ABOUT THE SPEAKER
David Binder - Theater producer
A Tony Award winner, theater producer David Binder is interested in taking performances off the stage.

Why you should listen

David Binder won the Tony award for producing the record-breaking smash Hedwig and the Angry Inch starring Neil Patrick Harris. Other Broadway credits include Of Mice and Men starring James Franco and Chris O'Dowd (the first Broadway show to be filmed by the National Theatre of Britain's NT Live and shown in cinemas around the world), 33 Variations starring Jane Fonda, and the first Broadway revival of A Raisin in the Sun, with Sean Combs, Phylicia Rashad and Audra McDonald.

Binder has also staged events and festivals around the globe, including The High Line Festival, which was curated by David Bowie, The New Island Festival (ten days of Dutch site-specific theater, dance and music in New York City) and IBM's 100th Anniversary: Short Ride in a Fast Machine (held at Lincoln Center). He is the Artistic Associate of London's LIFT Festival.

PHOTO CREDITS for David's 2012 TED Talk:

Minto: Live – Sydney Festival
2011
3 Courtesy of Lone Twin
4 Courtesy of Lone Twin
5 Courtesy of Lone Twin
6 © Pekka Mäkinen
7 © Amrit MacIntyre
8 Courtesy of Lone Twin
9 © Pekka Mäkinen
10 © Pekka Mäkinen
11 © Pekka Mäkinen
12 © Pekka Mäkinen
13 © Pekka Mäkinen
14 © Pekka Mäkinen

The Mahabharata
16 © Image Entertainment

Einstein on the Beach
17 Spaceship © Lesley Leslie-Spinks 2012

De La Guarda
21 Courtesy of De La Guarda

Sleep No More
22 © Alick Crossley

100% – Rimini Protokoll
23 100% Berlin, © Barbara Braun, courtesy of Rimini Protokoll
24 100% Karlsruhe, © Jochen Klenk, courtesy of Rimini Protokoll
25 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
26 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
27 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
28 100% Karlsruhe, © Jochen Klenk, courtesy of Rimini Protokoll
29 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll

Grown-Up School (Daily Life Series Part 4)
32 LIFT Brecknock Primary School, London 1999
Photograph: Andrew Whittuck
www.dailylifeltd.co.uk

Roam – a National Theatre of Scotland and Grid Iron production
33 Photo by Richard Campbell, courtesy of National Theatre of Scotland

Urban Dream Capsule
34 Photo courtesy of Bedno.com

Small Metal Objects, Back to Back Theatre
36 Photo by Berni Sweeney, courtesy of Back to Back Theatre
37 2009 Time-Based Art Festival. Photo: Carole Zoom, courtesy of Portland Institute for Contemporary Art
38 Photo by Jeff Busby, courtesy of Back to Back Theatre
39 Photo by Prudence Upton, courtesy of Back to Back Theatre
40 © Richard Termine

Royal de Luxe
42 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
43 © Flickr user Mlle Jordan
44 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
45 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
46 Photo by Flickr user sw77, licensed by creative commons
47 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
48 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
49 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
50 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
51 Photo by Flickr user sw77, licensed by creative commons
52 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett
54 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
55 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett
56 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
57 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
58 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett

More profile about the speaker
David Binder | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

David Binder: The arts festival revolution

David Binder: La revolución de los festivales de arte

Filmed:
707,582 views

David Binder es un gran productor de Broadway, pero el verano pasado se encontraba en un pequeño barrio australiano viendo a los vecinos bailar y actuar en sus jardines, y disfrutándolo. Él nos muestra la nueva cara de los festivales de arte, que traspasan la línea entre público y actor y ayuda a que las ciudades se expresen por sí mismas.
- Theater producer
A Tony Award winner, theater producer David Binder is interested in taking performances off the stage. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
SydneySydney. I had been waitingesperando my wholetodo life to get to SydneySydney.
0
748
3679
Sídney. Toda mi vida había estado
esperando poder ir a Sídney.
00:20
I got to the airportaeropuerto, to the hotelhotel, checkedcomprobado in,
1
4427
3047
Llegué al aeropuerto, al hotel, me registré
00:23
and, sittingsentado there in the lobbyvestíbulo, was a brochurefolleto
2
7474
2779
y allí sentado en el vestíbulo vi un folleto
00:26
for the SydneySydney FestivalFestival. I thumbedhojeado throughmediante it,
3
10253
2622
del Festival de Sídney. Lo hojeé
00:28
and I camevino acrossa través de a showespectáculo calledllamado "MintoMinto: LiveVivir."
4
12875
3141
y encontré un espectáculo llamado "Minto: en vivo".
00:31
The descriptiondescripción readleer: "The suburbansuburbano streetscalles of MintoMinto
5
16016
3632
La descripción decía:
"Las calles suburbanas de Minto
00:35
becomevolverse the stageescenario for performancesactuaciones
6
19648
2541
se convierten en el escenario de actuaciones
00:38
createdcreado by internationalinternacional artistsartistas
7
22189
2206
creadas por artistas internacionales
00:40
in collaborationcolaboración with the people of MintoMinto."
8
24395
2800
en colaboración con la gente de Minto".
00:43
What was this placelugar calledllamado MintoMinto?
9
27195
2715
¿Qué lugar era Minto?
00:45
SydneySydney, as I would learnaprender, is a cityciudad of suburbsafueras,
10
29910
2361
Sídney, como aprendería,
es una ciudad de suburbios,
00:48
and MintoMinto liesmentiras southwestSur oeste, about an hourhora away.
11
32271
3673
y Minto está en el suroeste, a una hora de camino.
00:51
I have to say, it wasn'tno fue exactlyexactamente what I had in mindmente
12
35944
3359
Debo decir que no era precisamente
lo que tenía en mente
00:55
for my first day down underdebajo.
13
39303
1597
para mi primer día en Australia.
00:56
I mean, I'd thought about the HarbourPuerto BridgePuente or BondiBondi Beachplaya,
14
40900
2939
Pensé en ir al Puente de la Bahía
o a Bondi Beach,
00:59
but MintoMinto? But still, I'm a producerproductor,
15
43839
2956
¿pero Minto? Aun así, soy productor,
01:02
and the lureseñuelo of a site-specificespecífico del sitio theaterteatro projectproyecto
16
46795
3172
y el atractivo de un proyecto teatral local
01:05
was more than I could resistresistir. (LaughterRisa)
17
49967
2269
era irresistible. [Risas]
01:08
So, off I wentfuimos into Fridayviernes afternoontarde traffictráfico,
18
52236
2484
Me sumergí en el tráfico de viernes por la tarde
01:10
and I'll never forgetolvidar what I saw when I got there.
19
54720
2405
y nunca olvidaré lo que vi al llegar allí.
01:13
For the performanceactuación, the audienceaudiencia walkedcaminado
20
57125
2654
Para la actuación, el público paseaba
01:15
around the neighborhoodbarrio from housecasa to housecasa,
21
59779
2790
por el barrio de una casa a otra,
01:18
and the residentsresidentes, who were the performersejecutantes,
22
62569
2880
y los vecinos, que eran los actores,
01:21
they camevino out of theirsu housescasas, and they performedrealizado
23
65449
2111
salían de sus casas y realizaban
01:23
these autobiographicalautobiográfico dancesbailes on theirsu lawnsjardines,
24
67560
3839
unos bailes autobiográficos en sus jardines
01:27
on theirsu drivewaysentradas de autos. (LaughterRisa)
25
71399
2348
y entradas de sus casas. [Risas]
01:29
The showespectáculo is a collaborationcolaboración with a U.K.-based-basado
26
73747
2968
El espectáculo es una colaboración con Lone Twin,
01:32
performanceactuación companyempresa calledllamado LoneSolitario TwinGemelo.
27
76715
2659
una compañía teatral con sede en el Reino Unido.
01:35
LoneSolitario TwinGemelo had come to MintoMinto and workedtrabajó
28
79374
1896
Lone Twin vino a Minto y trabajó
01:37
with the residentsresidentes, and they had createdcreado these dancesbailes.
29
81270
3124
con los residentes y ellos habían creado estos bailes.
01:40
This Australian-IndianAustraliano-indio girlniña, she camevino out and startedempezado
30
84394
3838
Esta chica aborigen salió y empezó
01:44
to dancebaile on her frontfrente lawncésped,
31
88232
2021
a bailar en su jardín delantero,
01:46
and her fatherpadre peeredpelado out the windowventana to see
32
90253
2938
y su padre se asomó a la ventana para ver
01:49
what all the noiseruido and commotionconmoción was about,
33
93191
2507
a qué venía tanto ruido y alboroto
01:51
and he soonpronto joinedunido her.
34
95698
2208
y enseguida se unió a ella,
01:53
And he was followedseguido by her little sisterhermana.
35
97906
3127
y luego se les unió la más pequeña.
01:56
And soonpronto they were all dancingbailando this joyousjubiloso,
36
101033
3058
Pronto estaban todos bailando
01:59
exuberantexuberante dancebaile right there on theirsu lawncésped. (LaughterRisa)
37
104091
4175
alegre y exuberantemente en su jardín. [Risas]
02:04
And as I walkedcaminado throughmediante the neighborhoodbarrio,
38
108266
2192
Y mientras caminaba por el barrio,
02:06
I was amazedasombrado and I was movedmovido by the incredibleincreíble
39
110458
4221
me asombraba y me conmovía
02:10
sensesentido of ownershippropiedad this communitycomunidad clearlyclaramente feltsintió
40
114679
2437
el increíble sentido de identidad que esta comunidad
02:13
about this eventevento.
41
117116
2570
claramente sentía por este evento.
02:15
"MintoMinto: LiveVivir" broughttrajo SydneysidersSydneysiders into dialoguediálogo
42
119686
2959
"Minto: en vivo" entabló el diálogo entre la gente
02:18
with internationalinternacional artistsartistas, and really celebratedcelebrado
43
122645
3330
de Sídney y artistas internacionales para celebrar
02:21
the diversitydiversidad of SydneySydney on its ownpropio termscondiciones.
44
125975
3488
la diversidad de Sídney a su manera.
02:25
The SydneySydney FestivalFestival whichcual producedproducido "MintoMinto: LiveVivir" I think
45
129463
3713
El Festival de Sídney que produjo "Minto: en vivo",
02:29
representsrepresenta a newnuevo kindtipo of 21st-centuryst-century artsletras festivalfestival.
46
133176
3775
representa un nuevo tipo
de festival de arte del siglo XXI.
02:32
These festivalsfestivales are radicallyradicalmente openabierto.
47
136951
3515
Estos festivales son radicalmente abiertos.
02:36
They can transformtransformar citiesciudades and communitiescomunidades.
48
140466
3712
Pueden trasformar ciudades y comunidades.
02:40
To understandentender this, I think it kindtipo of makeshace sensesentido
49
144178
2680
Para entenderlo, tiene cierto sentido
02:42
to look where we'venosotros tenemos come from.
50
146858
2326
ver de dónde hemos venido.
02:45
ModernModerno artsletras festivalsfestivales were bornnacido
51
149184
2023
Los festivales de arte moderno nacieron
02:47
in the rubbleescombros of WorldMundo WarGuerra IIII.
52
151207
1498
tras la 2º Guerra Mundial.
02:48
CivicCívico leaderslíderes createdcreado these annualanual eventseventos
53
152705
2602
Los líderes cívicos crearon estos festivales anuales
02:51
to celebratecelebrar culturecultura as the highestmás alto
54
155307
3109
para ensalzar la cultura como la mayor
02:54
expressionexpresión of the humanhumano spiritespíritu.
55
158416
2605
expresión del espíritu humano.
02:56
In 1947, the EdinburghEdimburgo FestivalFestival was bornnacido
56
161021
3083
En 1947, nació el Festival de Edimburgo
03:00
and AvignonAviñón was bornnacido and hundredscientos of othersotros
57
164104
2657
y nació Avignon y otros cientos
03:02
would followseguir in theirsu wakedespertar.
58
166761
1901
seguirían su estela.
03:04
The work they did was very, very highalto artart,
59
168662
3252
El trabajo que realizaban era arte con mayúsculas
03:07
and starsestrellas camevino alonga lo largo like LaurieLaurie AndersonAnderson
60
171914
2604
y llegaron estrellas como Laurie Anderson,
03:10
and MerceMerce CunninghamCunningham and RobertRobert LepageLepage
61
174518
2275
Merce Cunningham y Robert Lepage
03:12
who madehecho work for this circuitcircuito,
62
176793
1420
que facilitaron esta revolución,
03:14
and you had these seminalseminal showsmuestra like "The MahabharataMahabharata"
63
178213
2771
con exhibiciones como "El Majábharata"
03:16
and the monumentalmonumental "EinsteinEinstein on the Beachplaya."
64
180984
2985
y la monumental "Einstein en la Playa".
03:19
But as the decadesdécadas passedpasado,
65
183969
2495
Pero al paso de las décadas,
03:22
these festivalsfestivales, they really becameconvirtió the establishmentestablecimiento,
66
186464
3201
estos festivales se institucionalizaron
03:25
and as the culturecultura and capitalcapital acceleratedacelerado,
67
189665
3393
y mientras la cultura y el capital se activaron,
03:28
the InternetInternet broughttrajo us all togetherjuntos,
68
193058
2001
internet nos unió,
03:30
highalto and lowbajo kindtipo of disappeareddesapareció,
69
195059
2932
el estatus desapareció
03:33
a newnuevo kindtipo of festivalfestival emergedsurgió.
70
197991
1622
y emergió un nuevo tipo de festival.
03:35
The oldantiguo festivalsfestivales, they continuedcontinuado to thriveprosperar, but
71
199613
3139
Los antiguos festivales seguían prosperando,
03:38
from BrightonBrighton to RioRío to PerthPerth, something newnuevo was emergingemergentes,
72
202752
4348
pero, desde Brighton pasando por Río
hasta Perth, emergía algo nuevo
03:43
and these festivalsfestivales were really differentdiferente.
73
207100
2944
y estos festivales eran muy diferentes.
03:45
They're openabierto, these festivalsfestivales, because, like in MintoMinto,
74
210044
2895
Son abiertos porque, como en Minto,
03:48
they understandentender that the dialoguediálogo
75
212939
2216
comprenden que el diálogo
03:51
betweenEntre the locallocal and the globalglobal is essentialesencial.
76
215155
3718
entre lo local y lo global es esencial.
03:54
They're openabierto because they askpedir the audienceaudiencia to be a playerjugador,
77
218873
4503
Son abiertos porque
piden al público que sea un actor,
03:59
a protagonistprotagonista, a partnercompañero, rathermás bien than a passivepasivo spectatorespectador,
78
223376
4410
un protagonista, un compañero,
en lugar de un espectador pasivo,
04:03
and they're openabierto because they know that imaginationimaginación
79
227786
3579
y son abiertos porque saben que la imaginación
04:07
cannotno poder be containedcontenido in buildingsedificios,
80
231365
2159
no puede encerrarse en edificios
04:09
and so much of the work they do
81
233524
1853
y mucho del trabajo que hacen
04:11
is site-specificespecífico del sitio or outdooral aire libre work.
82
235377
3300
es local o al aire libre.
04:14
So, the newnuevo festivalfestival, it askspregunta the audienceaudiencia to playjugar
83
238677
3388
Así que los festivales nuevos piden al público
04:17
an essentialesencial rolepapel in shapingorganización the performanceactuación.
84
242065
3118
que jueguen un papel esencial en la actuación.
04:21
CompaniesCompañías like DeDelaware LaLa GuardaGuarda, whichcual I produceProduce, and PunchdrunkPunch Drunk
85
245183
5096
Compañías como De La Guarda,
que yo produzco, y Punchdrunk
04:26
createcrear these completelycompletamente immersiveinmersivo experiencesexperiencias
86
250279
2814
crean estas experiencias
de inmersión completa
04:28
that put the audienceaudiencia at the centercentrar of the actionacción,
87
253093
3195
que ponen al público en el centro de la acción.
04:32
but the Germanalemán performanceactuación companyempresa RiminiRimini ProtokollProtokoll
88
256288
3102
Pero la compañía teatral alemana Rimini Protokoll
04:35
takes this all to a wholetodo newnuevo levelnivel.
89
259390
3287
lleva todo esto a un nivel totalmente novedoso.
04:38
In a seriesserie of showsmuestra that includesincluye "100 PercentPor ciento VancouverVancouver,"
90
262677
3782
En una serie de actuaciones
que incluyen "100% Vancouver"
04:42
"100 PercentPor ciento BerlinBerlina," RiminiRimini ProtokollProtokoll makeshace showsmuestra
91
266459
3997
y "100% Berlín",
Rimini Protokoll hace espectáculos
04:46
that actuallyactualmente reflectreflejar societysociedad.
92
270456
2833
que reflejan la sociedad.
04:49
RiminiRimini ProtokollProtokoll chooseselige 100 people that representrepresentar that cityciudad
93
273289
4537
Rimini Protokoll elige 100 personas
que representan esa ciudad
04:53
at that momentmomento in termscondiciones of racecarrera and gendergénero and classclase,
94
277826
3411
en ese momento en términos de raza, sexo y clase
04:57
throughmediante a carefulcuidadoso processproceso that beginscomienza threeTres monthsmeses before,
95
281237
3274
a través de un proceso
que comienza tres meses antes
05:00
and then those 100 people sharecompartir storiescuentos about
96
284511
3227
y luego, esas 100 personas comparten historias
05:03
themselvessí mismos and theirsu livesvive, and the wholetodo thing
97
287738
2536
sobre ellos y sus vidas, y todo
05:06
becomesse convierte a snapshotinstantánea of that cityciudad at that momentmomento.
98
290274
4622
se convierte en una instantánea
de la ciudad en ese momento.
05:10
LIFTASCENSOR has always been a pioneerpionero in the use of venueslugares.
99
294896
3435
LIFT siempre ha sido pionero
en el uso de lugares de actuación.
05:14
They understandentender that theaterteatro and performanceactuación
100
298331
2411
Entienden que el teatro y la actuación
05:16
can happenocurrir anywhereen cualquier sitio.
101
300742
1318
pueden ocurrir en cualquier parte.
05:17
You can do a showespectáculo in a schoolroomaula,
102
302060
3209
Puedes hacer una obra en una clase,
05:21
in an airportaeropuerto, — (LaughterRisa) —
103
305269
2385
en un aeropuerto, [Risas]
05:23
in a departmentDepartamento storealmacenar windowventana.
104
307654
2485
en el escaparate de grandes almacenes.
05:26
ArtistsArtistas are explorersexploradores. Who better to showespectáculo us the cityciudad anewde nuevo?
105
310139
4422
Los artistas son exploradores, ¿quién
mejor para redescubrirnos una ciudad?
05:30
ArtistsArtistas can take us to a far-flunglejano partparte of the cityciudad
106
314561
3347
Pueden llevarnos a una remota parte de la ciudad
05:33
that we haven'tno tiene exploredexplorado, or they can take us into
107
317908
2028
que no hemos explorado, o meternos
05:35
that buildingedificio that we passpasar everycada day but we never wentfuimos into.
108
319936
4425
en ese edificio por el que pasamos
a diario pero en el que nunca entramos.
05:40
An artistartista, I think, can really showespectáculo us people
109
324361
4163
Un artista, creo, puede mostrarnos
de verdad a la gente
05:44
that we mightpodría overlookpasar por alto in our livesvive.
110
328524
3139
que podemos pasar por alto en nuestras vidas.
05:47
Back to Back is an Australianaustraliano companyempresa of people
111
331663
3395
Back to Back es una compañía
australiana de personas
05:50
with intellectualintelectual disabilitiesdiscapacidades. I saw theirsu amazingasombroso showespectáculo
112
335058
4586
con discapacidad intelectual.
Vi su impresionante espectáculo
05:55
in NewNuevo YorkYork at the StatenStaten IslandIsla FerryTransportar TerminalTerminal
113
339644
3169
en Nueva York en la terminal
del ferry de Staten Island
05:58
at rushprisa hourhora.
114
342813
1410
en hora pico.
06:00
We, the audienceaudiencia, were givendado headsetsauriculares and seatedsentado
115
344223
2720
Al público nos dieron auriculares y nos dieron asiento
06:02
on one sidelado of the terminalterminal.
116
346943
2784
en un lado de la terminal.
06:05
The actorsactores were right there in frontfrente of us,
117
349727
1992
Los actores estaban justo frente a nosotros,
06:07
right there amongentre the commutersviajeros,
118
351719
2410
justo entre los viajeros
06:10
and we could hearoír them,
119
354129
1560
y podíamos oírlos,
06:11
but we mightpodría not have otherwisede otra manera seenvisto them.
120
355689
3095
pero por lo demás podíamos no verlos.
06:14
So Back to Back takes site-specificespecífico del sitio theaterteatro and usesusos it
121
358784
4518
Así que Back to Back hace teatro local y lo utiliza
06:19
to gentlysuavemente remindrecordar us about who and what we chooseescoger
122
363302
3274
para recordarnos sutilmente quién y qué escogemos
06:22
to editeditar out of our dailydiariamente livesvive.
123
366576
2891
suprimir de nuestra vida diaria.
06:25
So, the dialoguediálogo with the locallocal and the globalglobal,
124
369467
3112
Así que el diálogo con lo local y lo global,
06:28
the audienceaudiencia as participantpartícipe and playerjugador and protagonistprotagonista,
125
372579
3910
el público como partícipe, actor y protagonista,
06:32
the innovativeinnovador use of sitesitio, all of these things
126
376489
3128
el uso innovador de los lugares; todo esto
06:35
come to playjugar in the amazingasombroso work
127
379617
2849
entra en juego en el asombroso trabajo
06:38
of the fantasticfantástico Frenchfrancés companyempresa RoyalReal deDelaware LuxeLujo.
128
382466
4057
de la fantástica compañía francesa Royal de Luxe.
06:42
RoyalReal deDelaware Luxe'sLuxe's giantgigante puppetstíteres come into a cityciudad
129
386523
3740
Las marionetas gigantes de
Royal de Luxe van a una ciudad
06:46
and they livevivir there for a fewpocos daysdías.
130
390263
2753
y viven allí por unos días.
06:48
For "The Sultan'sSultán ElephantElefante," RoyalReal deDelaware LuxeLujo
131
393016
3574
Para "El Elefante del Sultán", Royal de Luxe
06:52
camevino to centralcentral LondonLondres and broughttrajo it to a standstillparada
132
396590
3023
llegó a Londres central y lo paralizó
06:55
with theirsu storyhistoria of a giantgigante little girlniña and her friendamigo,
133
399613
4389
con su historia de una niña gigante y su amigo,
06:59
a time-travelingviaje en el tiempo elephantelefante.
134
404002
2512
un elefante que viaja en el tiempo.
07:02
For a fewpocos daysdías, they transformedtransformado a massivemasivo cityciudad
135
406514
4669
Durante unos días, transformaron una ciudad enorme
07:07
into a communitycomunidad where endlessinterminable possibilityposibilidad reignedreinó.
136
411183
4903
en una comunidad donde reinaban
posibilidades infinitas.
07:11
The Guardianguardián wroteescribió, "If artart is about transformationtransformación,
137
416086
3591
The Guardian escribió:
"Si el arte es sobre transformación,
07:15
then there can be no more transformativetransformador experienceexperiencia.
138
419677
3990
entonces no puede haber
experiencia más transformativa".
07:19
What 'The'Los Sultan'sSultán Elephant'Elefante' representsrepresenta is no lessMenos
139
423667
3900
Lo que representa
"El Elefante del Sultán" no es menos
07:23
than an artisticartístico occupationocupación of the cityciudad
140
427567
2846
que una ocupación artística de la ciudad
07:26
and a reclamationrecuperación of the streetscalles for the people."
141
430413
4877
y una recuperación de las calles para la gente".
07:31
We can talk about the economiceconómico impactsimpactos of these festivalsfestivales
142
435290
3460
Podemos hablar del impacto
económico de estos festivales
07:34
on theirsu citiesciudades, but I'm much [more] interestedinteresado in manymuchos more things,
143
438750
4306
en sus ciudades, pero tengo más interés
en muchas otras cosas,
07:38
like how a festivalfestival helpsayuda a cityciudad to expressexprimir itselfsí mismo,
144
443056
3765
sea cómo un festival ayuda
a una ciudad a expresarse,
07:42
how it letsdeja it come into its ownpropio.
145
446821
3271
sea cómo le permite seguir su propio camino.
07:45
FestivalsFestivales promotepromover diversitydiversidad,
146
450092
2125
Los festivales promueven la diversidad,
07:48
they bringtraer neighborsvecinos into dialoguediálogo,
147
452217
1986
propician el diálogo entre vecinos,
07:50
they increaseincrementar creativitycreatividad,
148
454203
2445
incrementan la creatividad,
07:52
they offeroferta opportunitiesoportunidades for civiccívico prideorgullo,
149
456648
3172
ofrecen oportunidades al orgullo cívico,
07:55
they improvemejorar our generalgeneral psychologicalpsicológico well-beingbienestar.
150
459820
3659
mejoran nuestro bienestar psicológico general.
07:59
In shortcorto, they make citiesciudades better placeslugares to livevivir.
151
463479
4208
En resumen, hacen que las ciudades
sean mejores lugares para vivir.
08:03
CaseCaso in pointpunto:
152
467687
978
Caso ilustrativo:
08:04
When "The Sultan'sSultán ElephantElefante" camevino to LondonLondres
153
468665
3344
cuando "El Elefante del Sultán" llegó a Londres,
08:07
just ninenueve monthsmeses after 7/7, a LondonerLondinense wroteescribió,
154
472009
4356
justo nueve meses después del 7/7,
un londinense escribió:
08:12
"For the first time sinceya que the LondonLondres bombingsbombardeos,
155
476365
3633
"Por primera vez desde el bombardeo de Londres,
08:15
my daughterhija calledllamado up with that sparklebrillar back in her voicevoz.
156
479998
3610
mi hija me llamó con ese brillo en la voz.
08:19
She had gatheredreunido with othersotros
157
483608
1742
Se habían reunido unos cuantos
08:21
to watch 'The'Los Sultan'sSultán ElephantElefante,' and, you know,
158
485350
3188
para ver "El Elefante del Sultán", y, ya saben,
08:24
it just madehecho all the differencediferencia."
159
488538
2683
hizo toda la diferencia".
08:27
LynLyn GardnerGardner in The Guardianguardián has writtenescrito
160
491221
2150
Lyn Gardner escribió en The Guardian,
08:29
that a great festivalfestival can showespectáculo us a mapmapa of the worldmundo,
161
493371
4463
que un gran festival
puede mostrarnos un mapa del mundo,
08:33
a mapmapa of the cityciudad and a mapmapa of ourselvesNosotros mismos,
162
497834
4048
un mapa de la ciudad y un mapa de nosotros mismos,
08:37
but there is no one fixedfijo festivalfestival modelmodelo.
163
501882
3206
pero no existe un modelo fijo de festival.
08:40
I think what's so brilliantbrillante about the festivalsfestivales,
164
505088
2836
Lo que es tan genial de los festivales,
08:43
the newnuevo festivalsfestivales, is that they are really fullycompletamente capturingcapturando
165
507924
5066
los festivales nuevos, es que capturan por completo
08:48
the complexitycomplejidad and the excitementemoción
166
512990
3188
la complejidad y el entusiasmo
08:52
of the way we all livevivir todayhoy.
167
516178
2025
del modo en que vivimos hoy día.
08:54
Thank you very much. (ApplauseAplausos)
168
518203
7945
Muchas gracias. [Aplausos]

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Binder - Theater producer
A Tony Award winner, theater producer David Binder is interested in taking performances off the stage.

Why you should listen

David Binder won the Tony award for producing the record-breaking smash Hedwig and the Angry Inch starring Neil Patrick Harris. Other Broadway credits include Of Mice and Men starring James Franco and Chris O'Dowd (the first Broadway show to be filmed by the National Theatre of Britain's NT Live and shown in cinemas around the world), 33 Variations starring Jane Fonda, and the first Broadway revival of A Raisin in the Sun, with Sean Combs, Phylicia Rashad and Audra McDonald.

Binder has also staged events and festivals around the globe, including The High Line Festival, which was curated by David Bowie, The New Island Festival (ten days of Dutch site-specific theater, dance and music in New York City) and IBM's 100th Anniversary: Short Ride in a Fast Machine (held at Lincoln Center). He is the Artistic Associate of London's LIFT Festival.

PHOTO CREDITS for David's 2012 TED Talk:

Minto: Live – Sydney Festival
2011
3 Courtesy of Lone Twin
4 Courtesy of Lone Twin
5 Courtesy of Lone Twin
6 © Pekka Mäkinen
7 © Amrit MacIntyre
8 Courtesy of Lone Twin
9 © Pekka Mäkinen
10 © Pekka Mäkinen
11 © Pekka Mäkinen
12 © Pekka Mäkinen
13 © Pekka Mäkinen
14 © Pekka Mäkinen

The Mahabharata
16 © Image Entertainment

Einstein on the Beach
17 Spaceship © Lesley Leslie-Spinks 2012

De La Guarda
21 Courtesy of De La Guarda

Sleep No More
22 © Alick Crossley

100% – Rimini Protokoll
23 100% Berlin, © Barbara Braun, courtesy of Rimini Protokoll
24 100% Karlsruhe, © Jochen Klenk, courtesy of Rimini Protokoll
25 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
26 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
27 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll
28 100% Karlsruhe, © Jochen Klenk, courtesy of Rimini Protokoll
29 100% Köln, © Sandra Then, courtesy of Rimini Protokoll

Grown-Up School (Daily Life Series Part 4)
32 LIFT Brecknock Primary School, London 1999
Photograph: Andrew Whittuck
www.dailylifeltd.co.uk

Roam – a National Theatre of Scotland and Grid Iron production
33 Photo by Richard Campbell, courtesy of National Theatre of Scotland

Urban Dream Capsule
34 Photo courtesy of Bedno.com

Small Metal Objects, Back to Back Theatre
36 Photo by Berni Sweeney, courtesy of Back to Back Theatre
37 2009 Time-Based Art Festival. Photo: Carole Zoom, courtesy of Portland Institute for Contemporary Art
38 Photo by Jeff Busby, courtesy of Back to Back Theatre
39 Photo by Prudence Upton, courtesy of Back to Back Theatre
40 © Richard Termine

Royal de Luxe
42 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
43 © Flickr user Mlle Jordan
44 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
45 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
46 Photo by Flickr user sw77, licensed by creative commons
47 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
48 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
49 © Carsten Siegel, berlinsidewalk.com
50 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
51 Photo by Flickr user sw77, licensed by creative commons
52 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett
54 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
55 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett
56 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
57 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Matthew Andrews
58 The Sultan’s Elephant produced by Artichoke with funding by Arts Council England and the Mayor’s Office of London, photo by Sophie Laslett

More profile about the speaker
David Binder | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee