TED2013
Michael Green: Why we should build wooden skyscrapers
Michael Green: Por qué debemos construir rascacielos de madera
Filmed:
Readability: 3.7
1,360,251 views
¿Construyendo un rascacielos? Olvídense del acero y el concreto, dice el arquitecto Michael Green, y constrúyanlo de... madera. Como muestra en esta interesante charla, no solo es posible la construcción de estructuras de madera seguras hasta de 30 pisos de altura (y, él espera, aún más), sino que es necesaria.
Michael Green - Architect
Michael Green wants to solve architecture’s biggest challenge -- meeting worldwide housing demand without increasing carbon emissions -- by building with carbon-sequestering wood instead of concrete and steel. Full bio
Michael Green wants to solve architecture’s biggest challenge -- meeting worldwide housing demand without increasing carbon emissions -- by building with carbon-sequestering wood instead of concrete and steel. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
This is my grandfather.
0
1342
2820
Este es mi abuelo.
00:16
And this is my son.
1
4162
2344
Y este es mi hijo.
00:18
My grandfather taught me to work with wood
2
6506
2228
Mi abuelo me enseñó a trabajar con madera
00:20
when I was a little boy,
3
8734
1634
cuando yo era un niño,
00:22
and he also taught me the idea that
4
10368
2003
y también me enseñó la idea de que
00:24
if you cut down a tree to turn it into something,
5
12371
2909
si se corta un árbol para convertirlo en algo,
00:27
honor that tree's life and make it as beautiful
6
15280
2279
se debe honrar la vida de ese árbol y hacerlo tan hermoso
00:29
as you possibly can.
7
17559
2150
como sea posible.
00:31
My little boy reminded me
8
19709
3512
Mi niño me recordó
00:35
that for all the technology and all the toys in the world,
9
23221
2879
que con toda la tecnología y todos los juguetes del mundo,
00:38
sometimes just a small block of wood,
10
26100
2390
a veces, pequeños bloques de madera,
00:40
if you stack it up tall,
11
28490
1831
si se apilan alto,
00:42
actually is an incredibly inspiring thing.
12
30321
4083
pueden volverse algo increíblemente estimulante.
00:46
These are my buildings.
13
34404
1837
Estos son mis edificios.
00:48
I build all around the world
14
36241
1720
Construyo por todo el mundo
00:49
out of our office in Vancouver and New York.
15
37961
2832
desde nuestras oficinas en Vancouver y Nueva York.
00:52
And we build buildings of different sizes and styles
16
40793
2761
Construimos edificios de diversos tamaños y estilos
00:55
and different materials, depending on where we are.
17
43554
2026
y de diversos materiales, dependiendo de dónde estamos.
00:57
But wood is the material that I love the most,
18
45580
2283
Pero la madera es el material que más me gusta.
00:59
and I'm going to tell you the story about wood.
19
47863
1955
Voy a contartes la historia de la madera.
01:01
And part of the reason I love it is that every time
20
49818
1996
Parte de la razón por la que me encanta es que, cada vez
01:03
people go into my buildings that are wood,
21
51814
2293
que la gente entra a uno de mis edificios de madera,
01:06
I notice they react completely differently.
22
54107
2746
me doy cuenta que reaccionan de manera totalmente diferente.
01:08
I've never seen anybody walk into one of my buildings
23
56853
2500
Nunca he visto a nadie entrar a uno de mis edificios
01:11
and hug a steel or a concrete column,
24
59353
2401
y abrazar una columna de acero o de concreto,
01:13
but I've actually seen that happen in a wood building.
25
61754
2900
pero si he visto hacerlo en edificios de madera.
01:16
I've actually seen how people touch the wood,
26
64654
2496
He visto cómo la gente toca la madera,
01:19
and I think there's a reason for it.
27
67150
2085
y creo que hay una razón para ello.
01:21
Just like snowflakes, no two pieces of wood
28
69235
2506
Al igual que los copos de nieve, no hay dos piezas
01:23
can ever be the same anywhere on Earth.
29
71741
2684
de madera iguales en ningun lugar de la Tierra.
01:26
That's a wonderful thing.
30
74425
1897
Es maravillosa.
01:28
I like to think that wood
31
76322
2536
Me gusta pensar que la madera
01:30
gives Mother Nature fingerprints in our buildings.
32
78858
3561
deja las huellas dactilares de la madre naturaleza en nuestros edificios.
01:34
It's Mother Nature's fingerprints that make
33
82419
2086
Las huellas de la madre naturaleza conectan
01:36
our buildings connect us to nature in the built environment.
34
84505
4646
nuestros edificios con la naturaleza en el entorno construido.
01:41
Now, I live in Vancouver, near a forest
35
89151
2062
Ahora, vivo en Vancouver, cerca de un bosque
01:43
that grows to 33 stories tall.
36
91213
3077
de la altura de 33 pisos.
01:46
Down the coast here in California, the redwood forest
37
94290
2491
Aquí en las costas de California, los bosques de secuoyas
01:48
grows to 40 stories tall.
38
96781
3109
llegan a 40 pisos de altura.
01:51
But the buildings that we think about in wood
39
99890
2642
Pero los edificios que diseñamos en madera
01:54
are only four stories tall in most places on Earth.
40
102532
3105
tienen solo cuatro pisos en la mayoría de los lugares.
01:57
Even building codes actually limit the ability for us to build
41
105637
3721
Es que, en verdad, los códigos de construcción no permiten hacerlos
02:01
much taller than four stories in many places,
42
109358
2383
más altos de cuatro pisos, en muchos lugares;
02:03
and that's true here in the United States.
43
111741
1872
eso es cierto aquí en los EE.UU.
02:05
Now there are exceptions,
44
113613
1980
Ahora, no es así en todas partes.
02:07
but there needs to be some exceptions,
45
115593
1548
Tenía que haber algunas excepciones
02:09
and things are going to change, I'm hoping.
46
117141
1971
y las cosas van a cambiar, eso espero.
02:11
And the reason I think that way is that
47
119112
2074
La razón por la que lo creo es que
02:13
today half of us live in cities,
48
121186
3124
hoy en día la mitad de nosotros vive en ciudades,
02:16
and that number is going to grow to 75 percent.
49
124310
3388
y ese número va a crecer al 75 %.
02:19
Cities and density mean that our buildings
50
127698
2086
Ciudades y densidades significan que nuestros edificios
02:21
are going to continue to be big,
51
129784
2445
van a seguir siendo grandes,
02:24
and I think there's a role for wood to play in cities.
52
132229
3818
y creo que la madera puede jugar un papel en las ciudades.
02:28
And I feel that way because three billion people
53
136047
3156
Pienso así porque 3.000 millones de personas
02:31
in the world today, over the next 20 years,
54
139203
2846
en el mundo, en los próximos 20 años,
02:34
will need a new home.
55
142049
1520
necesitarán nuevos hogares.
02:35
That's 40 percent of the world that are going to need
56
143569
1699
Esto es, el 40 % del mundo va a necesitar
02:37
a new building built for them in the next 20 years.
57
145268
3934
nuevas construcciones en los próximos 20 años.
02:41
Now, one in three people living in cities today
58
149202
2575
De cada tres personas en las ciudades, hoy, una
02:43
actually live in a slum.
59
151777
1850
vive en tugurios.
02:45
That's one billion people in the world live in slums.
60
153627
3341
1.000 millones de personas viven en barriadas deprimidas.
02:48
A hundred million people in the world are homeless.
61
156968
4321
100 millones de personas están sin hogar.
02:53
The scale of the challenge for architects
62
161289
2591
El gran desafío para los arquitectos,
02:55
and for society to deal with in building
63
163880
2141
y para la sociedad, respecto a la construcción,
02:58
is to find a solution to house these people.
64
166021
4594
es encontrar soluciones para todas esas personas.
03:02
But the challenge is, as we move to cities,
65
170615
3480
Pero el desafío es que, al mudarnos a ciudades,
03:06
cities are built in these two materials,
66
174095
2989
estas se construyen con estos dos materiales:
03:09
steel and concrete, and they're great materials.
67
177084
3246
acero y concreto; que son muy buenos.
03:12
They're the materials of the last century.
68
180330
2102
Pero son materiales del siglo pasado.
03:14
But they're also materials with very high energy
69
182432
2589
También son materiales de alta demanda de energía
03:17
and very high greenhouse gas emissions in their process.
70
185021
4319
y con altas emisiones de gases de efecto invernadero en su producción.
03:21
Steel represents about three percent
71
189340
2275
El acero representa alrededor del 3 % de las emisiones
03:23
of man's greenhouse gas emissions,
72
191615
2320
de efecto invernadero producidas por el hombre
03:25
and concrete is over five percent.
73
193935
2601
y el concreto es más del 5 %.
03:28
So if you think about that, eight percent
74
196536
2614
Así que, si lo piensan, el 8 %
03:31
of our contribution to greenhouse gases today
75
199150
3417
de nuestra contribución a los gases de efecto invernadero hoy,
03:34
comes from those two materials alone.
76
202567
3168
viene de estos dos materiales solamente.
03:37
We don't think about it a lot, and unfortunately,
77
205735
2416
No pensamos mucho en eso y, por desgracia,
03:40
we actually don't even think about buildings, I think,
78
208151
2302
tampoco ni siquiera pensamos mucho en construcciones, creo,
03:42
as much as we should.
79
210453
1200
tanto como deberíamos.
03:43
This is a U.S. statistic about the impact of greenhouse gases.
80
211653
3914
Estas son las estadísticas de los EE.UU. sobre el impacto de los gases de efecto invernadero.
03:47
Almost half of our greenhouse gases are related to the building industry,
81
215567
3266
Casi la mitad de los gases de efecto invernadero están relacionados con el sector de la construcción,
03:50
and if we look at energy, it's the same story.
82
218833
2287
y, si nos fijamos en la energía, es lo mismo.
03:53
You'll notice that transportation's sort of second down that list,
83
221120
3100
Notarán que el transporte es el segundo de la lista,
03:56
but that's the conversation we mostly hear about.
84
224220
2757
pero esto es algo que siempre hemos oído.
03:58
And although a lot of that is about energy,
85
226977
3566
Y aunque mucho se trata de energía,
04:02
it's also so much about carbon.
86
230543
2881
también es sobre el carbono.
04:05
The problem I see is that, ultimately,
87
233424
2983
El problema que veo es que, en definitiva,
04:08
the clash of how we solve that problem
88
236407
2307
aparece un choque frontal entre la solucion al problema
04:10
of serving those three billion people that need a home,
89
238714
3268
de atender a las 3 mil millones de personas que necesitan un hogar,
04:13
and climate change, are a head-on collision
90
241982
3472
y por otra parte, el cambio climático; choque que
04:17
about to happen, or already happening.
91
245454
2953
va a suceder, o que ya está ocurriendo.
04:20
That challenge means that we have to start thinking in new ways,
92
248407
2711
Este desafío significa que tenemos que empezar a pensar en nuevas formas,
04:23
and I think wood is going to be part of that solution,
93
251118
2507
y creo que la madera va a ser parte de esa solución.
04:25
and I'm going to tell you the story of why.
94
253625
1586
Voy a contarles la historia del porqué.
04:27
As an architect, wood is the only material,
95
255211
2504
Para mi como arquitecto, la madera es un gran material,
04:29
big material, that I can build with
96
257715
2415
el único material, con el que puedo construir
04:32
that's already grown by the power of the sun.
97
260130
2970
que crece con la energía del sol.
04:35
When a tree grows in the forest and gives off oxygen
98
263100
3778
Cuando un árbol crece en el bosque, libera oxígeno,
04:38
and soaks up carbon dioxide,
99
266878
2097
absorbe dióxido de carbono,
04:40
and it dies and it falls to the forest floor,
100
268975
2966
y luego cuando muere y cae al suelo y
04:43
it gives that carbon dioxide back to the atmosphere or into the ground.
101
271941
4305
devuelve el dióxido de carbono a la atmósfera o al suelo.
04:48
If it burns in a forest fire, it's going to give that carbon
102
276246
2970
Si se quema en un incendio forestal, el carbono
04:51
back to the atmosphere as well.
103
279216
2436
igualmente regresa a la atmósfera.
04:53
But if you take that wood and you put it into a building
104
281652
3044
Pero si se toma esa madera y se pone en una construcción,
04:56
or into a piece of furniture or into that wooden toy,
105
284696
3336
o en una pieza de mobiliario, o en ese juguete de madera,
05:00
it actually has an amazing capacity
106
288032
1675
con esa increíble capacidad que tiene
05:01
to store the carbon and provide us with a sequestration.
107
289707
4171
para almacenar el carbono, nos proporciona una gran retención de este elemento.
05:05
One cubic meter of wood will store
108
293878
3279
Un metro cúbico de madera almacena
05:09
one tonne of carbon dioxide.
109
297157
2766
una tonelada de dióxido de carbono.
05:11
Now our two solutions to climate are obviously
110
299923
2156
Nuestras dos soluciones al clima son obviamente
05:14
to reduce our emissions and find storage.
111
302079
2595
reducir las emisiones y encontrar almacenamiento.
05:16
Wood is the only major material building material
112
304674
2195
La madera es el único material que utilizo
05:18
I can build with that actually does both those two things.
113
306869
3763
que cumple esas dos funciones.
05:22
So I believe that we have
114
310632
3101
Entendemos que es
05:25
an ethic that the Earth grows our food,
115
313733
2552
ético que en la tierra crezca la comida.
05:28
and we need to move to an ethic in this century
116
316285
1938
Ahora necesitamos que en este siglo se
05:30
that the Earth should grow our homes.
117
318223
3006
prescriba que nuestros hogares crezcan en la tierra.
05:33
Now, how are we going to do that
118
321229
1569
Pero, ¿cómo vamos a hacerlo
05:34
when we're urbanizing at this rate
119
322798
1290
cuando nos estamos urbanizando a este ritmo
05:36
and we think about wood buildings only at four stories?
120
324088
2600
y pensamos en edificios de madera de solo cuatro pisos?
05:38
We need to reduce the concrete and steel and we need
121
326688
2419
Necesitamos reducir el concreto y el acero, y necesitamos
05:41
to grow bigger, and what we've been working on
122
329107
1825
construir en altura --en esto hemos estado trabajando--
05:42
is 30-story tall buildings made of wood.
123
330932
4820
edificios altos, de 30 pisos, de madera.
05:47
We've been engineering them with an engineer
124
335752
3598
Hemos hecho diseños con un ingeniero
05:51
named Eric Karsh who works with me on it,
125
339350
2450
llamado Eric Karsh que trabaja conmigo.
05:53
and we've been doing this new work because
126
341800
2313
Hacemos este nuevo trabajo porque
05:56
there are new wood products out there for us to use,
127
344113
2545
hay nuevos productos disponibles
05:58
and we call them mass timber panels.
128
346658
2222
que llamamos "paneles masivos de madera".
06:00
These are panels made with young trees,
129
348880
2323
Se trata de piezas hechas con árboles jóvenes
06:03
small growth trees, small pieces of wood
130
351203
3642
de corto crecimiento, con pequeños trozos de madera,
06:06
glued together to make panels that are enormous:
131
354845
2519
pegados para fabricar esos tableros enormes:
06:09
eight feet wide, 64 feet long, and of various thicknesses.
132
357364
4355
de 2,40 m. de ancho, casi 20 de largo, y varios espesores.
06:13
The way I describe this best, I've found, is to say
133
361719
3139
Me parece que la mejor forma de decirlo es:
06:16
that we're all used to two-by-four construction
134
364858
2043
usualmente hablamos de madera en
06:18
when we think about wood.
135
366901
1007
medidas de 5 x 10 cm.
06:19
That's what people jump to as a conclusion.
136
367908
2539
Así es la conclusión a la que salta la gente.
06:22
Two-by-four construction is sort of like the little
137
370447
1872
Una construcción con 5 x 10 es como con los
06:24
eight-dot bricks of Lego that we all played with as kids,
138
372319
2631
pequeños ladrillos de Lego de ocho puntos, con los que todos jugamos de niños.
06:26
and you can make all kinds of cool things out of Lego
139
374950
3045
Se puede hacer todo tipo de cosas geniales con Legos
06:29
at that size, and out of two-by-fours.
140
377995
2919
de ese tamaño, o con 5 x 10.
06:32
But do remember when you were a kid,
141
380914
868
Recordemos que cuando niños,
06:33
and you kind of sifted through the pile in your basement,
142
381782
1761
cuando revisábamos el cuarto de juegos
06:35
and you found that big 24-dot brick of Lego,
143
383543
3112
y encontrábamos una pieza de Lego de 24 puntos,
06:38
and you were kind of like,
144
386655
835
era algo así como,
06:39
"Cool, this is awesome. I can build something really big,
145
387490
2154
"Genial, maravilloso. Puedo construir algo bien grande,
06:41
and this is going to be great."
146
389644
1579
va a ser realmente grandioso".
06:43
That's the change.
147
391223
1343
Es el cambio.
06:44
Mass timber panels are those 24-dot bricks.
148
392566
2946
Los paneles masivos de madera son como los ladrillos de 24 puntos.
06:47
They're changing the scale of what we can do,
149
395512
1701
Con ellos se cambia la escala;
06:49
and what we've developed is something we call FFTT,
150
397213
2673
hemos desarrollado lo que llamamos FFTT.
06:51
which is a Creative Commons solution
151
399886
2454
Una solución "creativa comunal"
06:54
to building a very flexible system
152
402340
4915
para construir sistemas muy flexibles
06:59
of building with these large panels where we tilt up
153
407255
2683
con esos grandes cuadros donde podemos alcanzar
07:01
six stories at a time if we want to.
154
409938
3859
seis pisos de una vez, si queremos.
07:05
This animation shows you how the building goes together
155
413797
3616
Esta animación muestra cómo el edificio se va ensamblando
07:09
in a very simple way, but these buildings are available
156
417413
3556
de manera muy sencilla. Estas construcciones están disponibles
07:12
for architects and engineers now to build on
157
420969
2253
para arquitectos e ingenieros
07:15
for different cultures in the world,
158
423222
1321
en diversos medios por todo el mundo,
07:16
different architectural styles and characters.
159
424543
2603
en diferentes estilos arquitectónicos y formas.
07:19
In order for us to build safely,
160
427146
3220
Hemos diseñado edificios seguros
07:22
we've engineered these buildings, actually,
161
430366
2200
que se pueden construir,
07:24
to work in a Vancouver context,
162
432566
1720
en Vancouver,
07:26
where we're a high seismic zone,
163
434286
1517
en una zona de alto riesgo sísmico,
07:27
even at 30 stories tall.
164
435803
3202
incluso a alturas de 30 pisos.
07:31
Now obviously, every time I bring this up,
165
439005
1922
Naturalmente, cada vez que muestro esto,
07:32
people even, you know, here at the conference, say,
166
440927
1964
la gente, aun aquí en la conferencia, dicen:
07:34
"Are you serious? Thirty stories? How's that going to happen?"
167
442891
2887
"¿En serio? ¿30 Pisos? ¿Cómo lo van a hacer?"
07:37
And there's a lot of really good questions that are asked
168
445778
3497
Y hay un montón de preguntas realmente buenas;
07:41
and important questions that we spent quite a long time
169
449275
1807
cuestiones importantes sobre las que llevamos mucho tiempo
07:43
working on the answers to as we put together
170
451082
2379
trabajando en sus respuestas, mientras se generaba
07:45
our report and the peer reviewed report.
171
453461
2573
nuestro informe y el de revisión de los pares.
07:48
I'm just going to focus on a few of them,
172
456034
1584
Solo voy a centrarme en algunas de ellas.
07:49
and let's start with fire, because I think fire
173
457618
1509
Vamos a empezar con el fuego, porque
07:51
is probably the first one that you're all thinking about right now.
174
459127
2699
probablemente el fuego es en lo que todos están pensando ahora mismo.
07:53
Fair enough.
175
461826
1119
Muy bien.
07:54
And the way I describe it is this.
176
462945
1693
Y la forma en que lo describo es así.
07:56
If I asked you to take a match and light it
177
464638
2195
Si pido que tomen un fósforo, lo enciendan,
07:58
and hold up a log and try to get that log to go on fire,
178
466833
3988
lo acerquen a un tronco y traten de conseguir que prenda,
08:02
it doesn't happen, right? We all know that.
179
470821
1799
no sucede nada, ¿cierto? Todos lo sabemos.
08:04
But to build a fire, you kind of start with small pieces
180
472620
2773
Para hacer fuego, se debe empezar con piezas pequeñas
08:07
of wood and you work your way up,
181
475393
1291
de madera, y luego se aumenta el tamaño,
08:08
and eventually you can add the log to the fire,
182
476684
2952
hasta que eventualmente se puede agregar el tronco.
08:11
and when you do add the log to the fire, of course,
183
479636
2331
Cuando se añade el tronco al fuego, por supuesto,
08:13
it burns, but it burns slowly.
184
481967
2654
se quema, pero arde lentamente.
08:16
Well, mass timber panels, these new products
185
484621
1850
Bien. Los paneles masivos de madera, esos nuevos productos
08:18
that we're using, are much like the log.
186
486471
2517
que estamos utilizando, son como troncos.
08:20
It's hard to start them on fire, and when they do,
187
488988
2695
Es difícil prenderles fuego. Y cuando lo hacen,
08:23
they actually burn extraordinarily predictably,
188
491683
2617
se queman de manera fácilmente predecible.
08:26
and we can use fire science in order to predict
189
494300
2352
Se puede utilizar lo que se sabe del fuego para predecir
08:28
and make these buildings as safe as concrete
190
496652
2064
y hacer esos edificios tan seguros como
08:30
and as safe as steel.
191
498716
2644
los de concreto y acero.
08:33
The next big issue, deforestation.
192
501360
2765
El próximo gran tema es la deforestación.
08:36
Eighteen percent of our contribution
193
504125
2470
El 18 % de las contribuciones
08:38
to greenhouse gas emissions worldwide
194
506595
2085
a las emisiones de gases de efecto invernadero en todo el mundo
08:40
is the result of deforestation.
195
508680
1404
son resultado de deforestación.
08:42
The last thing we want to do is cut down trees.
196
510084
3539
La última cosa que queremos hacer es cortar árboles.
08:45
Or, the last thing we want to do is cut down the wrong trees.
197
513623
4197
O, lo último que queremos hacer es cortar los árboles equivocados.
08:49
There are models for sustainable forestry
198
517820
2942
Existen modelos de silvicultura sostenible
08:52
that allow us to cut trees properly,
199
520762
2171
que nos permite cortar árboles correctamente.
08:54
and those are the only trees appropriate
200
522933
1640
Esos son los únicos árboles apropiados
08:56
to use for these kinds of systems.
201
524573
1721
para esto.
08:58
Now I actually think that these ideas
202
526294
2418
Realmente creo que estas ideas
09:00
will change the economics of deforestation.
203
528712
3578
van a cambiar la economía de la deforestación.
09:04
In countries with deforestation issues,
204
532290
2101
En los países con problemas de deforestación,
09:06
we need to find a way to provide
205
534391
2484
tenemos que encontrar una forma de brindar
09:08
better value for the forest
206
536875
2466
un mejor valor para el bosque
09:11
and actually encourage people to make money
207
539341
2384
impulsar a la gente a hacer negocio
09:13
through very fast growth cycles --
208
541725
1878
con ciclos de crecimiento rápido,
09:15
10-, 12-, 15-year-old trees that make these products
209
543603
2971
de árboles de 10, 12 y 15 años de los que se hacen esos productos
09:18
and allow us to build at this scale.
210
546574
2399
y nos permiten construir a esa escala.
09:20
We've calculated a 20-story building:
211
548973
2201
Lo hemos calculado para un edificio de 20 pisos:
09:23
We'll grow enough wood in North America every 13 minutes.
212
551174
3287
cultivaríamos suficiente madera en EE.UU. cada 13 minutos.
09:26
That's how much it takes.
213
554461
2442
Eso es cuánto tarda.
09:28
The carbon story here is a really good one.
214
556903
2769
La historia del carbono aquí es realmente buena.
09:31
If we built a 20-story building out of cement and concrete,
215
559672
3602
Para construir un edificio de 20 pisos de cemento y concreto,
09:35
the process would result in the manufacturing
216
563274
2473
el resultado es que en el proceso de fabricación
09:37
of that cement and 1,200 tonnes of carbon dioxide.
217
565747
3965
del cemento se producen 1.200 toneladas de dióxido de carbono.
09:41
If we did it in wood, in this solution,
218
569712
2304
Si lo hacemos en madera, con esta solución,
09:44
we'd sequester about 3,100 tonnes,
219
572016
1903
capturamos unas 3.100 toneladas,
09:45
for a net difference of 4,300 tonnes.
220
573919
2700
o sea, una diferencia neta de 4.300 toneladas.
09:48
That's the equivalent of about 900 cars
221
576619
2677
El equivalente a sacar cerca de 900 coches
09:51
removed from the road in one year.
222
579296
2737
fuera de los caminos, en un año.
09:54
Think back to that three billion people
223
582033
1732
Recuerden los tres mil millones de personas
09:55
that need a new home,
224
583765
1389
que necesitan nuevos hogares.
09:57
and maybe this is a contributor to reducing.
225
585154
3072
Tal vez esta sea una contribución a la reducción.
10:00
We're at the beginning of a revolution, I hope,
226
588226
2681
Estamos en el comienzo de una revolución, espero,
10:02
in the way we build, because this is the first new way
227
590907
2050
por la forma como construimos. Es que se trata de la primera innovación
10:04
to build a skyscraper in probably 100 years or more.
228
592957
4975
para construir rascacielos, probablemente en 100 años o más.
10:09
But the challenge is changing society's perception
229
597932
2523
El reto es cambiar las percepciones de la sociedad
10:12
of possibility, and it's a huge challenge.
230
600455
1908
sobre las posibilidades; un gran desafío.
10:14
The engineering is, truthfully, the easy part of this.
231
602363
3625
Los diseños son, a decir verdad, la parte más fácil de esto.
10:17
And the way I describe it is this.
232
605988
2017
Esta la forma como lo describo.
10:20
The first skyscraper, technically --
233
608005
2160
El primer rascacielos, técnicamente,
10:22
and the definition of a skyscraper is 10 stories tall, believe it or not —
234
610165
2550
--la definición de rascacielos era de 10 pisos de altura, créanlo o no--
10:24
but the first skyscraper was this one in Chicago,
235
612715
2280
fue este, en Chicago
10:26
and people were terrified to walk underneath this building.
236
614995
3033
La gente se aterraba de pasar bajo ese edificio.
10:30
But only four years after it was built,
237
618028
1940
Solo cuatro años después de que se construyó,
10:31
Gustave Eiffel was building the Eiffel Tower,
238
619968
2626
Gustave Eiffel hizo la Torre Eiffel.
10:34
and as he built the Eiffel Tower,
239
622594
1494
Cuando la construyó,
10:36
he changed the skylines of the cities of the world,
240
624088
4709
cambió los perfiles de las ciudades de todo el mundo.
10:40
changed and created a competition
241
628797
3072
y al hacerlo se generó una competencia
10:43
between places like New York City and Chicago,
242
631869
2167
entre lugares como Nueva York y Chicago,
10:46
where developers started building bigger and bigger buildings
243
634036
2791
donde se comenzaron a construir edificios cada vez mayores
10:48
and pushing the envelope up higher and higher
244
636827
3467
elevando esos perfiles cada vez más alto
10:52
with better and better engineering.
245
640294
2100
con mejor y mejor ingeniería.
10:54
We built this model in New York, actually,
246
642394
2034
Construimos este modelo en Nueva York, en realidad,
10:56
as a theoretical model on the campus
247
644428
2787
como un modelo teórico en el campus
10:59
of a technical university soon to come,
248
647215
2348
de una universidad técnica que vendrá pronto.
11:01
and the reason we picked this site
249
649563
1851
La razón por la que elegimos este sitio,
11:03
to just show you what these buildings may look like,
250
651414
2737
fue para mostrar cómo se pueden ver estos edificios,
11:06
because the exterior can change.
251
654151
1787
porque el exterior puede cambiar.
11:07
It's really just the structure that we're talking about.
252
655938
2733
Es simplemente la estructura de lo que estamos hablando.
11:10
The reason we picked it is because this is a technical university,
253
658671
2601
La escogimos por tratarse de una universidad técnica,
11:13
and I believe that wood is the most
254
661272
2408
y yo creo que la madera es el material
11:15
technologically advanced material I can build with.
255
663680
3640
más avanzado tecnológicamente con el que podemos construir.
11:19
It just happens to be that Mother Nature holds the patent,
256
667320
2801
Resulta que la madre naturaleza tiene la patente,
11:22
and we don't really feel comfortable with it.
257
670121
2691
y confieso que no nos sentimos muy cómodos con ello.
11:24
But that's the way it should be,
258
672812
1844
Pero así es la cosa,
11:26
nature's fingerprints in the built environment.
259
674656
3795
con las huellas de la naturaleza en el entorno construido.
11:30
I'm looking for this opportunity
260
678451
1919
Estoy buscando la oportunidad
11:32
to create an Eiffel Tower moment, we call it.
261
680370
3190
de crear un momento de Torre Eiffel, como lo llamamos.
11:35
Buildings are starting to go up around the world.
262
683560
2040
Las construcciones están empezando a levantarse por todo el mundo.
11:37
There's a building in London that's nine stories,
263
685600
1881
Hay un edificio en Londres de 9 pisos,
11:39
a new building that just finished in Australia
264
687481
2383
otro nuevo recien terminado en Australia
11:41
that I believe is 10 or 11.
265
689864
1957
que creo que es de 10 u 11.
11:43
We're starting to push the height up of these wood buildings,
266
691821
3547
Estamos empezando a presionar hacia arriba la altura de estos edificios de madera.
11:47
and we're hoping, and I'm hoping,
267
695368
1805
Esperamos, yo espero,
11:49
that my hometown of Vancouver actually potentially
268
697173
3012
que mi ciudad natal de Vancouver realmente pueda anunciar
11:52
announces the world's tallest at around 20 stories
269
700185
2670
el edificio más alto del mundo, de alrededor de 20 pisos
11:54
in the not-so-distant future.
270
702855
2683
en un futuro no muy lejano.
11:57
That Eiffel Tower moment will break the ceiling,
271
705538
2730
Ese momento de Torre Eiffel romperá el límite,
12:00
these arbitrary ceilings of height,
272
708268
1668
estos límites arbitrarios de altura,
12:01
and allow wood buildings to join the competition.
273
709936
2715
y permitirá que los edificios de madera se unan a la competencia.
12:04
And I believe the race is ultimately on.
274
712651
1965
Creo que la carrera ya comenzó.
12:06
Thank you.
275
714616
1450
Gracias.
12:08
(Applause)
276
716066
5262
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Michael Green - ArchitectMichael Green wants to solve architecture’s biggest challenge -- meeting worldwide housing demand without increasing carbon emissions -- by building with carbon-sequestering wood instead of concrete and steel.
Why you should listen
Michael Green is calling for rapid systemic change in the way we build. To end the global housing and climate crises, we need to get past innovation-stifling regulations and well-meaning but misguided ideas popularized by mainstream media. His proposal: Forget steel, straw, concrete, shipping containers, and rammed earth. Use wood to erect urban skyscrapers. “When the Eiffel Tower was built, nobody thought it could be done. Now it’s a symbol of Paris,” Green told the Vancouver Sun. “Projects like it really triggered an innovation on how cities were built. Man moves by innovation and [by] aiming for the moon.”
Green, whose projects range from retail boutiques and housing in North America to a sustainable community in Asia, explores the plausibility of tall wood buildings -- the costs, benefits, and engineering challenges -- in an extensive 2012 white paper. The TED Talent Search winner also teaches and mentors at the University of British Columbia’s School of Architecture and Landscape Architecture (SALA).
More profile about the speakerGreen, whose projects range from retail boutiques and housing in North America to a sustainable community in Asia, explores the plausibility of tall wood buildings -- the costs, benefits, and engineering challenges -- in an extensive 2012 white paper. The TED Talent Search winner also teaches and mentors at the University of British Columbia’s School of Architecture and Landscape Architecture (SALA).
Michael Green | Speaker | TED.com