TED2013
Michael Green: Why we should build wooden skyscrapers
Michael Green: Ecco perché costruire grattacieli in legno
Filmed:
Readability: 3.7
1,360,251 views
Costruire un grattacielo? Dimenticate l'acciaio e il cemento, afferma l'architetto Michael Green, e costruiamo grattacieli in... legno. Come ci spiega in questo discorso interessante, non è soltanto possibile costruire edifici sicuri in legno alti fino a 100 metri (e, lui spera, anche più alti): è necessario.
Michael Green - Architect
Michael Green wants to solve architecture’s biggest challenge -- meeting worldwide housing demand without increasing carbon emissions -- by building with carbon-sequestering wood instead of concrete and steel. Full bio
Michael Green wants to solve architecture’s biggest challenge -- meeting worldwide housing demand without increasing carbon emissions -- by building with carbon-sequestering wood instead of concrete and steel. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
This is my grandfather.
0
1342
2820
Questo è mio nonno.
00:16
And this is my son.
1
4162
2344
E questo è mio figlio.
00:18
My grandfather taught me to work with wood
2
6506
2228
Mio nonno mi ha insegnato a lavorare con il legno
00:20
when I was a little boy,
3
8734
1634
quando ero piccolo.
00:22
and he also taught me the idea that
4
10368
2003
Mi ha anche insegnato che
00:24
if you cut down a tree to turn it into something,
5
12371
2909
se abbatti un albero per trasformarlo in qualcosa,
00:27
honor that tree's life and make it as beautiful
6
15280
2279
rendi omaggio alla vita di quell'albero e fanne uso
00:29
as you possibly can.
7
17559
2150
nel modo più bello possibile.
00:31
My little boy reminded me
8
19709
3512
Il mio figlioletto mi ha fatto venire in mente
00:35
that for all the technology and all the toys in the world,
9
23221
2879
che sia per la tecnologia sia per i giochi
00:38
sometimes just a small block of wood,
10
26100
2390
a volte un semplice blocco di legno,
00:40
if you stack it up tall,
11
28490
1831
se accatastato,
00:42
actually is an incredibly inspiring thing.
12
30321
4083
può diventare qualcosa di davvero stimolante.
00:46
These are my buildings.
13
34404
1837
Questi sono i miei edifici.
00:48
I build all around the world
14
36241
1720
Realizzo fabbricati in tutto il mondo
00:49
out of our office in Vancouver and New York.
15
37961
2832
oltre le nostre sedi di Vancouver e New York.
00:52
And we build buildings of different sizes and styles
16
40793
2761
Costruiamo edifici di dimensioni e stili diversi
00:55
and different materials, depending on where we are.
17
43554
2026
utilizzando materiali diversi a seconda della zona.
00:57
But wood is the material that I love the most,
18
45580
2283
Ma il legno è il materiale che preferisco
00:59
and I'm going to tell you the story about wood.
19
47863
1955
e ora ve ne parlerò.
01:01
And part of the reason I love it is that every time
20
49818
1996
Uno dei motivi per cui preferisco il legno è che ogni volta
01:03
people go into my buildings that are wood,
21
51814
2293
che la gente entra nei miei fabbricati in legno,
01:06
I notice they react completely differently.
22
54107
2746
ho notato che la loro reazione è assolutamente diversa.
01:08
I've never seen anybody walk into one of my buildings
23
56853
2500
Non ho mai visto nessuno entrare in uno dei miei edifici
01:11
and hug a steel or a concrete column,
24
59353
2401
e abbracciare una colonna d'acciaio o calcestruzzo,
01:13
but I've actually seen that happen in a wood building.
25
61754
2900
invece l'ho visto succedere in un fabbricato in legno.
01:16
I've actually seen how people touch the wood,
26
64654
2496
Ho visto il modo in cui le persone toccano il legno
01:19
and I think there's a reason for it.
27
67150
2085
e secondo me c'è un motivo preciso.
01:21
Just like snowflakes, no two pieces of wood
28
69235
2506
Proprio come i fiocchi di neve, non troverete mai
01:23
can ever be the same anywhere on Earth.
29
71741
2684
due blocchi di legno identici sulla Terra.
01:26
That's a wonderful thing.
30
74425
1897
È una costa stupenda.
01:28
I like to think that wood
31
76322
2536
Mi piace pensare che il legno mostra
01:30
gives Mother Nature fingerprints in our buildings.
32
78858
3561
le impronte digitali di Madre Natura nei nostri edifici.
01:34
It's Mother Nature's fingerprints that make
33
82419
2086
Grazie alle impronte digitali di Madre Natura
01:36
our buildings connect us to nature in the built environment.
34
84505
4646
i nostri edifici ci mettono in sintonia con la natura nell'ambiente costruito.
01:41
Now, I live in Vancouver, near a forest
35
89151
2062
Io vivo a Vancouver, nei pressi di una foresta
01:43
that grows to 33 stories tall.
36
91213
3077
in cui crescono alberi fino a 110 metri.
01:46
Down the coast here in California, the redwood forest
37
94290
2491
Sulla costa qui in California, nella Redwood Forest
01:48
grows to 40 stories tall.
38
96781
3109
crescono alberi alti più di 130 metri.
01:51
But the buildings that we think about in wood
39
99890
2642
Ma gli edifici che costruiamo nel mondo
01:54
are only four stories tall in most places on Earth.
40
102532
3105
hanno in genere un'altezza massima di 13 metri.
01:57
Even building codes actually limit the ability for us to build
41
105637
3721
Persino i codici dell'edilizia ci impongono limiti di costruzione
02:01
much taller than four stories in many places,
42
109358
2383
che non superino i 13 metri di altezza in molte zone,
02:03
and that's true here in the United States.
43
111741
1872
così come qui negli USA.
02:05
Now there are exceptions,
44
113613
1980
Ci sono alcune eccezioni
02:07
but there needs to be some exceptions,
45
115593
1548
ed è necessario che ci siano eccezioni
02:09
and things are going to change, I'm hoping.
46
117141
1971
e spero che le cose cambino.
02:11
And the reason I think that way is that
47
119112
2074
La penso in questo modo perché
02:13
today half of us live in cities,
48
121186
3124
oggi la metà di noi vive in città,
02:16
and that number is going to grow to 75 percent.
49
124310
3388
e questo numero raggiungerà il 75 per cento.
02:19
Cities and density mean that our buildings
50
127698
2086
Con le città e la densità i nostri edifici
02:21
are going to continue to be big,
51
129784
2445
continueranno a essere imponenti,
02:24
and I think there's a role for wood to play in cities.
52
132229
3818
e secondo me il legno può essere importante per le città.
02:28
And I feel that way because three billion people
53
136047
3156
Dico questo perché tre miliardi di persone
02:31
in the world today, over the next 20 years,
54
139203
2846
nei prossimi 20 anni
02:34
will need a new home.
55
142049
1520
avranno bisogno di una nuova casa.
02:35
That's 40 percent of the world that are going to need
56
143569
1699
Il 40 per cento della popolazione mondiale avrà bisogno
02:37
a new building built for them in the next 20 years.
57
145268
3934
di un nuovo edificio da costruire entro 20 anni.
02:41
Now, one in three people living in cities today
58
149202
2575
Una persona su tre che oggi vive in città
02:43
actually live in a slum.
59
151777
1850
vive nei quartieri poveri.
02:45
That's one billion people in the world live in slums.
60
153627
3341
Quindi un miliardo di persone vive nei quartieri poveri.
02:48
A hundred million people in the world are homeless.
61
156968
4321
Nel mondo 100 milioni di persone sono senzatetto.
02:53
The scale of the challenge for architects
62
161289
2591
La sfida per gli architetti
02:55
and for society to deal with in building
63
163880
2141
e per la società consiste nel trovare
02:58
is to find a solution to house these people.
64
166021
4594
una soluzione per dare un alloggio a queste persone.
03:02
But the challenge is, as we move to cities,
65
170615
3480
Ma la sfida è, se consideriamo le città,
03:06
cities are built in these two materials,
66
174095
2989
che le costruzioni sono realizzate con questi due materiali,
03:09
steel and concrete, and they're great materials.
67
177084
3246
l'acciaio e il calcestruzzo, ottimi materiali.
03:12
They're the materials of the last century.
68
180330
2102
Sono i materiali del secolo scorso.
03:14
But they're also materials with very high energy
69
182432
2589
Ma questi materiali hanno anche un alto livello di energia
03:17
and very high greenhouse gas emissions in their process.
70
185021
4319
ed emettono grandi quantità di gas serra nella loro lavorazione.
03:21
Steel represents about three percent
71
189340
2275
L'acciaio corrisponde a circa il 3 per cento
03:23
of man's greenhouse gas emissions,
72
191615
2320
di emissioni di gas serra a opera dell'uomo,
03:25
and concrete is over five percent.
73
193935
2601
mentre il calcestruzzo supera il 5 per cento.
03:28
So if you think about that, eight percent
74
196536
2614
Pertanto oggi circa l'8 per cento
03:31
of our contribution to greenhouse gases today
75
199150
3417
delle nostre emissioni di gas serra
03:34
comes from those two materials alone.
76
202567
3168
proviene solo da questi due materiali.
03:37
We don't think about it a lot, and unfortunately,
77
205735
2416
Non ci pensiamo più di tanto e, purtroppo,
03:40
we actually don't even think about buildings, I think,
78
208151
2302
credo che non pensiamo neppure all'edilizia,
03:42
as much as we should.
79
210453
1200
come invece dovremmo fare.
03:43
This is a U.S. statistic about the impact of greenhouse gases.
80
211653
3914
Questa è una statistica USA sull'impatto dei gas serra.
03:47
Almost half of our greenhouse gases are related to the building industry,
81
215567
3266
Quasi la metà dei nostri gas serra sono correlati all'edilizia,
03:50
and if we look at energy, it's the same story.
82
218833
2287
e se consideriamo l'energia, è la stessa cosa.
03:53
You'll notice that transportation's sort of second down that list,
83
221120
3100
Noterete che i trasporti sono al secondo posto,
03:56
but that's the conversation we mostly hear about.
84
224220
2757
ma è questo l'argomento di cui si parla maggiormente.
03:58
And although a lot of that is about energy,
85
226977
3566
E sebbene si tratti in gran parte di energia,
04:02
it's also so much about carbon.
86
230543
2881
si tratta anche di carbonio.
04:05
The problem I see is that, ultimately,
87
233424
2983
Il problema è che, in fin dei conti,
04:08
the clash of how we solve that problem
88
236407
2307
il modo in cui troviamo una soluzione al problema
04:10
of serving those three billion people that need a home,
89
238714
3268
di dare un alloggio a quei tre miliardi di persone
04:13
and climate change, are a head-on collision
90
241982
3472
e i cambiamenti climatici diventano uno scontro frontale
04:17
about to happen, or already happening.
91
245454
2953
imminente, o che si sta già verificando.
04:20
That challenge means that we have to start thinking in new ways,
92
248407
2711
Ciò significa che dobbiamo iniziare a pensare in modo diverso
04:23
and I think wood is going to be part of that solution,
93
251118
2507
e credo che il legno potrebbe essere parte integrante della soluzione.
04:25
and I'm going to tell you the story of why.
94
253625
1586
E ora vi spiegherò perché.
04:27
As an architect, wood is the only material,
95
255211
2504
In qualità di architetto, il legno è l'unico materiale,
04:29
big material, that I can build with
96
257715
2415
un materiale importante, con cui posso costruire
04:32
that's already grown by the power of the sun.
97
260130
2970
e che è già disponibile grazie al sole.
04:35
When a tree grows in the forest and gives off oxygen
98
263100
3778
Quando un albero cresce nella foresta ed emette ossigeno
04:38
and soaks up carbon dioxide,
99
266878
2097
e assorbe anidride carbonica,
04:40
and it dies and it falls to the forest floor,
100
268975
2966
e poi muore e cade sul suolo della foresta,,
04:43
it gives that carbon dioxide back to the atmosphere or into the ground.
101
271941
4305
restituisce l'anidride carbonica all'atmosfera o al suolo.
04:48
If it burns in a forest fire, it's going to give that carbon
102
276246
2970
Se brucia in un incendio forestale, restituisce il carbonio
04:51
back to the atmosphere as well.
103
279216
2436
all'atmosfera in modo analogo.
04:53
But if you take that wood and you put it into a building
104
281652
3044
Ma se prelevate quel legno e lo utilizzate per un edificio
04:56
or into a piece of furniture or into that wooden toy,
105
284696
3336
o per un mobile o per un giocattolo di legno,
05:00
it actually has an amazing capacity
106
288032
1675
il legno ha la straordinaria capacità
05:01
to store the carbon and provide us with a sequestration.
107
289707
4171
di permetterci la cattura e il sequestro del carbonio.
05:05
One cubic meter of wood will store
108
293878
3279
Un metro cubo di legno può immagazzinare
05:09
one tonne of carbon dioxide.
109
297157
2766
una tonnellata di anidride carbonica.
05:11
Now our two solutions to climate are obviously
110
299923
2156
La nostra duplice soluzione ai cambiamenti climatici consiste
05:14
to reduce our emissions and find storage.
111
302079
2595
nel ridurre le emissioni e trovare una possibilità di stoccaggio.
05:16
Wood is the only major material building material
112
304674
2195
Il legno è l'unico materiale di primo piano utilizzato nell'edilizia
05:18
I can build with that actually does both those two things.
113
306869
3763
che può assolvere a queste due funzioni.
05:22
So I believe that we have
114
310632
3101
Quindi penso che abbiamo un principio
05:25
an ethic that the Earth grows our food,
115
313733
2552
secondo cui la Terra ci fornisce il nutrimento,
05:28
and we need to move to an ethic in this century
116
316285
1938
cui dobbiamo aggiungere un principio in questo secolo
05:30
that the Earth should grow our homes.
117
318223
3006
secondo cui la Terra dovrebbe fornirci l'ospitalità.
05:33
Now, how are we going to do that
118
321229
1569
Come possiamo farlo
05:34
when we're urbanizing at this rate
119
322798
1290
con questo elevato tasso di urbanizzazione,
05:36
and we think about wood buildings only at four stories?
120
324088
2600
con fabbricati in legno alti non più di 13 metri?
05:38
We need to reduce the concrete and steel and we need
121
326688
2419
Dobbiamo ridurre l'uso di calcestruzzo e acciaio,
05:41
to grow bigger, and what we've been working on
122
329107
1825
dobbiamo progredire, e stiamo lavorando a edifici
05:42
is 30-story tall buildings made of wood.
123
330932
4820
alti 100 metri e realizzati in legno.
05:47
We've been engineering them with an engineer
124
335752
3598
Li stiamo progettando insieme a un ingegnere
05:51
named Eric Karsh who works with me on it,
125
339350
2450
di nome Eric Karsh che sta collaborando con me,
05:53
and we've been doing this new work because
126
341800
2313
e ci stiamo lavorando perché esistono
05:56
there are new wood products out there for us to use,
127
344113
2545
nuovi prodotti in legno che possono essere utilizzati,
05:58
and we call them mass timber panels.
128
346658
2222
e li abbiamo chiamati Mass Timber Panels.
06:00
These are panels made with young trees,
129
348880
2323
Si tratta di pannelli provenienti da giovani alberi,
06:03
small growth trees, small pieces of wood
130
351203
3642
alberi di piccola taglia, piccoli blocchi di legno
06:06
glued together to make panels that are enormous:
131
354845
2519
assemblati per realizzare pannelli giganteschi:
06:09
eight feet wide, 64 feet long, and of various thicknesses.
132
357364
4355
2,5 m di larghezza, 19,5 m di lunghezza, spessore variabile.
06:13
The way I describe this best, I've found, is to say
133
361719
3139
Il modo migliore che ho trovato per descriverli è
06:16
that we're all used to two-by-four construction
134
364858
2043
sottolineando che siamo abituati a modelli 5x10 cm
06:18
when we think about wood.
135
366901
1007
quando pensiamo al legno.
06:19
That's what people jump to as a conclusion.
136
367908
2539
In genere si giunge a questa conclusione.
06:22
Two-by-four construction is sort of like the little
137
370447
1872
Il modello 5x10 cm è come quei mattoncini Lego da 8
06:24
eight-dot bricks of Lego that we all played with as kids,
138
372319
2631
con cui giocavamo da bambini,
06:26
and you can make all kinds of cool things out of Lego
139
374950
3045
e si può realizzare di tutto con i Lego
06:29
at that size, and out of two-by-fours.
140
377995
2919
con quelle dimensioni, così come con il formato 2x4.
06:32
But do remember when you were a kid,
141
380914
868
Ma ricordate che quando eravate bambini
06:33
and you kind of sifted through the pile in your basement,
142
381782
1761
e passavate al setaccio il tutto nel seminterrato,
06:35
and you found that big 24-dot brick of Lego,
143
383543
3112
e trovavate quel mattoncino Lego da 24,
06:38
and you were kind of like,
144
386655
835
e dicevate
06:39
"Cool, this is awesome. I can build something really big,
145
387490
2154
"Bello, è fantastico! Posso costruire qualcosa di grande,
06:41
and this is going to be great."
146
389644
1579
sarà stupendo!".
06:43
That's the change.
147
391223
1343
Ecco il cambiamento.
06:44
Mass timber panels are those 24-dot bricks.
148
392566
2946
I Mass Timber Panels sono come quei mattoncini da 24.
06:47
They're changing the scale of what we can do,
149
395512
1701
Stanno modificando la portata delle nostre possibilità,
06:49
and what we've developed is something we call FFTT,
150
397213
2673
e ciò che abbiamo sviluppato è noto come FFTT,
06:51
which is a Creative Commons solution
151
399886
2454
una soluzione Creative Commons
06:54
to building a very flexible system
152
402340
4915
per realizzare un sistema molto flessibile
06:59
of building with these large panels where we tilt up
153
407255
2683
per costruire con questi enormi pannelli, realizzando
07:01
six stories at a time if we want to.
154
409938
3859
anche sei piani contemporaneamente.
07:05
This animation shows you how the building goes together
155
413797
3616
Questa animazione mostra come la realizzazione dell'edificio
07:09
in a very simple way, but these buildings are available
156
417413
3556
avviene in modo semplice, ma ora questi edifici
07:12
for architects and engineers now to build on
157
420969
2253
devono essere costruiti dagli architetti e dagli ingegneri
07:15
for different cultures in the world,
158
423222
1321
per varie nazioni,
07:16
different architectural styles and characters.
159
424543
2603
con stili architettonici e specifiche diversi.
07:19
In order for us to build safely,
160
427146
3220
Per costruire in sicurezza,
07:22
we've engineered these buildings, actually,
161
430366
2200
in realtà abbiamo progettato questi edifici
07:24
to work in a Vancouver context,
162
432566
1720
affinché siano funzionali a Vancouver,
07:26
where we're a high seismic zone,
163
434286
1517
un'area altamente sismica,
07:27
even at 30 stories tall.
164
435803
3202
anche a 100 metri di altezza.
07:31
Now obviously, every time I bring this up,
165
439005
1922
Ovviamente, ogni volta che ne parlo
07:32
people even, you know, here at the conference, say,
166
440927
1964
la gente, sapete, anche qui in conferenza, dice:
07:34
"Are you serious? Thirty stories? How's that going to happen?"
167
442891
2887
"Sul serio? Cento metri? Come potrà funzionare?"
07:37
And there's a lot of really good questions that are asked
168
445778
3497
Ci sono mole domande interessanti che mi vengono poste,
07:41
and important questions that we spent quite a long time
169
449275
1807
e domande importanti cui dedichiamo molto tempo
07:43
working on the answers to as we put together
170
451082
2379
per trovare risposte adeguate mentre lavoriamo
07:45
our report and the peer reviewed report.
171
453461
2573
alla nostra relazione e alla revisione paritaria.
07:48
I'm just going to focus on a few of them,
172
456034
1584
Mi soffermerò su qualcuna di queste,
07:49
and let's start with fire, because I think fire
173
457618
1509
e cominciamo con il fuoco, perché credo che il fuoco
07:51
is probably the first one that you're all thinking about right now.
174
459127
2699
è probabilmente la prima alla quale state pensando.
07:53
Fair enough.
175
461826
1119
Mi sembra giusto.
07:54
And the way I describe it is this.
176
462945
1693
Ecco come ve lo descrivo.
07:56
If I asked you to take a match and light it
177
464638
2195
Se vi chiedessi di accendere un fiammifero,
07:58
and hold up a log and try to get that log to go on fire,
178
466833
3988
prendere un tronchetto e provare a incendiarlo,
08:02
it doesn't happen, right? We all know that.
179
470821
1799
non succede, giusto? Lo sappiamo bene.
08:04
But to build a fire, you kind of start with small pieces
180
472620
2773
Ma per accendere un fuoco, cominciate con blocchi più piccoli
08:07
of wood and you work your way up,
181
475393
1291
di legno e aumentate gradualmente,
08:08
and eventually you can add the log to the fire,
182
476684
2952
e alla fine potete aggiungere il tronchetto.
08:11
and when you do add the log to the fire, of course,
183
479636
2331
E quando aggiungete il tronchetto al fuoco, ovviamente,
08:13
it burns, but it burns slowly.
184
481967
2654
brucia, ma brucia lentamente.
08:16
Well, mass timber panels, these new products
185
484621
1850
Ebbene, i Mass Timber Panels, questi nuovi prodotti
08:18
that we're using, are much like the log.
186
486471
2517
che stiamo utilizzando, sono un po' come il tronchetto.
08:20
It's hard to start them on fire, and when they do,
187
488988
2695
È difficile incendiarli, e quando accade,
08:23
they actually burn extraordinarily predictably,
188
491683
2617
bruciano in maniera prevedibile, e possiamo usare
08:26
and we can use fire science in order to predict
189
494300
2352
la scienza della Prevenzione Incendi per prevedere
08:28
and make these buildings as safe as concrete
190
496652
2064
e rendere questi edifici sicuri così come quelli
08:30
and as safe as steel.
191
498716
2644
in calcestruzzo e cemento.
08:33
The next big issue, deforestation.
192
501360
2765
Seconda questione importante: la deforestazione.
08:36
Eighteen percent of our contribution
193
504125
2470
Il 18 per cento delle nostre emissioni
08:38
to greenhouse gas emissions worldwide
194
506595
2085
di gas serra a livello mondiale
08:40
is the result of deforestation.
195
508680
1404
deriva dalla deforestazione.
08:42
The last thing we want to do is cut down trees.
196
510084
3539
L'ultima cosa che vogliamo è abbattere gli alberi.
08:45
Or, the last thing we want to do is cut down the wrong trees.
197
513623
4197
O meglio, l'ultima cosa che vogliamo è abbattere gli alberi sbagliati.
08:49
There are models for sustainable forestry
198
517820
2942
Esistono modelli di selvicoltura sostenibile
08:52
that allow us to cut trees properly,
199
520762
2171
che ci consentono di abbattere correttamente gli alberi,
08:54
and those are the only trees appropriate
200
522933
1640
e sono gli unici alberi adeguati che
08:56
to use for these kinds of systems.
201
524573
1721
possono essere utilizzati per questo tipo di sistema.
08:58
Now I actually think that these ideas
202
526294
2418
Ebbene, penso che queste idee
09:00
will change the economics of deforestation.
203
528712
3578
cambieranno l'economia della deforestazione.
09:04
In countries with deforestation issues,
204
532290
2101
In paesi con problemi di deforestazione,
09:06
we need to find a way to provide
205
534391
2484
dobbiamo trovare il modo di fornire
09:08
better value for the forest
206
536875
2466
una migliore valorizzazione per le foreste
09:11
and actually encourage people to make money
207
539341
2384
e esortare la gente a realizzare profitti
09:13
through very fast growth cycles --
208
541725
1878
attraverso cicli di crescita molto rapidi:
09:15
10-, 12-, 15-year-old trees that make these products
209
543603
2971
alberi di 10, 12, 15 anni che forniscano questi prodotti
09:18
and allow us to build at this scale.
210
546574
2399
e ci permettano di costruire su questa scala.
09:20
We've calculated a 20-story building:
211
548973
2201
Abbiamo stimato un edificio di circa 60 metri:
09:23
We'll grow enough wood in North America every 13 minutes.
212
551174
3287
Cresceremo legno a sufficienza in Nord America ogni 13 minuti.
09:26
That's how much it takes.
213
554461
2442
Questo è il tempo richiesto.
09:28
The carbon story here is a really good one.
214
556903
2769
A tale proposito, ciò che riguarda il carbonio è interessante.
09:31
If we built a 20-story building out of cement and concrete,
215
559672
3602
Se costruiamo un edificio di 20 piani in cemento e calcestruzzo,
09:35
the process would result in the manufacturing
216
563274
2473
il processo porterebbe alla produzione
09:37
of that cement and 1,200 tonnes of carbon dioxide.
217
565747
3965
di cemento e 1200 tonnellate di anidride carbonica.
09:41
If we did it in wood, in this solution,
218
569712
2304
Se la costruzione avviene in legno, in questo modo,
09:44
we'd sequester about 3,100 tonnes,
219
572016
1903
riusciremmo a catturare circa 3100 tonnellate,
09:45
for a net difference of 4,300 tonnes.
220
573919
2700
con una differenza netta di 4300 tonnellate.
09:48
That's the equivalent of about 900 cars
221
576619
2677
Il che corrisponde a circa 900 auto
09:51
removed from the road in one year.
222
579296
2737
rimosse dalla strada in un anno.
09:54
Think back to that three billion people
223
582033
1732
Ora pensate nuovamente ai tre miliardi di persone
09:55
that need a new home,
224
583765
1389
che necessitano di una nuova casa,
09:57
and maybe this is a contributor to reducing.
225
585154
3072
e forse questo è un effettivo contributo alla riduzione.
10:00
We're at the beginning of a revolution, I hope,
226
588226
2681
Siamo all'inizio di una rivoluzione, spero,
10:02
in the way we build, because this is the first new way
227
590907
2050
nel nostro modo di costruire, perché questa è la prima nuova modalità
10:04
to build a skyscraper in probably 100 years or more.
228
592957
4975
per realizzare un grattacielo in circa 100 anni o anche di più.
10:09
But the challenge is changing society's perception
229
597932
2523
Ma la sfida consiste nel modificare la percezione sociale
10:12
of possibility, and it's a huge challenge.
230
600455
1908
della possibilità, ed è una grande sfida.
10:14
The engineering is, truthfully, the easy part of this.
231
602363
3625
A dire il vero, la progettazione è la parte più semplice.
10:17
And the way I describe it is this.
232
605988
2017
Ecco come lo descrivo.
10:20
The first skyscraper, technically --
233
608005
2160
Il primo grattacielo, tecnicamente,
10:22
and the definition of a skyscraper is 10 stories tall, believe it or not —
234
610165
2550
e la definizione di grattacielo è "un edificio di 10 piani", credetemi,
10:24
but the first skyscraper was this one in Chicago,
235
612715
2280
ma il primo grattacielo è questo costruito a Chicago,
10:26
and people were terrified to walk underneath this building.
236
614995
3033
e la gente aveva il terrore di camminare sotto questo edificio.
10:30
But only four years after it was built,
237
618028
1940
Ma solo quattro anni dopo la sua costruzione
10:31
Gustave Eiffel was building the Eiffel Tower,
238
619968
2626
Gustave Eiffel stava realizzando la Torre Eiffel.
10:34
and as he built the Eiffel Tower,
239
622594
1494
E costruendo la Torre Eiffel,
10:36
he changed the skylines of the cities of the world,
240
624088
4709
cambiò il profilo delle città del mondo,
10:40
changed and created a competition
241
628797
3072
modificò e creò la concorrenza
10:43
between places like New York City and Chicago,
242
631869
2167
tra città come New York e Chicago,
10:46
where developers started building bigger and bigger buildings
243
634036
2791
dove i costruttori iniziarono a realizzare edifici sempre più imponenti
10:48
and pushing the envelope up higher and higher
244
636827
3467
spingendosi sempre più su
10:52
with better and better engineering.
245
640294
2100
con progettazioni che progredivano.
10:54
We built this model in New York, actually,
246
642394
2034
In realtà, abbiamo costruito questo modello a New York
10:56
as a theoretical model on the campus
247
644428
2787
come modello teorico del campus
10:59
of a technical university soon to come,
248
647215
2348
di una futura università tecnica.
11:01
and the reason we picked this site
249
649563
1851
Il motivo per cui abbiamo scelto questo sito
11:03
to just show you what these buildings may look like,
250
651414
2737
per mostrarvi l'aspetto potenziale di questi edifici,
11:06
because the exterior can change.
251
654151
1787
è perché l'esterno può cambiare...
11:07
It's really just the structure that we're talking about.
252
655938
2733
È proprio la struttura di cui stiamo parlando.
11:10
The reason we picked it is because this is a technical university,
253
658671
2601
Il motivo per cui lo abbiamo scelto è che questa è una università tecnica,
11:13
and I believe that wood is the most
254
661272
2408
e io penso che il legno sia il materiale tecnologicamente
11:15
technologically advanced material I can build with.
255
663680
3640
più avanzato con cui costruire.
11:19
It just happens to be that Mother Nature holds the patent,
256
667320
2801
Si dà il caso che Madre Natura ne possieda il brevetto,
11:22
and we don't really feel comfortable with it.
257
670121
2691
e noi non siamo a nostro agio.
11:24
But that's the way it should be,
258
672812
1844
Ma è così che dovrebbe essere:
11:26
nature's fingerprints in the built environment.
259
674656
3795
le impronte digitali della natura nell'ambiente costruito.
11:30
I'm looking for this opportunity
260
678451
1919
Cerco questa opportunità
11:32
to create an Eiffel Tower moment, we call it.
261
680370
3190
per creare un effetto Torre Eiffel, come lo chiamiamo.
11:35
Buildings are starting to go up around the world.
262
683560
2040
Gli edifici diventano sempre più alti nel mondo.
11:37
There's a building in London that's nine stories,
263
685600
1881
C'è un edificio a Londra che è alto quasi trenta metri,
11:39
a new building that just finished in Australia
264
687481
2383
un nuovo edificio appena costruito in Australia
11:41
that I believe is 10 or 11.
265
689864
1957
che credo sia alto 30 o 35 metri.
11:43
We're starting to push the height up of these wood buildings,
266
691821
3547
Stiamo cominciando a spingere sempre più in alto questi edifici in legno,
11:47
and we're hoping, and I'm hoping,
267
695368
1805
e speriamo, e io spero,
11:49
that my hometown of Vancouver actually potentially
268
697173
3012
che la mia città di Vancouver possa annunciare
11:52
announces the world's tallest at around 20 stories
269
700185
2670
l'edificio in legno più alto, di circa 65 metri,
11:54
in the not-so-distant future.
270
702855
2683
in un futuro non troppo lontano.
11:57
That Eiffel Tower moment will break the ceiling,
271
705538
2730
L'effetto Torre Eiffel supererà la barriera,
12:00
these arbitrary ceilings of height,
272
708268
1668
questa barriera arbitraria dell'altezza,
12:01
and allow wood buildings to join the competition.
273
709936
2715
permettendo agli edifici in legno di unirsi alla corsa.
12:04
And I believe the race is ultimately on.
274
712651
1965
E dopotutto credo che la corsa sia cominciata.
12:06
Thank you.
275
714616
1450
Grazie.
12:08
(Applause)
276
716066
5262
(Applausi)
ABOUT THE SPEAKER
Michael Green - ArchitectMichael Green wants to solve architecture’s biggest challenge -- meeting worldwide housing demand without increasing carbon emissions -- by building with carbon-sequestering wood instead of concrete and steel.
Why you should listen
Michael Green is calling for rapid systemic change in the way we build. To end the global housing and climate crises, we need to get past innovation-stifling regulations and well-meaning but misguided ideas popularized by mainstream media. His proposal: Forget steel, straw, concrete, shipping containers, and rammed earth. Use wood to erect urban skyscrapers. “When the Eiffel Tower was built, nobody thought it could be done. Now it’s a symbol of Paris,” Green told the Vancouver Sun. “Projects like it really triggered an innovation on how cities were built. Man moves by innovation and [by] aiming for the moon.”
Green, whose projects range from retail boutiques and housing in North America to a sustainable community in Asia, explores the plausibility of tall wood buildings -- the costs, benefits, and engineering challenges -- in an extensive 2012 white paper. The TED Talent Search winner also teaches and mentors at the University of British Columbia’s School of Architecture and Landscape Architecture (SALA).
More profile about the speakerGreen, whose projects range from retail boutiques and housing in North America to a sustainable community in Asia, explores the plausibility of tall wood buildings -- the costs, benefits, and engineering challenges -- in an extensive 2012 white paper. The TED Talent Search winner also teaches and mentors at the University of British Columbia’s School of Architecture and Landscape Architecture (SALA).
Michael Green | Speaker | TED.com