ABOUT THE SPEAKER
Ziauddin Yousafzai - Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world.

Why you should listen

Ziauddin Yousafzai is an educator, human rights campaigner and social activist. He hails from Pakistan's Swat Valley where, at great personal risk among grave political violence, he peacefully resisted the Taliban's efforts to shut down schools and kept open his own school. He also inspired his daughter, Malala Yousafzai, to raise her voice to promote the rights of children to an education. Ziauddin is the co-founder and serves as the Chairman of the Board for the Malala Fund. 

He also serves as the United Nations Special Advisor on Global Education and also the educational attaché to the Pakistani Consulate in Birmingham, UK.

More profile about the speaker
Ziauddin Yousafzai | Speaker | TED.com
TED2014

Ziauddin Yousafzai: My daughter, Malala

Ziauddin Yousafzai: Mi hija, Malala

Filmed:
2,536,881 views

El educador paquistaní Ziauddin Yousafzai le recuerda al mundo una simple verdad que muchos no quieren escuchar: las mujeres y los hombres merecen la igualdad de oportunidades para la educación, la autonomía y una identidad independiente. Nos cuenta historias de su propia vida y la vida de su hija, Malala, a quien los talibanes dispararon en 2012, simplemente por atreverse a ir a la escuela. "¿Por qué mi hija es tan fuerte?" Yousafzai se pregunta, y contesta: "Porque no le corté las alas".
- Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In manymuchos patriarchalpatriarcal societiessociedades and tribaltribal societiessociedades,
0
1228
4034
En muchas sociedades
patriarcales y tribales,
00:17
fatherspadres are usuallygeneralmente knownconocido by theirsu sonshijos,
1
5262
5225
a los padres generalmente
se les conocen por sus hijos,
00:22
but I'm one of the fewpocos fatherspadres
2
10487
3216
pero soy uno de los pocos padres
00:25
who is knownconocido by his daughterhija,
3
13703
2044
a quien se le conoce por su hija
00:27
and I am proudorgulloso of it.
4
15747
1626
y estoy orgulloso de ello.
00:29
(ApplauseAplausos)
5
17373
4169
(Aplausos)
00:35
MalalaMalala startedempezado her campaignCampaña for educationeducación
6
23810
2848
Malala comenzó su campaña
por la educación
00:38
and stooddestacado for her rightsderechos in 2007,
7
26658
2887
defendiendo sus derechos en el 2007.
00:41
and when her effortsesfuerzos were honoredhonrado in 2011,
8
29545
4558
Y cuando se homenajearon
sus esfuerzos en 2011,
00:46
and she was givendado the nationalnacional youthjuventud peacepaz prizepremio,
9
34103
3440
al concederle el Premio Nacional Juvenil
de la paz,
00:49
and she becameconvirtió a very famousfamoso,
10
37543
1869
se hizo muy famosa,
00:51
very popularpopular youngjoven girlniña of her countrypaís.
11
39412
4044
una chica muy popular en su país.
00:55
Before that, she was my daughterhija,
12
43456
3328
Antes de eso, era mi hija,
00:58
but now I am her fatherpadre.
13
46784
3005
pero ahora soy su padre.
01:02
LadiesSeñoras and gentlemencaballeros,
14
50741
1755
Señoras y señores,
01:04
if we glancevistazo to humanhumano historyhistoria,
15
52496
3147
si echáramos un vistazo
a la historia de la humanidad,
01:07
the storyhistoria of womenmujer
16
55643
2828
la historia de las mujeres
01:10
is the storyhistoria of injusticeinjusticia,
17
58471
3376
es la historia de la injusticia,
01:13
inequalitydesigualdad,
18
61847
2060
de la desigualdad,
01:15
violenceviolencia and exploitationexplotación.
19
63907
5311
de la violencia y la explotación.
01:21
You see,
20
69218
1835
Verán,
01:23
in patriarchalpatriarcal societiessociedades,
21
71053
4151
en las sociedades patriarcales,
01:27
right from the very beginningcomenzando,
22
75204
2442
justo desde el principio,
01:29
when a girlniña is bornnacido,
23
77646
3006
cuando al nacer una niña,
01:32
her birthnacimiento is not celebratedcelebrado.
24
80652
4280
su nacimiento no se celebra.
01:36
She is not welcomedbienvenida,
25
84932
2164
No es bienvenida,
01:39
neitherninguno by fatherpadre norni by mothermadre.
26
87096
2776
ni por su padre,
ni por su madre.
01:41
The neighborhoodbarrio comesproviene
27
89872
1685
El vecindario viene,
01:43
and commiseratesse conmisera with the mothermadre,
28
91557
2501
da sus condolencias
a la madre
01:46
and nobodynadie congratulatesfelicita the fatherpadre.
29
94058
5094
y nadie felicita al padre.
01:51
And a mothermadre is very uncomfortableincómodo
30
99152
4315
Y una madre se abruma mucho
01:55
for havingteniendo a girlniña childniño.
31
103467
4367
por tener una niña.
01:59
When she givesda birthnacimiento to the first girlniña childniño,
32
107834
3260
Cuando da a luz a la primera niña,
02:03
first daughterhija, she is sadtriste.
33
111094
4089
la primera hija, se pone triste.
02:07
When she givesda birthnacimiento to the secondsegundo daughterhija,
34
115183
3747
Cuando da a luz
a la segunda hija,
02:10
she is shockedconmocionado,
35
118930
1847
se conmociona,
02:12
and in the expectationexpectativa of a sonhijo,
36
120777
3384
y, con la esperanza de un hijo,
02:16
when she givesda birthnacimiento to a thirdtercero daughterhija,
37
124161
3206
cuando alumbra su tercera hija,
02:19
she feelssiente guiltyculpable like a criminalcriminal.
38
127367
5539
se siente culpable
como una criminal.
02:24
Not only the mothermadre sufferssufre,
39
132906
2634
No solo la madre sufre,
02:27
but the daughterhija, the newlyrecién bornnacido daughterhija,
40
135540
2737
sino la hija.
La hija recién nacida,
02:30
when she growscrece oldantiguo,
41
138277
2135
cuando crece,
02:32
she sufferssufre too.
42
140412
2135
sufre también.
02:34
At the ageaños of fivecinco,
43
142547
2053
A la edad de cinco años,
02:36
while she should be going to schoolcolegio,
44
144600
3329
cuando debería ir a la escuela,
02:39
she stayscorsé at home
45
147929
1743
se queda en casa
02:41
and her brothershermanos are admittedaceptado in a schoolcolegio.
46
149672
4622
y la escuela admite a sus hermanos.
02:46
UntilHasta the ageaños of 12, somehowde algun modo,
47
154294
2593
Hasta la edad de 12 años,
de alguna manera,
02:48
she has a good life.
48
156887
2641
tiene una buena vida.
02:51
She can have fundivertido.
49
159528
1671
Se puede divertir.
02:53
She can playjugar with her friendsamigos in the streetscalles,
50
161199
3189
Puede jugar con sus amigos
en la calle,
02:56
and she can movemovimiento around in the streetscalles
51
164388
2039
y puede moverse por las calles
02:58
like a butterflymariposa.
52
166427
2775
como una mariposa.
03:01
But when she entersentra her teensadolescentes,
53
169202
3815
Pero cuando entra en
la adolescencia,
03:05
when she becomesse convierte 13 yearsaños oldantiguo,
54
173017
2340
cuando cumple 13 años,
03:07
she is forbiddenprohibido to go out of her home
55
175357
3619
se le prohíbe
que salga de su casa
03:10
withoutsin a malemasculino escortescolta.
56
178976
3492
sin un acompañante masculino.
03:14
She is confinedconfinado underdebajo the fourlas cuatro wallsmuros of her home.
57
182468
5375
Está confinada
a las cuatro paredes de su casa.
03:19
She is no more a freegratis individualindividual.
58
187843
5194
Ya no es una persona libre.
03:25
She becomesse convierte the so-calledasí llamado honorhonor
59
193037
3020
Se convierte en el llamado honor
03:28
of her fatherpadre and of her brothershermanos
60
196057
2481
de su padre y sus hermanos
03:30
and of her familyfamilia,
61
198538
3450
y de su familia,
03:33
and if she transgressestransgrede
62
201988
2688
y si transgrede
03:36
the codecódigo of that so-calledasí llamado honorhonor,
63
204676
3211
el código de ese supuesto honor,
03:39
she could even be killeddelicado.
64
207887
4364
la podría incluso matar.
03:44
And it is alsoademás interestinginteresante that this so-calledasí llamado
65
212251
4001
Y es interesante que
este supuesto
03:48
codecódigo of honorhonor,
66
216252
1363
código de honor,
03:49
it does not only affectafectar the life of a girlniña,
67
217615
3690
no solo afecta la vida
de una muchacha,
03:53
it alsoademás affectsafecta the life
68
221305
2126
también afecta la vida
03:55
of the malemasculino membersmiembros of the familyfamilia.
69
223431
4799
de los miembros
masculinos de la familia.
04:00
I know a familyfamilia of sevensiete sistershermanas and one brotherhermano,
70
228230
6593
Conozco una familia de 7 hermanas
y un hermano,
04:06
and that one brotherhermano,
71
234823
1822
y ese hermano,
04:08
he has migratedmigrado to the GulfGolfo countriespaíses,
72
236645
3504
ha migrado a los países del Golfo,
04:12
to earnganar a livingvivo for his sevensiete sistershermanas
73
240149
2695
para ganar dinero
para sus siete hermanas
04:14
and parentspadres,
74
242844
2348
y sus padres,
04:17
because he thinkspiensa that it will be humiliatinghumillante
75
245192
5854
porque considera que
sería humillante
04:23
if his sevensiete sistershermanas learnaprender a skillhabilidad
76
251046
2722
si sus siete hermanas
aprenden algo,
04:25
and they go out of the home
77
253768
2380
salen de casa
04:28
and earnganar some livelihoodsustento.
78
256148
4151
y ganan el sustento.
04:32
So this brotherhermano,
79
260299
1590
Así que este hermano,
04:33
he sacrificessacrificios the joysalegrías of his life
80
261889
3353
sacrifica las alegrías de su vida
04:37
and the happinessfelicidad of his sistershermanas
81
265242
3392
y la felicidad de sus hermanas
04:40
at the altaraltar of so-calledasí llamado honorhonor.
82
268634
4584
en nombre del supuesto honor.
04:45
And there is one more normnorma
83
273218
1534
Y hay una norma más
04:46
of the patriarchalpatriarcal societiessociedades
84
274752
2358
de las sociedades patriarcales
04:49
that is calledllamado obedienceobediencia.
85
277110
4450
que se llama obediencia.
04:53
A good girlniña is supposedsupuesto to be
86
281560
3786
Se supone que una buena chica debe ser
04:57
very quiettranquilo, very humblehumilde
87
285346
5248
muy tranquila, muy humilde
05:02
and very submissivesumiso.
88
290594
3971
y muy sumisa.
05:06
It is the criteriacriterios.
89
294565
1339
Es el criterio.
05:07
The rolepapel modelmodelo good girlniña should be very quiettranquilo.
90
295904
3832
El modelo de una buena chica
debe ser callada.
05:11
She is supposedsupuesto to be silentsilencio
91
299736
2289
Se supone que debe ser silenciosa
05:14
and she is supposedsupuesto to acceptaceptar the decisionsdecisiones
92
302025
3171
y que acepta las decisiones
05:17
of her fatherpadre and mothermadre
93
305196
2220
de su padre y su madre
05:19
and the decisionsdecisiones of eldersancianos,
94
307416
3225
y las decisiones de los ancianos,
05:22
even if she does not like them.
95
310641
2406
incluso si no quiere.
05:25
If she is marriedcasado to a man she doesn't like
96
313047
3329
Si la casan con un hombre
que no le gusta
05:28
or if she is marriedcasado to an oldantiguo man,
97
316376
2742
o si la casan con un hombre viejo,
05:31
she has to acceptaceptar,
98
319118
1560
tiene que aceptarlo,
05:32
because she does not want to be dubbeddoblado
99
320678
2518
porque no quiere ser tildada
05:35
as disobedientdesobediente.
100
323196
2623
de desobediente.
05:37
If she is marriedcasado very earlytemprano,
101
325819
1632
Si la casan muy joven,
05:39
she has to acceptaceptar.
102
327451
1474
tiene que aceptarlo.
05:40
OtherwiseDe otra manera, she will be calledllamado disobedientdesobediente.
103
328925
4022
De lo contrario,
la llamarán desobediente.
05:44
And what happenssucede at the endfin?
104
332947
2803
¿Y qué sucede al final?
05:47
In the wordspalabras of a poetesspoetisa,
105
335750
1755
En palabras de una poetisa:
05:49
she is weddedcasado, beddedacostado,
106
337505
2787
"La casan, la encaman,
05:52
and then she givesda birthnacimiento
to more sonshijos and daughtershijas.
107
340292
5171
y entonces
da a luz a más hijos e hijas".
05:57
And it is the ironyironía of the situationsituación
108
345463
2769
Y la ironía de la situación es
06:00
that this mothermadre,
109
348232
2332
que esta madre,
06:02
she teachesenseña the samemismo lessonlección of obedienceobediencia
110
350564
3052
inculca la misma lección
de obediencia
06:05
to her daughterhija
111
353616
1060
a su hija
06:06
and the samemismo lessonlección of honorhonor to her sonshijos.
112
354676
4433
y la misma lección de honor
a sus hijos.
06:11
And this viciousvicioso cycleciclo goesva on, goesva on.
113
359109
5113
Y este círculo vicioso continúa
y continúa.
06:17
LadiesSeñoras and gentlemencaballeros,
114
365997
2527
Señoras y señores,
06:20
this plightsituación of millionsmillones of womenmujer
115
368524
3222
esta situación de
millones de mujeres
06:23
could be changedcambiado
116
371746
2832
puede cambiarse
06:26
if we think differentlydiferentemente,
117
374578
2375
si pensamos diferente,
06:28
if womenmujer and menhombres think differentlydiferentemente,
118
376953
3981
si las mujeres y los hombres
piensan diferente,
06:32
if menhombres and womenmujer in the
tribaltribal and patriarchalpatriarcal societiessociedades
119
380934
4218
si los hombres y mujeres en las sociedades tribales y patriarcales
06:37
in the developingdesarrollando countriespaíses,
120
385152
1983
de los países en vías de desarrollo
06:39
if they can breakdescanso a fewpocos normsnormas
121
387135
2911
pueden romper algunas normas
06:42
of familyfamilia and societysociedad,
122
390046
4604
de la familia y la sociedad,
06:46
if they can abolishabolir the discriminatorydiscriminatorio lawsleyes
123
394650
5480
si pueden abolir
las leyes discriminatorias
06:52
of the systemssistemas in theirsu statesestados,
124
400130
2528
de los sistemas en sus estados
06:54
whichcual go againsten contra the basicBASIC humanhumano rightsderechos
125
402658
2291
que atentan contra
los derechos humanos elementales
06:56
of the womenmujer.
126
404949
3794
de las mujeres.
07:00
Dearquerido brothershermanos and sistershermanas, when MalalaMalala was bornnacido,
127
408743
5244
Queridos hermanos y hermanas,
cuando nació Malala,
07:05
and for the first time,
128
413987
2153
y por primera vez,
07:08
believe me,
129
416140
1274
créanme,
07:09
I don't like newbornrecién nacido childrenniños, to be honesthonesto,
130
417414
4977
no me gusta los recién nacidos,
para ser honesto,
07:14
but when I wentfuimos and I lookedmirado into her eyesojos,
131
422391
3782
pero cuando estaba ahí
y miré sus ojos,
07:18
believe me,
132
426173
2120
créanme,
07:20
I got extremelyextremadamente honoredhonrado.
133
428293
3981
me sentí sumamente honrado.
07:24
And long before she was bornnacido,
134
432274
2170
Y mucho antes de que naciera,
07:26
I thought about her namenombre,
135
434444
3036
pensé en su nombre,
07:29
and I was fascinatedfascinado with a heroicheroico
136
437480
3285
y quedé fascinado
con una luchadora
07:32
legendarylegendario freedomlibertad fightercombatiente in AfghanistanAfganistán.
137
440765
3865
legendaria de la libertad
en Afganistán.
07:36
Her namenombre was MalalaiMalalai of MaiwandMaiwand,
138
444630
5009
Su nombre era
Malalai de Maiwand,
07:41
and I namedllamado my daughterhija after her.
139
449639
4285
y llamé a mi hija así por ella.
07:45
A fewpocos daysdías after MalalaMalala was bornnacido,
140
453924
2992
Unos días tras
el nacimiento de Malala,
07:48
my daughterhija was bornnacido,
141
456916
1739
tras nacer mi hija,
07:50
my cousinprima camevino --
142
458655
1658
mi primo vino,
07:52
and it was a coincidencecoincidencia --
143
460313
1968
fue una coincidencia,
07:54
he camevino to my home
144
462281
2715
vino a mi casa
07:56
and he broughttrajo a familyfamilia treeárbol,
145
464996
2705
y trajo un árbol genealógico,
07:59
a familyfamilia treeárbol of the YousafzaiYousafzai familyfamilia,
146
467701
3668
un árbol genealógico
de la familia Yousafzai.
08:03
and when I lookedmirado at the familyfamilia treeárbol,
147
471369
2556
Cuando miré el árbol genealógico
vi que
08:05
it tracedrastreado back to 300 yearsaños of our ancestorsantepasados.
148
473925
6053
se remonta a 300 años
de nuestros antepasados.
08:11
But when I lookedmirado, all were menhombres,
149
479978
4397
Pero cuando me fijé,
todos eran hombres,
08:16
and I pickedescogido my penbolígrafo,
150
484375
2422
y agarré mi pluma,
08:18
drewdibujó a linelínea from my namenombre,
151
486797
2004
y tracé una línea de mi nombre,
08:20
and wroteescribió, "MalalaMalala."
152
488801
3699
y escribí, "Malala".
08:25
And when she growcrecer oldantiguo,
153
493585
2770
Y cuando ella creció,
08:28
when she was fourlas cuatro and a halfmitad yearsaños oldantiguo,
154
496355
3583
cuando tenía cuatro años y medio,
08:31
I admittedaceptado her in my schoolcolegio.
155
499938
3536
la admití en mi escuela.
08:35
You will be askingpreguntando, then, why should I mentionmencionar about
156
503474
2906
Se preguntarán,
¿por qué debo mencionar
08:38
the admissionadmisión of a girlniña in a schoolcolegio?
157
506380
2502
la admisión de una niña
en una escuela?
08:40
Yes, I mustdebe mentionmencionar it.
158
508882
2055
Sí, debo mencionarlo.
08:42
It maymayo be takentomado for grantedconcedido in CanadaCanadá,
159
510937
3085
Pueden darlo por sentado
en Canadá,
08:46
in AmericaAmerica, in manymuchos developeddesarrollado countriespaíses,
160
514022
3827
en EE. UU.,
en muchos países desarrollados,
08:49
but in poorpobre countriespaíses,
161
517849
2458
pero en los países pobres,
08:52
in patriarchalpatriarcal societiessociedades, in tribaltribal societiessociedades,
162
520307
3568
en las sociedades patriarcales,
en las sociedades tribales,
08:55
it's a biggrande eventevento for the life of girlniña.
163
523875
3614
es un gran acontecimiento
para la vida de niña.
08:59
EnrollmentInscripción in a schoolcolegio meansmedio
164
527489
3639
Inscribirse en una escuela significa
09:03
recognitionreconocimiento of her identityidentidad and her namenombre.
165
531128
5749
el reconocimiento de su identidad
y de su nombre.
09:08
AdmissionAdmisión in a schoolcolegio meansmedio
166
536877
1678
Una admisión a la escuela significa
09:10
that she has enteredingresó the worldmundo of dreamsSueños
167
538555
3682
que ha entrado
en el mundo de los sueños
09:14
and aspirationsaspiraciones
168
542237
1663
y las aspiraciones
09:15
where she can exploreexplorar her potentialspotenciales
169
543900
3512
donde puede explorar su potencial
09:19
for her futurefuturo life.
170
547412
3246
para su vida futura.
09:22
I have fivecinco sistershermanas,
171
550658
2079
Tengo cinco hermanas,
09:24
and noneninguna of them could go to schoolcolegio,
172
552737
3314
y ninguna de ellas pudo ir a la escuela,
09:28
and you will be astonishedasombrado,
173
556051
1574
y estarían sorprendidos,
09:29
two weekssemanas before,
174
557625
4094
dos semanas antes,
09:33
when I was fillingrelleno out the Canadiancanadiense visavisa formformar,
175
561735
4283
cuando cumplimentaba
el formulario de visa canadiense,
09:38
and I was fillingrelleno out the familyfamilia partparte of the formformar,
176
566018
4665
y estaba en la parte
relativa a la familia,
09:42
I could not recallrecordar
177
570683
2084
no podía recordar
09:44
the surnamesapellidos of some of my sistershermanas.
178
572767
4005
los apellidos de algunas de mis hermanas.
09:48
And the reasonrazón was
179
576772
1849
Y la razón era
09:50
that I have never, never seenvisto the namesnombres
180
578621
3292
que nunca
había visto los nombres
09:53
of my sistershermanas writtenescrito on any documentdocumento.
181
581913
5826
de mis hermanas escritos
en ningún documento.
09:59
That was the reasonrazón that
182
587739
2940
Esa fue la razón por la que
10:02
I valuedvalorado my daughterhija.
183
590679
3533
valoré a mi hija.
10:06
What my fatherpadre could not give to my sistershermanas
184
594212
4313
Lo que mi padre no pudo
darle a mis hermanas
10:10
and to his daughtershijas,
185
598525
1755
ni a sus hijas,
10:12
I thought I mustdebe changecambio it.
186
600280
4241
pensé que tenía
que cambiarlo.
10:16
I used to appreciateapreciar the intelligenceinteligencia
187
604521
3007
Solía apreciar la inteligencia
10:19
and the brilliancebrillantez of my daughterhija.
188
607528
3672
y la sagacidad de mi hija.
10:23
I encouragedalentado her to sitsentar with me
189
611200
2594
La alentaba a
sentarse conmigo
10:25
when my friendsamigos used to come.
190
613794
1659
cuando mis amigos venían
a verme.
10:27
I encouragedalentado her to go with
me to differentdiferente meetingsreuniones.
191
615453
4784
La animé a ir conmigo
a diferentes reuniones.
10:32
And all these good valuesvalores,
192
620237
1661
Y todos estos valores,
10:33
I triedintentó to inculcateinculcar in her personalitypersonalidad.
193
621898
3210
he intentado inculcárselos
en su personalidad.
10:37
And this was not only she, only MalalaMalala.
194
625108
3663
Y esto no era solo para ella,
solo para Malala.
10:40
I impartedimpartido all these good valuesvalores
195
628771
2736
He impartido todos
estos buenos valores
10:43
to my schoolcolegio, girlniña studentsestudiantes
and boychico studentsestudiantes as well.
196
631507
4543
en mi escuela a chicas
y chicos por igual.
10:48
I used educationeducación for emancipationemancipación.
197
636050
4379
Usé la educación
para la emancipación.
10:52
I taughtenseñó my girlschicas,
198
640429
1865
Enseñé a mis hijas,
10:54
I taughtenseñó my girlniña studentsestudiantes,
199
642294
1955
enseñé a las estudiantes,
10:56
to unlearndesaprender the lessonlección of obedienceobediencia.
200
644249
5069
a olvidar la lección
de la obediencia.
11:01
I taughtenseñó my boychico studentsestudiantes
201
649318
2965
Les enseñé a los estudiantes
11:04
to unlearndesaprender the lessonlección of so-calledasí llamado pseudo-honorpseudo-honor.
202
652283
5481
a olvidar la lección
del llamado seudohonor.
11:13
Dearquerido brothershermanos and sistershermanas,
203
661696
3985
Queridos hermanos y hermanas,
11:17
we were strivingesforzarse for more rightsderechos for womenmujer,
204
665681
4583
luchábamos por más derechos
para las mujeres,
11:22
and we were strugglingluchando to have more,
205
670264
3622
y luchábamos
para tener más
11:25
more and more spaceespacio for the womenmujer in societysociedad.
206
673886
4227
y más espacio para las mujeres
en la sociedad.
11:30
But we camevino acrossa través de a newnuevo phenomenonfenómeno.
207
678113
3213
Pero nos encontramos
con un fenómeno nuevo.
11:33
It was lethalletal to humanhumano rightsderechos
208
681326
2493
Fue letal para los derechos humanos
11:35
and particularlyparticularmente to women'sDe las mujeres rightsderechos.
209
683819
3448
y, en particular,
para los derechos de las mujeres.
11:39
It was calledllamado TalibanizationTalibanización.
210
687267
4677
Se llamaba talibanización.
11:43
It meansmedio a completecompletar negationnegación
211
691944
3688
Eso significa una completa negación
11:47
of women'sDe las mujeres participationparticipación
212
695632
2210
de la participación de las mujeres
11:49
in all politicalpolítico, economicaleconómico and socialsocial activitiesocupaciones.
213
697842
6195
en todas las actividades políticas, económicas y sociales.
11:56
HundredsCientos of schoolsescuelas were lostperdió.
214
704037
3547
Cientos de escuelas se perdieron.
11:59
GirlsChicas were prohibitedprohibido from going to schoolcolegio.
215
707584
6231
A las niñas se les prohibió
ir a la escuela.
12:05
WomenMujer were forcedforzado to wearvestir veilsvelos
216
713815
3706
A las mujeres se les obligó
a usar velos
12:09
and they were stoppeddetenido from going to the marketsmercados.
217
717521
3556
y dejaron de ir a los mercados.
12:13
MusiciansMúsicos were silencedsilenciado,
218
721077
2584
Los músicos fueron silenciados,
12:15
girlschicas were floggedazotado
219
723661
1957
las niñas azotadas
12:17
and singerscantantes were killeddelicado.
220
725618
3483
y los cantantes asesinados.
12:21
MillionsMillones were sufferingsufrimiento,
221
729101
1874
Sufrían millones,
12:22
but fewpocos spokehabló,
222
730975
3245
pero pocos hablaron,
12:26
and it was the mostmás scaryde miedo thing
223
734220
2224
y era aterrador
12:28
when you have all around suchtal people
224
736444
6086
tener alrededor a esas personas
12:34
who killmatar and who flogazotar,
225
742530
2026
que matan y azotan
12:36
and you speakhablar for your rightsderechos.
226
744556
1296
cuando uno habla
por sus derechos.
12:37
It's really the mostmás scaryde miedo thing.
227
745852
4207
Es realmente aterrador.
12:42
At the ageaños of 10,
228
750059
1893
A los 10 años,
12:43
MalalaMalala stooddestacado, and she stooddestacado for the right
229
751952
4244
Malala se levantó y
se levantó por el derecho
12:48
of educationeducación.
230
756196
2311
a la educación.
12:50
She wroteescribió a diarydiario for the BBCBBC blogBlog,
231
758507
4772
Escribió un diario
para el blog de la BBC,
12:55
she volunteeredvoluntario herselfsí misma
232
763279
2204
se ofreció ella misma
12:57
for the NewNuevo YorkYork TimesVeces documentariesdocumentales,
233
765483
3594
para los documentales
del New York Times,
13:01
and she spokehabló from everycada platformplataforma she could.
234
769077
4916
y habló en cada plataforma
que pudo.
13:05
And her voicevoz was the mostmás powerfulpoderoso voicevoz.
235
773993
4388
Y su voz era la voz más poderosa.
13:10
It spreaduntado like a crescendocrescendo all around the worldmundo.
236
778381
6253
Se esparció como un clamor
en todo el mundo.
13:16
And that was the reasonrazón the TalibanTalibanes
237
784634
1852
Y esa fue la razón
por la que los talibanes
13:18
could not toleratetolerar her campaignCampaña,
238
786486
4331
no podía tolerar su campaña
13:22
and on Octoberoctubre 9 2012,
239
790817
2849
y el 9 de octubre del 2012,
13:25
she was shotDisparo in the headcabeza at pointpunto blankblanco rangedistancia.
240
793666
5749
le dispararon a quemarropa
en la cabeza.
13:31
It was a doomsdayDía del Juicio Final for my familyfamilia and for me.
241
799415
4145
Fue un día fatídico para mi familia
y para mí.
13:35
The worldmundo turnedconvertido into a biggrande blacknegro holeagujero.
242
803560
5819
El mundo se convirtió
en un gran agujero negro.
13:41
While my daughterhija was
243
809379
1666
Mientras que mi hija estaba
13:43
on the vergeborde of life and deathmuerte,
244
811045
3452
debatiéndose entre la vida y la muerte,
13:46
I whisperedsusurrado into the earsorejas of my wifeesposa,
245
814497
3839
le susurré al oído a mi esposa:
13:50
"Should I be blamedculpada for what happenedsucedió
246
818336
3102
"¿Debo culparme
por lo que le pasó
13:53
to my daughterhija and your daughterhija?"
247
821438
3676
a mi hija, a tu hija?".
13:57
And she abruptlyabruptamente told me,
248
825114
2521
E impetuosamente me dijo,
13:59
"Please don't blameculpa yourselftú mismo.
249
827635
2511
"Por favor, no te culpes.
14:02
You stooddestacado for the right causeporque.
250
830146
3216
Defendiste la causa justa.
14:05
You put your life at stakeestaca
251
833362
2135
Pusiste tu vida en juego
14:07
for the causeporque of truthverdad,
252
835497
1403
por la causa de la verdad,
14:08
for the causeporque of peacepaz,
253
836900
1181
por la causa de la paz,
14:10
and for the causeporque of educationeducación,
254
838081
2108
y por la causa de la educación,
14:12
and your daughterhija in inspiredinspirado from you
255
840189
2049
y tu hija se inspiró en ti
14:14
and she joinedunido you.
256
842238
2231
y se te unió.
14:16
You bothambos were on the right pathcamino
257
844469
1675
Ambos estaban
en el camino correcto
14:18
and God will protectproteger her."
258
846144
3373
y Dios la protegerá".
14:21
These fewpocos wordspalabras meantsignificado a lot to me,
259
849517
3346
Estas pocas palabras significaron
mucho para mí,
14:24
and I didn't askpedir this questionpregunta again.
260
852863
4111
y no volví a preguntar de nuevo.
14:28
When MalalaMalala was in the hospitalhospital,
261
856974
4120
Cuando Malala estaba en el hospital
14:33
and she was going throughmediante the severegrave painsesfuerzos
262
861094
3247
y tenía dolores severos
14:36
and she had had severegrave headachesdolores de cabeza
263
864341
2520
y fuertes dolores de cabeza
14:38
because her facialfacial nervenervio was cutcortar down,
264
866861
3188
porque su nervio facial
estaba cortado,
14:42
I used to see a darkoscuro shadowsombra
265
870049
2452
yo solía ver una sombra oscura
14:44
spreadingextensión on the facecara of my wifeesposa.
266
872501
5537
que se extendía
por el rostro de mi esposa.
14:50
But my daughterhija never complainedse quejó.
267
878038
6101
Pero mi hija nunca se quejó.
14:56
She used to tell us,
268
884139
2061
Solía decirnos,
14:58
"I'm fine with my crookedtorcido smilesonreír
269
886200
2051
"Estoy bien con mi sonrisa torcida
15:00
and with my numbnessentumecimiento in my facecara.
270
888251
2742
y con el entumecimiento
en mi cara.
15:02
I'll be okay. Please don't worrypreocupación."
271
890993
2079
Me pondré bien.
Por favor, no se preocupen".
15:05
She was a solaceconsuelo for us,
272
893072
2129
Era un consuelo
para nosotros,
15:07
and she consoledconsolado us.
273
895201
2897
y nos consoló.
15:12
Dearquerido brothershermanos and sistershermanas,
274
900120
4221
Queridos hermanos y hermanas,
15:16
we learnedaprendido from her how to be resilientelástico
275
904341
2622
hemos aprendido de ella
cómo resistir
15:18
in the mostmás difficultdifícil timesveces,
276
906963
3305
en los momentos más difíciles,
15:22
and I'm gladalegre to sharecompartir with you
277
910268
3008
y me complace
compartir con Uds.
15:25
that despiteA pesar de beingsiendo an iconicono
278
913276
5892
que a pesar de ser un icono
15:31
for the rightsderechos of childrenniños and womenmujer,
279
919168
2829
por los derechos de
los niños y de las mujeres,
15:33
she is like any 16-year-año oldantiguo girlniña.
280
921997
5293
es como cualquier chica de 16 años.
15:39
She criesllantos when her homeworkdeberes is incompleteincompleto.
281
927290
5132
Llora cuando no acaba su tarea.
15:44
She quarrelspeleas with her brothershermanos,
282
932422
2068
Se pelea con sus hermanos,
15:46
and I am very happycontento for that.
283
934490
3723
y estoy muy contento por eso.
15:50
People askpedir me,
284
938213
2403
La gente me pregunta:
15:52
what specialespecial is in my mentorshiptutoría
285
940616
3492
"¿Qué hay de especial en mi tutoría
15:56
whichcual has madehecho MalalaMalala so boldnegrita
286
944108
2540
que ha hecho tan audaz a Malala
15:58
and so courageousvaliente and so vocalvocal and poisedlisto?
287
946648
4492
tan valiente, expresiva
y ecuánime?"
16:03
I tell them, don't askpedir me what I did.
288
951140
6275
Les digo, no me pregunten
lo que hice.
16:09
AskPedir me what I did not do.
289
957415
3861
Pregúntenme
lo que no hice.
16:13
I did not clipacortar her wingsalas, and that's all.
290
961276
5257
No corté sus alas y eso es todo.
16:18
Thank you very much.
291
966533
2882
Muchas gracias.
16:21
(ApplauseAplausos)
292
969415
5496
(Aplausos)
16:26
Thank you. Thank you very much. Thank you. (ApplauseAplausos)
293
974911
4000
Gracias. Muchas gracias. Gracias. (Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ziauddin Yousafzai - Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world.

Why you should listen

Ziauddin Yousafzai is an educator, human rights campaigner and social activist. He hails from Pakistan's Swat Valley where, at great personal risk among grave political violence, he peacefully resisted the Taliban's efforts to shut down schools and kept open his own school. He also inspired his daughter, Malala Yousafzai, to raise her voice to promote the rights of children to an education. Ziauddin is the co-founder and serves as the Chairman of the Board for the Malala Fund. 

He also serves as the United Nations Special Advisor on Global Education and also the educational attaché to the Pakistani Consulate in Birmingham, UK.

More profile about the speaker
Ziauddin Yousafzai | Speaker | TED.com