TED2013
Michael Green: Why we should build wooden skyscrapers
Michael Green: Neden ahşap gökdelenler inşa etmeliyiz
Filmed:
Readability: 3.7
1,360,251 views
Bir gökdelen inşa etmek? Mimar Michael Green çelik ve betonu unutun, ve onu tahtadan inşa edin diyor. İlginç konuşmasını ayrıntılandırırken, 30 kat yüksekliğe kadar (ve kendisi daha yükseğini umuyor) güvenli ahşap yapılar inşa etmenin sadece mümkün olmakla kalmayıp aynı zamanda gerekli olduğunu belirtiyor.
Michael Green - Architect
Michael Green wants to solve architecture’s biggest challenge -- meeting worldwide housing demand without increasing carbon emissions -- by building with carbon-sequestering wood instead of concrete and steel. Full bio
Michael Green wants to solve architecture’s biggest challenge -- meeting worldwide housing demand without increasing carbon emissions -- by building with carbon-sequestering wood instead of concrete and steel. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
This is my grandfather.
0
1342
2820
Bu benim büyükbabam
00:16
And this is my son.
1
4162
2344
ve bu benim oğlum
00:18
My grandfather taught me to work with wood
2
6506
2228
Ben küçük bir çocukken
00:20
when I was a little boy,
3
8734
1634
büyükbabam bana tahta ile çalışmayı öğretti
00:22
and he also taught me the idea that
4
10368
2003
ve bana şunu da öğretti ki
00:24
if you cut down a tree to turn it into something,
5
12371
2909
eğer bir ağacı bir şeye dönüştürmek için kesersen
00:27
honor that tree's life and make it as beautiful
6
15280
2279
o şeyi yapabileceğin en güzel şekilde yaparak
00:29
as you possibly can.
7
17559
2150
o ağacın hayatını onurlandır
00:31
My little boy reminded me
8
19709
3512
Benim küçük oğlum bana hatırlattı ki
00:35
that for all the technology and all the toys in the world,
9
23221
2879
dünyadaki tüm teknoloji ve tüm oyuncaklar için
00:38
sometimes just a small block of wood,
10
26100
2390
bazen sadece küçük bir tahta parçası için dahi
00:40
if you stack it up tall,
11
28490
1831
eğer onu uzun şekilde istiflersen
00:42
actually is an incredibly inspiring thing.
12
30321
4083
aslında oldukça ilham verici bir şey ortaya çıkar.
00:46
These are my buildings.
13
34404
1837
Bunlar benim binalarım.
00:48
I build all around the world
14
36241
1720
Vancouver ve New York'taki ofisimizin dışında
00:49
out of our office in Vancouver and New York.
15
37961
2832
dünyanın her tarafında inşa ediyorum.
00:52
And we build buildings of different sizes and styles
16
40793
2761
Ve biz nerede olduğumuza bağlı olarak değişik boyutlarda
00:55
and different materials, depending on where we are.
17
43554
2026
değişik şekillerde ve değişik malzemelerden binalar inşa ediyoruz
00:57
But wood is the material that I love the most,
18
45580
2283
Fakat tahta benim en sevdiğim malzeme
00:59
and I'm going to tell you the story about wood.
19
47863
1955
ve size tahta hakkındaki hikayeyi anlatacağım.
01:01
And part of the reason I love it is that every time
20
49818
1996
Tahtayı sevme sebebimin bir kısmı tahtadan binalarımdan
01:03
people go into my buildings that are wood,
21
51814
2293
birine insanlar girdiğinde her seferinde
01:06
I notice they react completely differently.
22
54107
2746
onların tamamen farklı tepki verdiklerini fark ediyor olmam.
01:08
I've never seen anybody walk into one of my buildings
23
56853
2500
Hiçbir zaman birinin binalarımdan birine girip
01:11
and hug a steel or a concrete column,
24
59353
2401
çelik ya da betondan bir kolona sarıldığını görmedim
01:13
but I've actually seen that happen in a wood building.
25
61754
2900
fakat tahta bir binada bunun olduğunu gerçekten gördüm.
01:16
I've actually seen how people touch the wood,
26
64654
2496
Gerçekten insanların tahtaya nasıl dokunduğunu gördüm
01:19
and I think there's a reason for it.
27
67150
2085
ve sanırım bunun bir sebebi var.
01:21
Just like snowflakes, no two pieces of wood
28
69235
2506
Tıpkı kar taneleri gibi dünyanın hiçbir yerinde
01:23
can ever be the same anywhere on Earth.
29
71741
2684
iki tahta parçası birbirinin aynısı olamaz.
01:26
That's a wonderful thing.
30
74425
1897
Bu muhteşem bir şey.
01:28
I like to think that wood
31
76322
2536
Tahtanın binalarımıza Doğa Ananın
01:30
gives Mother Nature fingerprints in our buildings.
32
78858
3561
parmak izlerini bıraktığını düşünmeyi seviyorum.
01:34
It's Mother Nature's fingerprints that make
33
82419
2086
Doğa Ananın parmak izleri sayesinde
01:36
our buildings connect us to nature in the built environment.
34
84505
4646
binalarımız inşa edilmiş ortamda bizi doğaya bağlıyor.
01:41
Now, I live in Vancouver, near a forest
35
89151
2062
Şu anda Vancouver'da 33 kat yüksekliğe kadar büyüyen
01:43
that grows to 33 stories tall.
36
91213
3077
bir ormanın yakınında yaşıyorum.
01:46
Down the coast here in California, the redwood forest
37
94290
2491
California'da kıyıya doğru inişte sekoya ormanı
01:48
grows to 40 stories tall.
38
96781
3109
40 kat yüksekliğe kadar büyüyor.
01:51
But the buildings that we think about in wood
39
99890
2642
Fakat tahtadan yapılan binaları düşündüğümüzde
01:54
are only four stories tall in most places on Earth.
40
102532
3105
dünyanın çoğu yerinde sadece 4 kat yükseklikte oluyorlar.
01:57
Even building codes actually limit the ability for us to build
41
105637
3721
İmar kanunları bile inşa etme olanağımızı
02:01
much taller than four stories in many places,
42
109358
2383
dört kaz yükseklikten daha uzun olacak şekilde kısıtlıyor
02:03
and that's true here in the United States.
43
111741
1872
ve bu durum burada ABD'de de geçerli.
02:05
Now there are exceptions,
44
113613
1980
Şimdi bazı istisnalar bulunuyor
02:07
but there needs to be some exceptions,
45
115593
1548
fakat bazı istisnaların olması gerekiyor
02:09
and things are going to change, I'm hoping.
46
117141
1971
ve umuyorum işler ileride değişecek.
02:11
And the reason I think that way is that
47
119112
2074
ve böyle düşünmemin sebebi şu ki
02:13
today half of us live in cities,
48
121186
3124
bugün yarımız şehirlerde yaşıyor
02:16
and that number is going to grow to 75 percent.
49
124310
3388
ve bu sayı yüzde 75'e yükselecek.
02:19
Cities and density mean that our buildings
50
127698
2086
Şehirler ve yoğunluk binalarımızın büyük olmaya
02:21
are going to continue to be big,
51
129784
2445
devam edeceği anlamına geliyor,
02:24
and I think there's a role for wood to play in cities.
52
132229
3818
ve bence şehirlerde tahtanın da oynayacağı bir rol bulunuyor.
02:28
And I feel that way because three billion people
53
136047
3156
Ve böyle düşünüyorum çünkü bugün dünyada
02:31
in the world today, over the next 20 years,
54
139203
2846
üç milyar insan önümüzdeki 20 yıl içinde
02:34
will need a new home.
55
142049
1520
yeni bir eve ihtiyaç duyacak.
02:35
That's 40 percent of the world that are going to need
56
143569
1699
Bu dünyanın yüzde 40'ı önümüzdeki 20 yıl içinde kendileri için
02:37
a new building built for them in the next 20 years.
57
145268
3934
yeni bir bina inşa edilmesine ihtiyaç duyacak demektir.
02:41
Now, one in three people living in cities today
58
149202
2575
Şimdi, bugün şehirlerde yaşayan her üç insandan biri
02:43
actually live in a slum.
59
151777
1850
aslında bir gecekonduda yaşıyor.
02:45
That's one billion people in the world live in slums.
60
153627
3341
Bu dünyada bir milyar insan gecekonduda yaşıyor demektir.
02:48
A hundred million people in the world are homeless.
61
156968
4321
Dünyada yüz milyon insan evsiz.
02:53
The scale of the challenge for architects
62
161289
2591
İnşa etme konusunda mimarlar için
02:55
and for society to deal with in building
63
163880
2141
ve toplum için meydan okumanın boyutu
02:58
is to find a solution to house these people.
64
166021
4594
bu insanları ev sahibi yapacak bir çözümün bulunmasıdır.
03:02
But the challenge is, as we move to cities,
65
170615
3480
Fakat meydan okuma şu ki, biz şehirlere taşındıkça
03:06
cities are built in these two materials,
66
174095
2989
şehirler şu iki malzemeden inşa ediliyor
03:09
steel and concrete, and they're great materials.
67
177084
3246
çelik ve beton, ve bunlar harika malzemeler.
03:12
They're the materials of the last century.
68
180330
2102
bunlar geçen yüzyılın malzemeleri.
03:14
But they're also materials with very high energy
69
182432
2589
Fakat bunlar aynı zamanda işlenmeleri sırasında oldukça
03:17
and very high greenhouse gas emissions in their process.
70
185021
4319
yüksek enerji ve sera gazı salınımı ortaya çıkaran malzemeler
03:21
Steel represents about three percent
71
189340
2275
İnsanoğlunun sera gazı salınımının yüzde üçünü
03:23
of man's greenhouse gas emissions,
72
191615
2320
çelik oluşturuyor
03:25
and concrete is over five percent.
73
193935
2601
ve betonun oranı yüzde beşin üzerinde.
03:28
So if you think about that, eight percent
74
196536
2614
Yani bir düşünürseniz bugün sera gazlarına
03:31
of our contribution to greenhouse gases today
75
199150
3417
katkımızın yüzde sekizi
03:34
comes from those two materials alone.
76
202567
3168
yalnızca bu iki malzemeden geliyor.
03:37
We don't think about it a lot, and unfortunately,
77
205735
2416
bunun hakkında fazla düşünmüyoruz ve ne yazık ki
03:40
we actually don't even think about buildings, I think,
78
208151
2302
bence aslında binalarımız hakkında bile
03:42
as much as we should.
79
210453
1200
yapmamız gerektiği kadar düşünmüyoruz.
03:43
This is a U.S. statistic about the impact of greenhouse gases.
80
211653
3914
Bu ABD'nin sera gazına etkisi ile ilgili bir istatistik.
03:47
Almost half of our greenhouse gases are related to the building industry,
81
215567
3266
Sera gazı salınımımızın neredeyse yarısı inşaat endüstrimiz ile ilgili
03:50
and if we look at energy, it's the same story.
82
218833
2287
ve eğer enerjiye bakacak olursak, orada da durum aynı.
03:53
You'll notice that transportation's sort of second down that list,
83
221120
3100
Taşımanın listede yaklaşık olarak ikinci sırada olduğunu fark edeceksiniz
03:56
but that's the conversation we mostly hear about.
84
224220
2757
fakat bu bizim hakkında en fazla duyduğumuz muhabbet.
03:58
And although a lot of that is about energy,
85
226977
3566
ve bunun çoğu enerji ile ilgili olsa da
04:02
it's also so much about carbon.
86
230543
2881
aynı zamanda karbon ile de ilgili.
04:05
The problem I see is that, ultimately,
87
233424
2983
benim gördüğüm kadarıyla sorun, nihayetinde
04:08
the clash of how we solve that problem
88
236407
2307
bu sorunu nasıl çözeceğimiz hakkındaki uyuşmazlık
04:10
of serving those three billion people that need a home,
89
238714
3268
bir eve ihtiyacı olan üç milyar insana nasıl hizmet edileceği
04:13
and climate change, are a head-on collision
90
241982
3472
ve iklim değişikliği gerçekleşmek üzere olan ya da zaten gerçekleşen
04:17
about to happen, or already happening.
91
245454
2953
bir kafa kafaya çarpışma.
04:20
That challenge means that we have to start thinking in new ways,
92
248407
2711
Bu meydan okuma yeni yollardan düşünmeye başlamamız gerektiği anlamına geliyor
04:23
and I think wood is going to be part of that solution,
93
251118
2507
ve bence tahta bu çözümün bir parçası olacak,
04:25
and I'm going to tell you the story of why.
94
253625
1586
ve ben size neden öyle olduğunun hikayesini anlatacağım.
04:27
As an architect, wood is the only material,
95
255211
2504
Bir mimar olarak tahta zaten
04:29
big material, that I can build with
96
257715
2415
güneş enerjisiyle büyümüş olan büyük ve
04:32
that's already grown by the power of the sun.
97
260130
2970
inşaatta kullanabileceğim tek malzeme.
04:35
When a tree grows in the forest and gives off oxygen
98
263100
3778
Ormanda bir ağaç büyüdüğünde ve oksijen yaydığında
04:38
and soaks up carbon dioxide,
99
266878
2097
ve karbondioksit emdiğinde
04:40
and it dies and it falls to the forest floor,
100
268975
2966
ve öldüğünde ve ormanın zeminine düştüğünde
04:43
it gives that carbon dioxide back to the atmosphere or into the ground.
101
271941
4305
karbondioksidi atmosfere geri verir ya da toprağa aktarır.
04:48
If it burns in a forest fire, it's going to give that carbon
102
276246
2970
Bir orman yangınında yanacak olursa da karbonu
04:51
back to the atmosphere as well.
103
279216
2436
atmosfere geri verecektir.
04:53
But if you take that wood and you put it into a building
104
281652
3044
Fakat eğer o tahtayı alıp binanın içine ya da
04:56
or into a piece of furniture or into that wooden toy,
105
284696
3336
bir mobilya parçasına veya tahta bir oyuncağın içine koyarsanız
05:00
it actually has an amazing capacity
106
288032
1675
aslında ağaç karbonu muhafaza etmek için inanılmaz bir kapasiteye sahiptir
05:01
to store the carbon and provide us with a sequestration.
107
289707
4171
ve bize haciz yoluyla katkıda bulunur
05:05
One cubic meter of wood will store
108
293878
3279
Bir metreküp tahta
05:09
one tonne of carbon dioxide.
109
297157
2766
bir ton karbondioksidi muhafaza edecektir.
05:11
Now our two solutions to climate are obviously
110
299923
2156
Şu anda iklime karşı iki çözüm yolu açık şekilde
05:14
to reduce our emissions and find storage.
111
302079
2595
salınımları azaltmak ve depolama alanı bulmaktır.
05:16
Wood is the only major material building material
112
304674
2195
Tahta bu iki şeyi gerçekten yapan benim inşaat
05:18
I can build with that actually does both those two things.
113
306869
3763
yapabileceğim başlıca inşaat malzemesi.
05:22
So I believe that we have
114
310632
3101
Yani inanıyorum ki biz Dünyanın bizim besinimizi büyüttüğü
05:25
an ethic that the Earth grows our food,
115
313733
2552
bir etik anlayışına sahibiz
05:28
and we need to move to an ethic in this century
116
316285
1938
ve bu yüzyılda dünyanın bizim evlerimizi büyütmesi gereken
05:30
that the Earth should grow our homes.
117
318223
3006
bir etiğe yönelmemiz gerekiyor.
05:33
Now, how are we going to do that
118
321229
1569
Şimdi bu oranla şehirleşirken
05:34
when we're urbanizing at this rate
119
322798
1290
bunu nasıl yapacağız ve ahşap binalarımızı
05:36
and we think about wood buildings only at four stories?
120
324088
2600
sadece dört katlı olarak düşüneceğiz?
05:38
We need to reduce the concrete and steel and we need
121
326688
2419
Beton ve çeliği azaltmalı ve daha büyümeliyiz
05:41
to grow bigger, and what we've been working on
122
329107
1825
ve bizim üzerinde çalıştığımız şey
05:42
is 30-story tall buildings made of wood.
123
330932
4820
30 kat yüksekliğinde ahşaptan yapılmış binalar.
05:47
We've been engineering them with an engineer
124
335752
3598
Mühendisliğini Eric Karsh adında benimle birlikte proje
05:51
named Eric Karsh who works with me on it,
125
339350
2450
üstünde çalışan bir mühendisle yapıyoruz
05:53
and we've been doing this new work because
126
341800
2313
ve bu yeni işi bir süredir yapıyoruz çünkü
05:56
there are new wood products out there for us to use,
127
344113
2545
bizim kullanabileceğimiz yeni ahşap ürünler piyasada bulunuyor
05:58
and we call them mass timber panels.
128
346658
2222
ve biz onları dev kereste paneller olarak adlandırıyoruz.
06:00
These are panels made with young trees,
129
348880
2323
Bunlar genç ağaçlardan yapılan paneller
06:03
small growth trees, small pieces of wood
130
351203
3642
kısa boylu ağaçlar, kısa tahta parçaları
06:06
glued together to make panels that are enormous:
131
354845
2519
birbirine yapıştırılarak dev paneller oluşturuluyor
06:09
eight feet wide, 64 feet long, and of various thicknesses.
132
357364
4355
2,34 metre genişliğinde, 19,5 metre uzunluğunda ve değişik kalınlıklarda.
06:13
The way I describe this best, I've found, is to say
133
361719
3139
Bunu en iyi şekilde açıklamak için bulduğum yol şu ki
06:16
that we're all used to two-by-four construction
134
364858
2043
tahta ile ilgili düşündüğümüzde
06:18
when we think about wood.
135
366901
1007
hepimiz ikiye dört inşaata alışkınız.
06:19
That's what people jump to as a conclusion.
136
367908
2539
İnsanların erkenden vardıkları sonuç bu.
06:22
Two-by-four construction is sort of like the little
137
370447
1872
İkiye dört inşaat bir şekilde çocukken oynadığımız
06:24
eight-dot bricks of Lego that we all played with as kids,
138
372319
2631
küçük sekiz noktalı Lego parçalarını andırıyor,
06:26
and you can make all kinds of cool things out of Lego
139
374950
3045
ve o boyutta ikiye dörtlerle legolardan her türde
06:29
at that size, and out of two-by-fours.
140
377995
2919
havalı şeyler yapabilirsiniz.
06:32
But do remember when you were a kid,
141
380914
868
Fakat çocuk olduğunuz zamanı
06:33
and you kind of sifted through the pile in your basement,
142
381782
1761
ve lego yığınını evinizin bodrum katında gözden geçirdiğinizi
06:35
and you found that big 24-dot brick of Lego,
143
383543
3112
ve o büyük 24 noktalı lego parçasını bulduğunuzu hatırlayın
06:38
and you were kind of like,
144
386655
835
şöyle düşündünüz,
06:39
"Cool, this is awesome. I can build something really big,
145
387490
2154
"Harika, bu muhteşem. Gerçekten büyük bir şey inşa edebilirim,
06:41
and this is going to be great."
146
389644
1579
ve bu şahane olacak"
06:43
That's the change.
147
391223
1343
İşte bu değişim.
06:44
Mass timber panels are those 24-dot bricks.
148
392566
2946
Dev kereste paneller işte o 24 noktalı parçalar.
06:47
They're changing the scale of what we can do,
149
395512
1701
Onla yapabileceklerimizin boyutunu değiştiriyor
06:49
and what we've developed is something we call FFTT,
150
397213
2673
ve geliştirdiğimiz şey bizim deyimimizle FFTT
06:51
which is a Creative Commons solution
151
399886
2454
bir Yaratıcı Avam çözümü
06:54
to building a very flexible system
152
402340
4915
inşaatta çok esnek bir sistem inşa etmek için
06:59
of building with these large panels where we tilt up
153
407255
2683
bu geniş panellerle istediğimiz zaman altı katı aynı anda
07:01
six stories at a time if we want to.
154
409938
3859
yukarıya doğru eğebiliyoruz.
07:05
This animation shows you how the building goes together
155
413797
3616
Bu animasyon size binanın çok basit bir şekildenasıl bir araya geldiğini gösteriyor
07:09
in a very simple way, but these buildings are available
156
417413
3556
fakat bu binalar mimarlar ve mühendisler için
07:12
for architects and engineers now to build on
157
420969
2253
şimdi dünyada değişik kültürler için
07:15
for different cultures in the world,
158
423222
1321
değişik mimari tarzlar ve karakterlerde
07:16
different architectural styles and characters.
159
424543
2603
inşaat için hazır bulunuyor.
07:19
In order for us to build safely,
160
427146
3220
Güvenli bir şekilde inşaat yapabilmemiz için
07:22
we've engineered these buildings, actually,
161
430366
2200
bu binaların mühendisliğini , aslında
07:24
to work in a Vancouver context,
162
432566
1720
yüksek bir deprem bölgesinde olan
07:26
where we're a high seismic zone,
163
434286
1517
Vancouver koşullarında işe yarayacak şekilde
07:27
even at 30 stories tall.
164
435803
3202
30 kat yükseklikte bile yaptık
07:31
Now obviously, every time I bring this up,
165
439005
1922
Şimdi açık şekilde bunu ne zaman söylesem
07:32
people even, you know, here at the conference, say,
166
440927
1964
hatta burada konferansta bile insanlar
07:34
"Are you serious? Thirty stories? How's that going to happen?"
167
442891
2887
"Ciddi misin? Otuz kat? Bu nasıl olabilir?" diyorlar.
07:37
And there's a lot of really good questions that are asked
168
445778
3497
Ve çok sayıda gerçekten çok sayıda iyi soru
07:41
and important questions that we spent quite a long time
169
449275
1807
ve biz raporumuzu ve hakemli raporu bir araya getirirken
07:43
working on the answers to as we put together
170
451082
2379
cevapları üzerinde uzun zaman harcadığımız
07:45
our report and the peer reviewed report.
171
453461
2573
ciddi sorular yöneltildi
07:48
I'm just going to focus on a few of them,
172
456034
1584
Şimdi sadece bunlardan birkaçına odaklanacağım
07:49
and let's start with fire, because I think fire
173
457618
1509
ve yangınla başlayalım, çünkü sanırım yangın
07:51
is probably the first one that you're all thinking about right now.
174
459127
2699
muhtemelen şu anda hepinizin hakkında düşündüğü ilk şey.
07:53
Fair enough.
175
461826
1119
Yeterince uygun.
07:54
And the way I describe it is this.
176
462945
1693
Ve benim bunu tanımlama yöntemim şöyle.
07:56
If I asked you to take a match and light it
177
464638
2195
Eğer size bir kibrit çöpü çıkarmanızı ve yakmanızı
07:58
and hold up a log and try to get that log to go on fire,
178
466833
3988
ve bir kütüğe doğru tutmanızı, kütüğü ateşe vermeyi denemenizi söylesem
08:02
it doesn't happen, right? We all know that.
179
470821
1799
Bu gerçekleşmez, değil mi? Hepimiz bunu biliyoruz.
08:04
But to build a fire, you kind of start with small pieces
180
472620
2773
Fakat bir ateş yakmak için önce küçük tahta parçalarıyla
08:07
of wood and you work your way up,
181
475393
1291
başlarsınız ve devam edersiniz
08:08
and eventually you can add the log to the fire,
182
476684
2952
ve sonunda kütüğü de ateşe katabilirsiniz
08:11
and when you do add the log to the fire, of course,
183
479636
2331
ve siz kütüğü ateşe kattığınızda tabii ki
08:13
it burns, but it burns slowly.
184
481967
2654
kütük yanar fakat yavaş şekilde yanar.
08:16
Well, mass timber panels, these new products
185
484621
1850
Dev kereste paneller, bizim kullandığımız bu yeni ürün
08:18
that we're using, are much like the log.
186
486471
2517
kütüğe çok benziyor.
08:20
It's hard to start them on fire, and when they do,
187
488988
2695
onları tutuşturmak çok güç ve tutuştuklarında
08:23
they actually burn extraordinarily predictably,
188
491683
2617
hakikaten olağandışı şekilde tahmin edilebilir hızda yanıyorlar
08:26
and we can use fire science in order to predict
189
494300
2352
ve biz yangın bilimini tahmin için kullanabilir
08:28
and make these buildings as safe as concrete
190
496652
2064
ve bu binaları en az beton kadar
08:30
and as safe as steel.
191
498716
2644
ve en az çelik kadar güvenli hale getirebiliriz.
08:33
The next big issue, deforestation.
192
501360
2765
sonraki büyük mesele, ormanların yok olması
08:36
Eighteen percent of our contribution
193
504125
2470
dünya genelinde sera gazlarına katkımızın
08:38
to greenhouse gas emissions worldwide
194
506595
2085
yüzde on sekizlik bölümü
08:40
is the result of deforestation.
195
508680
1404
ormanların yok olmasının sonucudur.
08:42
The last thing we want to do is cut down trees.
196
510084
3539
Yapmak istediğimiz en son şey ağaçları kesmek.
08:45
Or, the last thing we want to do is cut down the wrong trees.
197
513623
4197
Ya da en son yapmak istediğimiz şey yanlış ağaçları kesmek.
08:49
There are models for sustainable forestry
198
517820
2942
Ağaçları düzgün şekilde kesmemize müsaade eden
08:52
that allow us to cut trees properly,
199
520762
2171
Sürüdürülebilir ormancılık modelleri bulunuyor,
08:54
and those are the only trees appropriate
200
522933
1640
ve bu ağaçlar bu tip sistemlerde kullanılmak için
08:56
to use for these kinds of systems.
201
524573
1721
uygun olan yegane ağaçlar.
08:58
Now I actually think that these ideas
202
526294
2418
Şimdi bu fikirlerin ormanların yok olması ekonomisini
09:00
will change the economics of deforestation.
203
528712
3578
gerçekten değiştireceğini düşünüyorum.
09:04
In countries with deforestation issues,
204
532290
2101
Ormanların yok olması sorunu olan ülkelerde
09:06
we need to find a way to provide
205
534391
2484
orman için daha iyi değer sağlayan
09:08
better value for the forest
206
536875
2466
bir yol bulmak
09:11
and actually encourage people to make money
207
539341
2384
ve insanları çok hızlı büyüme çemberleri aracılığıyla
09:13
through very fast growth cycles --
208
541725
1878
para kazanmaya teşvik etmek zorundayız.
09:15
10-, 12-, 15-year-old trees that make these products
209
543603
2971
10, 12, 15 yaşındaki ağaçlar bu ürünleri oluşturuyor
09:18
and allow us to build at this scale.
210
546574
2399
ve bize bu ölçekte inşa etme imkanı tanıyor.
09:20
We've calculated a 20-story building:
211
548973
2201
20 katlı bir binayı hesapladık:
09:23
We'll grow enough wood in North America every 13 minutes.
212
551174
3287
Kuzey Amerika'da her 13 dakikada yeteri kadar tahta yetiştiriyor olacağız.
09:26
That's how much it takes.
213
554461
2442
Alacağı süre bu kadar.
09:28
The carbon story here is a really good one.
214
556903
2769
Buradaki karbon hikayesi gerçekten iyi bir hikaye.
09:31
If we built a 20-story building out of cement and concrete,
215
559672
3602
eğer 20 katlı bir binayı çimento ve betondan inşa etseydik
09:35
the process would result in the manufacturing
216
563274
2473
süreç çimento ve 1,200 ton
09:37
of that cement and 1,200 tonnes of carbon dioxide.
217
565747
3965
karbondioksit üretimi ile sonuçlanırdı.
09:41
If we did it in wood, in this solution,
218
569712
2304
Eğer bu binayı tahtadan yapsaydık, bu çözümde
09:44
we'd sequester about 3,100 tonnes,
219
572016
1903
3,100 ton hapsetmiş olurduk
09:45
for a net difference of 4,300 tonnes.
220
573919
2700
4,300 ton net fark oluşurdu.
09:48
That's the equivalent of about 900 cars
221
576619
2677
Bu bir yılda yaklaşık 900 arabanın
09:51
removed from the road in one year.
222
579296
2737
trafikten çekilmesine eşdeğer.
09:54
Think back to that three billion people
223
582033
1732
Yeniden yeni bir eve ihtiyacı olan
09:55
that need a new home,
224
583765
1389
o üç milyar insanı düşünün,
09:57
and maybe this is a contributor to reducing.
225
585154
3072
ve belki bu şey azaltıma katkı sağlayıcı olabilir.
10:00
We're at the beginning of a revolution, I hope,
226
588226
2681
Umudum inşa etme yöntemimizde bir devrimin başlangıcında olmamız
10:02
in the way we build, because this is the first new way
227
590907
2050
Çünkü bu geçtiğimiz yüz ya da daha fazla yılda
10:04
to build a skyscraper in probably 100 years or more.
228
592957
4975
bir gökdelen inşa etmek için sunulan ilk yeni yöntem.
10:09
But the challenge is changing society's perception
229
597932
2523
Asıl güç olan toplumun bu olasılığı algılayışını
10:12
of possibility, and it's a huge challenge.
230
600455
1908
değiştirmek ve bu büyük bir meydan okuma.
10:14
The engineering is, truthfully, the easy part of this.
231
602363
3625
Dürüst olarak mühendislik bu işin kolay kısmı.
10:17
And the way I describe it is this.
232
605988
2017
Ve bunu tanımlama yolum şöyle.
10:20
The first skyscraper, technically --
233
608005
2160
Teknik olarak ilk gökdelen ve gökdelenin tanımı
10:22
and the definition of a skyscraper is 10 stories tall, believe it or not —
234
610165
2550
10 kat yüksekliğinde olmasıydı. inanin ya da inanmayın-
10:24
but the first skyscraper was this one in Chicago,
235
612715
2280
fakat ilk gökdelen Şikago'daki bu binaydı
10:26
and people were terrified to walk underneath this building.
236
614995
3033
ve insanlar bu binanın yanından yürümeye korkarlardı.
10:30
But only four years after it was built,
237
618028
1940
Fakat inşasının dört yıl ardından
10:31
Gustave Eiffel was building the Eiffel Tower,
238
619968
2626
Gustave Eiffel Eyfel Kulesini inşa ediyordu
10:34
and as he built the Eiffel Tower,
239
622594
1494
ve Eyfel Kulesini inşa ederken
10:36
he changed the skylines of the cities of the world,
240
624088
4709
dünya şehirlerinin siluetlerini de değiştirdi
10:40
changed and created a competition
241
628797
3072
değiştirdi ve
10:43
between places like New York City and Chicago,
242
631869
2167
geliştiricilerin daha büyük binalar inşa etmeye başlamasıyla
10:46
where developers started building bigger and bigger buildings
243
634036
2791
ve sınırları daha yükseğe doğru iterken
10:48
and pushing the envelope up higher and higher
244
636827
3467
daha iyi mühendislikle birlikte
10:52
with better and better engineering.
245
640294
2100
New York City ve Şikago gibi şehirler arasında rekabet başladı.
10:54
We built this model in New York, actually,
246
642394
2034
Aslında biz bu modeli New York'ta
10:56
as a theoretical model on the campus
247
644428
2787
yakında gelecek bir teknik üniversite kampüsünde
10:59
of a technical university soon to come,
248
647215
2348
teorik bir model olarak inşa ettik
11:01
and the reason we picked this site
249
649563
1851
ve bu alanı seçmemizin nedeni
11:03
to just show you what these buildings may look like,
250
651414
2737
sizlere bu binaların neye benzediğini gösterebilmekti
11:06
because the exterior can change.
251
654151
1787
çünkü dış cephe değişebiliyor.
11:07
It's really just the structure that we're talking about.
252
655938
2733
Bu aslında tam da hakkında konuştuğumuz yapı.
11:10
The reason we picked it is because this is a technical university,
253
658671
2601
Bunu seçmemizin nedeni burasının bir teknik üniversite olması
11:13
and I believe that wood is the most
254
661272
2408
ve bana göre tahta inşaat yapabileceğim teknolojik
11:15
technologically advanced material I can build with.
255
663680
3640
olarak en gelişmiş malzeme.
11:19
It just happens to be that Mother Nature holds the patent,
256
667320
2801
Sadece Doğa Ana patenti elinde bulunduruyor
11:22
and we don't really feel comfortable with it.
257
670121
2691
ve biz bu yüzden gerçekten rahat hissedemiyoruz.
11:24
But that's the way it should be,
258
672812
1844
Fakat olması gereken de bu,
11:26
nature's fingerprints in the built environment.
259
674656
3795
İnşa edilmiş çevrede doğanın parmak izleri.
11:30
I'm looking for this opportunity
260
678451
1919
Buna kendi deyimimizle
11:32
to create an Eiffel Tower moment, we call it.
261
680370
3190
bir Eyfel Kulesi anı yaratmak fırsatı olarak bakıyorum.
11:35
Buildings are starting to go up around the world.
262
683560
2040
Dünyanın her yanında binalar daha da yükselmeye başlıyor.
11:37
There's a building in London that's nine stories,
263
685600
1881
Londra'da dokuz katlı bir bina var,
11:39
a new building that just finished in Australia
264
687481
2383
Avustralya'da sanırım 10 ya da 11 katlı
11:41
that I believe is 10 or 11.
265
689864
1957
yeni bir bina.
11:43
We're starting to push the height up of these wood buildings,
266
691821
3547
Bu ahşap binalarda yüksekliği yukarılara taşımaya başlıyoruz,
11:47
and we're hoping, and I'm hoping,
267
695368
1805
ve umuyoruz, ve ben umuyorum ki
11:49
that my hometown of Vancouver actually potentially
268
697173
3012
memleketim Vancouver gerçekten potansiyel olarak
11:52
announces the world's tallest at around 20 stories
269
700185
2670
yaklaşık 20 katla dünyanın en yükseğinin anonsunu
11:54
in the not-so-distant future.
270
702855
2683
çok da uzak olmayan bir gelecekte yapacak.
11:57
That Eiffel Tower moment will break the ceiling,
271
705538
2730
O Eyfel Kulesi anı tavanı kıracak
12:00
these arbitrary ceilings of height,
272
708268
1668
o rastgele yükseklik tavanlarını
12:01
and allow wood buildings to join the competition.
273
709936
2715
ve ahşap binaların rekabete katılmasına izin verecek.
12:04
And I believe the race is ultimately on.
274
712651
1965
Ve inanıyorum ki yarış sonuna kadar devam etmek üzere başladı.
12:06
Thank you.
275
714616
1450
Teşekkürler.
12:08
(Applause)
276
716066
5262
(Alkış)
ABOUT THE SPEAKER
Michael Green - ArchitectMichael Green wants to solve architecture’s biggest challenge -- meeting worldwide housing demand without increasing carbon emissions -- by building with carbon-sequestering wood instead of concrete and steel.
Why you should listen
Michael Green is calling for rapid systemic change in the way we build. To end the global housing and climate crises, we need to get past innovation-stifling regulations and well-meaning but misguided ideas popularized by mainstream media. His proposal: Forget steel, straw, concrete, shipping containers, and rammed earth. Use wood to erect urban skyscrapers. “When the Eiffel Tower was built, nobody thought it could be done. Now it’s a symbol of Paris,” Green told the Vancouver Sun. “Projects like it really triggered an innovation on how cities were built. Man moves by innovation and [by] aiming for the moon.”
Green, whose projects range from retail boutiques and housing in North America to a sustainable community in Asia, explores the plausibility of tall wood buildings -- the costs, benefits, and engineering challenges -- in an extensive 2012 white paper. The TED Talent Search winner also teaches and mentors at the University of British Columbia’s School of Architecture and Landscape Architecture (SALA).
More profile about the speakerGreen, whose projects range from retail boutiques and housing in North America to a sustainable community in Asia, explores the plausibility of tall wood buildings -- the costs, benefits, and engineering challenges -- in an extensive 2012 white paper. The TED Talent Search winner also teaches and mentors at the University of British Columbia’s School of Architecture and Landscape Architecture (SALA).
Michael Green | Speaker | TED.com