundssuoni,
95
299443
2554
e sentite quei suoni,
05:14
and you see the injuredferito around you,
96
302021
2293
e vedete i feriti intorno a voi,
05:16
it's an incrediblyincredibilmente scarypauroso and realvero feelingsensazione.
97
304338
3000
è una sensazione
incredibilmente spaventosa e reale.
05:19
I've had individualsindividui who have been
involvedcoinvolti in realvero bombingsbombardamenti tell me
98
307362
4540
Persone coinvolte in bombardamenti reali
mi hanno detto
05:23
that it evokesevoca the samestesso kindgenere of fearpaura.
99
311926
3475
che evoca lo stesso tipo di paura.
[La guerra civile in Siria
può sembrare lontana]
05:28
[The civilcivile warguerra in SyriaSiria maypuò seemsembrare farlontano away]
100
316211
4519
[finché non la provate voi stessi.]
05:34
[untilfino a you experienceEsperienza it yourselfte stesso.]
101
322078
6266
(Ragazza che canta)
05:41
(GirlRagazza singingcantando)
102
329062
6951
05:48
(ExplosionEsplosione)
103
336037
2778
(Esplosione)
[Progetto Siria]
05:50
[ProjectProgetto SyriaSiria]
104
338839
4237
05:55
[A virtualvirtuale realityla realtà experienceEsperienza]
105
343988
1997
[Un'esperienza di realtà virtuale]
05:58
NPNP: We were then invitedinvitato to take the piecepezzo
106
346653
2068
NP: Siamo stati poi invitati
a portare il pezzo
06:00
to the VictoriaVictoria and AlbertAlbert
MuseumMuseo in LondonLondra.
107
348745
2054
al Museo Vittoria e Albert di Londra.
06:02
And it wasn'tnon era advertisedpubblicizzato.
108
350823
1357
Non fu pubblicizzato.
06:04
And we were put in this tapestryarazzo roomcamera.
109
352204
2324
Siamo stati messi
in una sala degli arazzi.
06:06
There was no pressstampa about it,
110
354552
1342
Non c'era nessuna stampa,
06:07
so anybodynessuno who happenedè accaduto to walkcamminare
into the museumMuseo to visitvisita it that day
111
355918
3737
perciò chiunque si trovasse a passeggiare
nel museo per visitarlo quel giorno
06:11
would see us with these crazypazzo lightsluci.
112
359679
1763
avrebbe visto noi con quelle luci pazze.
06:13
You know, maybe they would want to see
the oldvecchio storytellingnarrativa of the tapestriesarazzi.
113
361466
3675
Forse avrebbero voluto vedere
la vecchia narrazione sugli arazzi.
06:17
They were confronteddi fronte
by our virtualvirtuale realityla realtà camerasmacchine fotografiche.
114
365165
2467
Si sono dovuti confrontare
con le nostre telecamere di realtà virtuale.
06:20
But a lot of people triedprovato it,
and over a five-daycinque giorni runcorrere
115
368513
3127
Ma molti le hanno provate,
e in cinque giorni
06:23
we endedconclusa up with 54 pagespagine
of guestospite booklibro commentsCommenti,
116
371664
4540
abbiamo finito con 54 pagine
di commenti sul libro dei visitatori,
06:28
and we were told by the curatorscuratori there
117
376228
2336
e ci è stato detto dai curatori del museo
06:30
that they'davevano never seenvisto suchcome an outpouringeffusione.
118
378588
2589
che non avevano mai visto un tale afflusso.
06:33
Things like, "It's so realvero,"
"AbsolutelyAssolutamente believablecredibile,"
119
381201
4627
Cose come: "È così reale",
"Assolutamente credibile"
o, certamente, quello per cui
sono emozionata,
06:37
or, of coursecorso, the one
that I was excitedemozionato about,
120
385852
2460
06:40
"A realvero feelingsensazione as if you were
in the middlein mezzo of something
121
388336
2849
"Una sensazione reale
come se fossi al centro di qualcosa
06:43
that you normallynormalmente see on the TVTV newsnotizia."
122
391209
2262
che normalmente vedi in TV."
06:46
So, it workslavori, right? This stuffcose workslavori.
123
394463
3476
Quindi, funziona, giusto?
Questa roba funziona.
06:50
And it doesn't really matterimporta
where you're from or what ageetà you are --
124
398297
3795
E in realtà non importa
da dove venite o quanti anni avete --
06:54
it's really evocativeevocativo.
125
402116
2203
è molto evocativo.
06:56
Now, don't get me wrongsbagliato -- I'm not sayingdetto
that when you're in a piecepezzo
126
404343
3952
Non fraintendetemi -
non sto dicendo che quando siete in scena
07:00
you forgetdimenticare that you're here.
127
408319
2880
dimenticate di essere qui.
07:03
But it turnsgiri out we can feel
like we're in two placesposti at onceuna volta.
128
411223
3175
Ma abbiamo la sensazione di essere
in due luoghi contemporaneamente.
07:06
We can have what I call
this dualitydualità of presencepresenza,
129
414422
3150
Possiamo avere ciò che chiamo
dualità della presenza,
07:09
and I think that's what allowsconsente me
to taprubinetto into these feelingssentimenti of empathyempatia.
130
417596
4857
e penso mi consenta
di insistere sui sentimenti di empatia.
07:14
Right?
131
422477
1151
Giusto?
07:16
So that meanssi intende, of coursecorso,
132
424041
3191
Dunque questo significa, ovviamente,
07:19
that I have to be very cautiouscauto
about creatingla creazione di these piecespezzi.
133
427256
4895
che devo stare molto attenta
nel creare questi pezzi.
07:24
I have to really followSeguire
bestmigliore journalisticgiornalistica practicespratiche
134
432175
4262
Devo seguire realmente
le migliori pratiche giornalistiche
07:28
and make sure that these powerfulpotente storiesstorie
135
436461
2135
ed essere sicura che queste potenti storie
07:30
are builtcostruito with integrityintegrità.
136
438620
1586
siano costruite con integrità.
07:32
If we don't capturecatturare
the materialMateriale ourselvesnoi stessi,
137
440230
2373
Se non raccogliamo
il materiale noi stessi,
07:34
we have to be extremelyestremamente exactingpiù esigenti
138
442627
4968
dobbiamo essere estremamente esigenti
07:39
about figuringcapire out the provenanceprovenienza
and where did this stuffcose come from
139
447619
3301
nel capire la provenienza
e da dove è arrivata questa roba
07:42
and is it authenticautentico?
140
450944
1308
ed è autentica?
07:44
Let me give you an exampleesempio.
141
452276
1357
Fatemi fare un esempio.
07:45
With this TrayvonTrayvon MartinMartin casecaso,
this is a guy, a kidragazzo,
142
453657
2937
Con questo caso Trayvon Martin,
questo è un tizio, un ragazzo,
07:48
who was 17 yearsanni oldvecchio and he boughtcomprato
sodaSoda and a candycaramella at a storenegozio,
143
456618
4103
di 17 anni, ha comprato una bibita
una caramella in un negozio,
07:52
and on his way home he was trackedcingolato
by a neighborhoodQuartiere watchmanGuardiano
144
460745
3476
e sulla strada di casa è stato inseguito
da una sentinella di quartiere
07:56
nameddi nome GeorgeGeorge ZimmermanZimmerman
who endedconclusa up shootingtiro and killinguccisione him.
145
464245
2865
di nome George Zimmerman
che ha finito per sparargli e ucciderlo.
07:59
To make that piecepezzo,
146
467657
1152
Per fare quel pezzo,
08:00
we got the architecturalarchitettonico drawingsdisegni
of the entireintero complexcomplesso,
147
468833
3602
abbiamo preso i disegni architettonici
dell'intero complesso,
08:04
and we rebuiltricostruita the entireintero scenescena
insidedentro and out, basedbasato on those drawingsdisegni.
148
472459
4769
e abbiamo ricostruito l'intera scena
dentro e fuori, basandoci su quei disegni.
08:09
All of the actionazione
149
477252
1295
Tutta l'azione
08:10
is informedinformato by the realvero 911
recordedregistrato callschiamate to the policepolizia.
150
478571
4919
è stata informata da una chiamata reale
al 911 registrata dalla polizia.
08:16
And interestinglyÈ interessante notare che, we brokerotto
some newsnotizia with this storystoria.
151
484411
2777
Curiosamente, abbiamo violato
alcune informazioni con questa storia.
08:19
The forensiclegale housecasa that did the audioAudio
reconstructionricostruzione, PrimeauPrimeau ProductionsProduzioni,
152
487212
3975
Il laboratorio forense che ha ricostruito
l'audio, Primeau Productions,
08:23
they say that they would testifytestimoniare
153
491211
1946
ha detto che avrebbe dimostrato
08:25
that GeorgeGeorge ZimmermanZimmerman,
when he got out of the carauto,
154
493181
2675
che George Zimmerman,
quando è sceso dalla macchina,
08:27
he cockedarmato his gunpistola before he wentandato
to give chaseChase to MartinMartin.
155
495880
2832
ha armato la pistola
prima di dare la caccia a Martin.
08:32
So you can see that
the basicdi base tenetsprincipi of journalismgiornalismo,
156
500013
3405
Perciò vedete
che i principi base del giornalismo,
08:35
they don't really changemodificare here, right?
157
503442
1873
in realtà non cambiano, giusto?
08:37
We're still followinga seguire the samestesso principlesi principi
that we would always.
158
505339
3404
Seguiamo ancora gli stessi principi
di sempre.
08:40
What is differentdiverso is the sensesenso
of beingessere on scenescena,
159
508767
3303
La cosa diversa è la sensazione
di essere presenti sulla scena,
08:44
whetherse you're watchingGuardando
a guy collapsecrollo from hungerfame
160
512094
2341
che stiate guardando
un uomo che sviene dalla fame
08:46
or feelingsensazione like you're
in the middlein mezzo of a bombbomba scenescena.
161
514459
2485
o che siate nel bel mezzo
di una attacco alla bomba.
08:48
And this is kindgenere of what has drivenguidato me
forwardinoltrare with these piecespezzi,
162
516968
4948
Questo è ciò che mi ha fatta andare avanti
con queste opere,
08:53
and thinkingpensiero about how to make them.
163
521940
1723
a pensare a come realizzarle.
08:55
We're tryingprovare to make this, obviouslyovviamente,
beyondal di là the headsetcuffia, more availablea disposizione.
164
523687
4195
Ovviamente, stiamo cercando di renderle
più accessibili, oltre l'auricolare.
08:59
We're creatingla creazione di mobilemobile piecespezzi
like the TrayvonTrayvon MartinMartin piecepezzo.
165
527906
2927
Abbiamo creato pezzi mobili
come quello di Trayvon Martin.
09:02
And these things have had impacturto.
166
530857
3549
E queste cose hanno avuto un impatto.
09:06
I've had AmericansAmericani tell me
that they'veessi hanno donatedDonato,
167
534430
2572
Alcuni Americani
mi hanno detto di aver donato,
09:09
directdiretto deductionsdetrazioni from theirloro bankbanca accountaccount,
moneyi soldi to go to SyrianSiriano childrenbambini refugeesrifugiati.
168
537026
4394
deduzioni dirette dai conti correnti,
soldi per i bambini rifugiati siriani.
09:13
And "HungerFame in LALA," well,
it's helpedaiutato startinizio
169
541444
2333
E "Fame in LA"
ha aiutato ad dare vita
09:15
a newnuovo formmodulo of doing journalismgiornalismo
170
543801
2429
a un nuovo modo di fare giornalismo
09:18
that I think is going to joinaderire
all the other normalnormale platformspiattaforme
171
546254
3096
che credo si unirà a
tutte le altre normali piattaforme
09:21
in the futurefuturo.
172
549374
1151
in futuro.
09:22
Thank you.
173
550549
1164
Grazie.
09:23
(ApplauseApplausi)
174
551737
2412
(Applausi)
Translated by Daniel Fazzini
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nonny de la Peña - Virtual reality pioneer
Nonny de la Peña uses new, immersive media to tell stories that create empathy in readers and viewers.

Why you should listen
As the CEO of Emblematic Group, Nonny de la Peña uses cutting-edge technologies to tell stories — both fictional and news-based — that create intense, empathic engagement on the part of viewers. She has been called “The Godmother of Virtual Reality” by Engadget, while Fast Company named her “One of the People Who Made the World More Creative” for her pioneering work in immersive journalism.

A former correspondent for Newsweek, de la Peña has more than 20 years of award-winning experience in print, film and TV. Her virtual-reality work has been featured by the BBC, Mashable, Vice, Wired and many others, and been screened around the globe at museums and gaming conventions. De la Peña is an Annenberg Fellow at the University of Southern California’s School of Cinematic Arts.
More profile about the speaker
Nonny de la Peña | Speaker | TED.com