ABOUT THE SPEAKER
Ziauddin Yousafzai - Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world.

Why you should listen

Ziauddin Yousafzai is an educator, human rights campaigner and social activist. He hails from Pakistan's Swat Valley where, at great personal risk among grave political violence, he peacefully resisted the Taliban's efforts to shut down schools and kept open his own school. He also inspired his daughter, Malala Yousafzai, to raise her voice to promote the rights of children to an education. Ziauddin is the co-founder and serves as the Chairman of the Board for the Malala Fund. 

He also serves as the United Nations Special Advisor on Global Education and also the educational attaché to the Pakistani Consulate in Birmingham, UK.

More profile about the speaker
Ziauddin Yousafzai | Speaker | TED.com
TED2014

Ziauddin Yousafzai: My daughter, Malala

齐亚乌·优素福: 我的女儿,马拉拉

Filmed:
2,536,881 views

巴基斯坦教育家 齐亚乌优素福 告诉世界一个很多人不愿倾听的事实:女性和男性一样,享受同等的机遇获得教育,自治,和独立的身份。他讲述了自己的故事,也讲述了自己女儿马拉拉的故事。马拉拉·优素福,2012年因为敢于去学校上课,遭受了塔利班的枪击。"为什么我的女儿如此勇敢?” “因为我没有折断她的翅膀。”
- Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In many许多 patriarchal重男轻女 societies社会 and tribal部落的 societies社会,
0
1228
4034
在许多族长制社会和部落制社会中,
00:17
fathers父亲 are usually平时 known已知 by their sons儿子,
1
5262
5225
父亲通常是因为他的儿子而出名,
00:22
but I'm one of the few少数 fathers父亲
2
10487
3216
但我属于少数的父亲,
00:25
who is known已知 by his daughter女儿,
3
13703
2044
我因自己的女儿而出名的,
00:27
and I am proud骄傲 of it.
4
15747
1626
我对此感到特别骄傲。
00:29
(Applause掌声)
5
17373
4169
(掌声)
00:35
Malala马拉拉 started开始 her campaign运动 for education教育
6
23810
2848
马拉拉在2007年开始
00:38
and stood站在 for her rights权利 in 2007,
7
26658
2887
为自己的教育权利而战,
00:41
and when her efforts努力 were honored荣幸 in 2011,
8
29545
4558
在2011年,她因为自己的努力
00:46
and she was given特定 the national国民 youth青年 peace和平 prize,
9
34103
3440
而被授予国家青年和平奖,
00:49
and she became成为 a very famous著名,
10
37543
1869
从那时起,她变成了
00:51
very popular流行 young年轻 girl女孩 of her country国家.
11
39412
4044
巴基斯坦非常有名的年轻女孩。
00:55
Before that, she was my daughter女儿,
12
43456
3328
在这之前,她是我的女儿,
00:58
but now I am her father父亲.
13
46784
3005
但现在我是她的父亲。
01:02
Ladies女士们 and gentlemen绅士,
14
50741
1755
女士们先生们,
01:04
if we glance一瞥 to human人的 history历史,
15
52496
3147
如果我们回顾一下人类历史,
01:07
the story故事 of women妇女
16
55643
2828
会发现女性的历史
01:10
is the story故事 of injustice不公正,
17
58471
3376
其实是关于不公正,
01:13
inequality不等式,
18
61847
2060
不平等,
01:15
violence暴力 and exploitation开发.
19
63907
5311
暴力和被剥削的故事。
01:21
You see,
20
69218
1835
你会发现,
01:23
in patriarchal重男轻女 societies社会,
21
71053
4151
在重男轻女的社会里,
01:27
right from the very beginning开始,
22
75204
2442
从一开始,
01:29
when a girl女孩 is born天生,
23
77646
3006
也就是从女孩出生那一刻开始,
01:32
her birth分娩 is not celebrated著名.
24
80652
4280
她的出生是不被庆祝的。
01:36
She is not welcomed欢迎,
25
84932
2164
她不受欢迎,
01:39
neither也不 by father父亲 nor也不 by mother母亲.
26
87096
2776
无论是父亲还是母亲,
01:41
The neighborhood邻里 comes
27
89872
1685
邻居会过来
01:43
and commiseratescommiserates with the mother母亲,
28
91557
2501
对母亲表示同情,
01:46
and nobody没有人 congratulates祝贺 the father父亲.
29
94058
5094
没有人会去恭喜父亲。
01:51
And a mother母亲 is very uncomfortable不舒服
30
99152
4315
母亲也会因为拥有了一名女儿
01:55
for having a girl女孩 child儿童.
31
103467
4367
而感到不适。
01:59
When she gives birth分娩 to the first girl女孩 child儿童,
32
107834
3260
当她产下第一名女婴时,
02:03
first daughter女儿, she is sad伤心.
33
111094
4089
她是难过的。
02:07
When she gives birth分娩 to the second第二 daughter女儿,
34
115183
3747
当她产下第二名女婴时,
02:10
she is shocked吃惊,
35
118930
1847
她是震惊的,
02:12
and in the expectation期望 of a son儿子,
36
120777
3384
由于一心想要儿子,
02:16
when she gives birth分娩 to a third第三 daughter女儿,
37
124161
3206
当她产下第三名女婴的时候,
02:19
she feels感觉 guilty有罪 like a criminal刑事.
38
127367
5539
她感觉羞愧极了,像罪犯一样。
02:24
Not only the mother母亲 suffers患有,
39
132906
2634
受苦的不仅仅只有母亲,
02:27
but the daughter女儿, the newly born天生 daughter女儿,
40
135540
2737
也有女儿,刚刚来到世界的女婴,
02:30
when she grows成长 old,
41
138277
2135
当她长大,
02:32
she suffers患有 too.
42
140412
2135
她也会受许多苦。
02:34
At the age年龄 of five,
43
142547
2053
五岁,
02:36
while she should be going to school学校,
44
144600
3329
本来是应该去上学的年龄,
02:39
she stays入住 at home
45
147929
1743
她只能呆在家
02:41
and her brothers兄弟 are admitted承认 in a school学校.
46
149672
4622
眼睁睁地望着自己的哥哥或者弟弟去上学,
02:46
Until直到 the age年龄 of 12, somehow不知何故,
47
154294
2593
在十二岁的时候,
02:48
she has a good life.
48
156887
2641
她似乎拥有了快乐的生活。
02:51
She can have fun开玩笑.
49
159528
1671
她可以出去玩。
02:53
She can play with her friends朋友 in the streets街道,
50
161199
3189
她可以在街道上和朋友一起游戏,
02:56
and she can move移动 around in the streets街道
51
164388
2039
她也可以像蝴蝶一样,
02:58
like a butterfly蝴蝶.
52
166427
2775
在街道间穿梭。
03:01
But when she enters进入 her teens青少年,
53
169202
3815
但当她进入了青少年时期,
03:05
when she becomes 13 years年份 old,
54
173017
2340
当她十三岁的时候,
03:07
she is forbidden被禁止 to go out of her home
55
175357
3619
她禁止在没有男性的陪同下
03:10
without a male escort护送.
56
178976
3492
离开家。
03:14
She is confined受限 under the four walls墙壁 of her home.
57
182468
5375
她被家里的四面墙困住了。
03:19
She is no more a free自由 individual个人.
58
187843
5194
她也不再是自由的个体了。
03:25
She becomes the so-called所谓 honor荣誉
59
193037
3020
她成为了所谓的
03:28
of her father父亲 and of her brothers兄弟
60
196057
2481
父亲,兄弟和家庭的
03:30
and of her family家庭,
61
198538
3450
“荣耀”,
03:33
and if she transgresses逾越
62
201988
2688
如果她违反了那所谓荣耀的
03:36
the code of that so-called所谓 honor荣誉,
63
204676
3211
准则,
03:39
she could even be killed杀害.
64
207887
4364
她有可能会被处死。
03:44
And it is also interesting有趣 that this so-called所谓
65
212251
4001
但是让人惊讶的是,
03:48
code of honor荣誉,
66
216252
1363
这个所谓的荣耀准则,
03:49
it does not only affect影响 the life of a girl女孩,
67
217615
3690
不仅仅影响女孩的生活,
03:53
it also affects影响 the life
68
221305
2126
也与家庭里的男性成员
03:55
of the male members会员 of the family家庭.
69
223431
4799
息息相关。
04:00
I know a family家庭 of seven sisters姐妹 and one brother哥哥,
70
228230
6593
我知道有一户家庭里有七个女儿,一个儿子,
04:06
and that one brother哥哥,
71
234823
1822
那个唯一的儿子
04:08
he has migrated迁移 to the Gulf海湾 countries国家,
72
236645
3504
已经移民到中东海湾地区,
04:12
to earn a living活的 for his seven sisters姐妹
73
240149
2695
去挣钱养活七个姐妹
04:14
and parents父母,
74
242844
2348
和他的父母。
04:17
because he thinks that it will be humiliating羞辱
75
245192
5854
因为他认为,
04:23
if his seven sisters姐妹 learn学习 a skill技能
76
251046
2722
如果他的七个姐妹学会了一些技能,
04:25
and they go out of the home
77
253768
2380
可以离开家
04:28
and earn some livelihood生计.
78
256148
4151
挣点钱,这将是对他的羞辱。
04:32
So this brother哥哥,
79
260299
1590
所以这位儿子,
04:33
he sacrifices牺牲 the joys欢乐 of his life
80
261889
3353
牺牲了自己的生活的快乐,
04:37
and the happiness幸福 of his sisters姐妹
81
265242
3392
也摧毁了他姐妹的幸福生活,
04:40
at the altar of so-called所谓 honor荣誉.
82
268634
4584
只为了维护所谓的荣耀。
04:45
And there is one more norm规范
83
273218
1534
在重男轻女的社会里,
04:46
of the patriarchal重男轻女 societies社会
84
274752
2358
还有一项常态,
04:49
that is called obedience服从.
85
277110
4450
那就是服从。
04:53
A good girl女孩 is supposed应该 to be
86
281560
3786
一个好的女孩应该是
04:57
very quiet安静, very humble谦卑
87
285346
5248
非常安静,非常谦虚,
05:02
and very submissive服从的.
88
290594
3971
并且非常顺从。
05:06
It is the criteria标准.
89
294565
1339
这是准则。
05:07
The role角色 model模型 good girl女孩 should be very quiet安静.
90
295904
3832
好女孩的榜样必须是非常安静的。
05:11
She is supposed应该 to be silent无声
91
299736
2289
她必须处于沉默的状态,
05:14
and she is supposed应该 to accept接受 the decisions决定
92
302025
3171
无条件接受一切
05:17
of her father父亲 and mother母亲
93
305196
2220
来自父母的,
05:19
and the decisions决定 of elders长老,
94
307416
3225
长者的决定,
05:22
even if she does not like them.
95
310641
2406
即使她不喜欢那些决定。
05:25
If she is married已婚 to a man she doesn't like
96
313047
3329
如果她要嫁给一个自己不喜欢的男人,
05:28
or if she is married已婚 to an old man,
97
316376
2742
或者她要嫁给一个比自己年龄大很多的男人,
05:31
she has to accept接受,
98
319118
1560
她必须无条件接受,
05:32
because she does not want to be dubbed配音
99
320678
2518
因为她不想被带上
05:35
as disobedient.
100
323196
2623
"违抗命令"的名声。
05:37
If she is married已婚 very early,
101
325819
1632
如果她过早地结婚,
05:39
she has to accept接受.
102
327451
1474
她也必须服从。
05:40
Otherwise除此以外, she will be called disobedient.
103
328925
4022
要不然,她就会被众人称作“违抗命令”。
05:44
And what happens发生 at the end结束?
104
332947
2803
这样的结局会是什么?
05:47
In the words of a poetess女诗人,
105
335750
1755
用诗人的话说,
05:49
she is wedded结婚, bedded,
106
337505
2787
结婚并同床,
05:52
and then she gives birth分娩
to more sons儿子 and daughters女儿.
107
340292
5171
然后她生下更多的儿子和女儿,
05:57
And it is the irony讽刺 of the situation情况
108
345463
2769
这种情况的讽刺之处在于,
06:00
that this mother母亲,
109
348232
2332
这名母亲
06:02
she teaches the same相同 lesson of obedience服从
110
350564
3052
又将服从的概念
06:05
to her daughter女儿
111
353616
1060
灌输给自己的女儿
06:06
and the same相同 lesson of honor荣誉 to her sons儿子.
112
354676
4433
将荣耀的概念灌输给自己的儿子。
06:11
And this vicious恶毒 cycle周期 goes on, goes on.
113
359109
5113
这种恶性循环一直持续。
06:17
Ladies女士们 and gentlemen绅士,
114
365997
2527
女士们先生们,
06:20
this plight困境 of millions百万 of women妇女
115
368524
3222
我认为,数以百万计女性的苦境,
06:23
could be changed
116
371746
2832
是可以被改变的,
06:26
if we think differently不同,
117
374578
2375
如果我们从不同的角度思考,
06:28
if women妇女 and men男人 think differently不同,
118
376953
3981
如果女性和男性换位思考,
06:32
if men男人 and women妇女 in the
tribal部落的 and patriarchal重男轻女 societies社会
119
380934
4218
如果在发展中国家,
06:37
in the developing发展 countries国家,
120
385152
1983
那些生于重男轻女和部落制社会中的男性和女性
06:39
if they can break打破 a few少数 norms规范
121
387135
2911
愿意打破家庭和社会中的
06:42
of family家庭 and society社会,
122
390046
4604
一些陈规
06:46
if they can abolish废除 the discriminatory歧视 laws法律
123
394650
5480
如果他们能废除在国家体系中
06:52
of the systems系统 in their states状态,
124
400130
2528
存在的带有歧视性的法律,
06:54
which哪一个 go against反对 the basic基本 human人的 rights权利
125
402658
2291
这些法律违反
06:56
of the women妇女.
126
404949
3794
女性最基本的人权。
07:00
Dear brothers兄弟 and sisters姐妹, when Malala马拉拉 was born天生,
127
408743
5244
亲爱的兄弟姐妹们,当马拉拉出生时,
07:05
and for the first time,
128
413987
2153
在那一次,
07:08
believe me,
129
416140
1274
相信我,
07:09
I don't like newborn新生 children孩子, to be honest诚实,
130
417414
4977
坦白说,我不喜欢新生儿
07:14
but when I went and I looked看着 into her eyes眼睛,
131
422391
3782
但当我看到她的眼睛时,
07:18
believe me,
132
426173
2120
相信我,
07:20
I got extremely非常 honored荣幸.
133
428293
3981
我觉得分外荣幸。
07:24
And long before she was born天生,
134
432274
2170
在她出生很久之前,
07:26
I thought about her name名称,
135
434444
3036
我就开始想给她取什么名字,
07:29
and I was fascinated入迷 with a heroic英勇
136
437480
3285
我当时对在阿富汗战争中
07:32
legendary传奇的 freedom自由 fighter战斗机 in Afghanistan阿富汗.
137
440765
3865
一位为自由而战的传奇女性着迷,
07:36
Her name名称 was Malalai马拉雷 of MaiwandMaiwand,
138
444630
5009
她的名字是迈旺得的马拉拉,
07:41
and I named命名 my daughter女儿 after her.
139
449639
4285
所以我给自己的女儿也取名马拉拉。
07:45
A few少数 days after Malala马拉拉 was born天生,
140
453924
2992
在马拉拉生日后的几天,
07:48
my daughter女儿 was born天生,
141
456916
1739
我的女儿出生了,
07:50
my cousin表姐 came来了 --
142
458655
1658
我的堂兄过来了
07:52
and it was a coincidence巧合 --
143
460313
1968
-这完全是意料之外的-
07:54
he came来了 to my home
144
462281
2715
他来我家,
07:56
and he brought a family家庭 tree,
145
464996
2705
并带来了族谱,
07:59
a family家庭 tree of the YousafzaiYousafzai family家庭,
146
467701
3668
那是属于优素福家族的族谱,
08:03
and when I looked看着 at the family家庭 tree,
147
471369
2556
当我看着那份族谱的时候,
08:05
it traced追踪 back to 300 years年份 of our ancestors祖先.
148
473925
6053
它介绍了三百年前我们的祖先,
08:11
But when I looked看着, all were men男人,
149
479978
4397
但当我细看的时候,名单里全是男性,
08:16
and I picked采摘的 my pen钢笔,
150
484375
2422
随后我拿起了笔,
08:18
drew德鲁 a line线 from my name名称,
151
486797
2004
在我名字的下方划了一条线,
08:20
and wrote, "Malala马拉拉."
152
488801
3699
然后写上,"马拉拉”。
08:25
And when she grow增长 old,
153
493585
2770
她渐渐长大,
08:28
when she was four and a half years年份 old,
154
496355
3583
当她四岁半的时候,
08:31
I admitted承认 her in my school学校.
155
499938
3536
我送她去我的学校,
08:35
You will be asking, then, why should I mention提到 about
156
503474
2906
你或许会问,为什么我要提到
08:38
the admission入场 of a girl女孩 in a school学校?
157
506380
2502
送女儿去学校?
08:40
Yes, I must必须 mention提到 it.
158
508882
2055
我必须说说这件事。
08:42
It may可能 be taken采取 for granted理所当然 in Canada加拿大,
159
510937
3085
在加拿大,美国
08:46
in America美国, in many许多 developed发达 countries国家,
160
514022
3827
等发展中国家,这可能是理所当然的,
08:49
but in poor较差的 countries国家,
161
517849
2458
但是在贫穷的国家,
08:52
in patriarchal重男轻女 societies社会, in tribal部落的 societies社会,
162
520307
3568
在重男轻女或部落制的社会中,
08:55
it's a big event事件 for the life of girl女孩.
163
523875
3614
这对女孩来说无比重要。
08:59
Enrollment注册 in a school学校 means手段
164
527489
3639
将她送进学校
09:03
recognition承认 of her identity身分 and her name名称.
165
531128
5749
意味着对她个体和名字的认可,
09:08
Admission入场 in a school学校 means手段
166
536877
1678
进入学校
09:10
that she has entered进入 the world世界 of dreams
167
538555
3682
意味着她进入了充满梦想和抱负的
09:14
and aspirations愿望
168
542237
1663
世界
09:15
where she can explore探索 her potentials潜力
169
543900
3512
她可以为自己的未来
09:19
for her future未来 life.
170
547412
3246
探索个人的潜能。
09:22
I have five sisters姐妹,
171
550658
2079
我有五个姐妹,
09:24
and none没有 of them could go to school学校,
172
552737
3314
她们之中没有一个人上过学校,
09:28
and you will be astonished惊讶,
173
556051
1574
接下来的故事也许会让你震惊,
09:29
two weeks before,
174
557625
4094
两周前,
09:33
when I was filling填充 out the Canadian加拿大 visa签证 form形成,
175
561735
4283
当我在填加拿大签证表格的时候,
09:38
and I was filling填充 out the family家庭 part部分 of the form形成,
176
566018
4665
我发现自己需要填写家庭成员,
09:42
I could not recall召回
177
570683
2084
我那时居然想不起
09:44
the surnames姓氏 of some of my sisters姐妹.
178
572767
4005
我一些姐妹的姓氏。
09:48
And the reason原因 was
179
576772
1849
原因就是,
09:50
that I have never, never seen看到 the names
180
578621
3292
我从来没有见过
09:53
of my sisters姐妹 written书面 on any document文件.
181
581913
5826
自己的姐妹在任何文件中写过自己的名字。
09:59
That was the reason原因 that
182
587739
2940
这就是为什么
10:02
I valued价值 my daughter女儿.
183
590679
3533
我珍重女儿的原因。
10:06
What my father父亲 could not give to my sisters姐妹
184
594212
4313
我父亲不能给予
10:10
and to his daughters女儿,
185
598525
1755
自己女儿的东西,
10:12
I thought I must必须 change更改 it.
186
600280
4241
我想我一定要改变这个现象。
10:16
I used to appreciate欣赏 the intelligence情报
187
604521
3007
我经常表扬我女儿,
10:19
and the brilliance of my daughter女儿.
188
607528
3672
赞扬她聪明,机智,
10:23
I encouraged鼓励 her to sit with me
189
611200
2594
当有朋友来的时候,
10:25
when my friends朋友 used to come.
190
613794
1659
我鼓励她和我坐在一起。
10:27
I encouraged鼓励 her to go with
me to different不同 meetings会议.
191
615453
4784
我鼓励她和我一起参加不同的会议。
10:32
And all these good values,
192
620237
1661
所有这些好的价值
10:33
I tried试着 to inculcate谆谆教诲 in her personality个性.
193
621898
3210
我都试图灌输到她的性格中。
10:37
And this was not only she, only Malala马拉拉.
194
625108
3663
但不仅仅是她,不仅仅是马拉拉,
10:40
I imparted赋予的 all these good values
195
628771
2736
我把这些好的价值
10:43
to my school学校, girl女孩 students学生们
and boy男孩 students学生们 as well.
196
631507
4543
带去学校,带给男同学也带给女同学。
10:48
I used education教育 for emancipation解放.
197
636050
4379
我通过教育带来解放,
10:52
I taught my girls女孩,
198
640429
1865
我教育自己的女儿
10:54
I taught my girl女孩 students学生们,
199
642294
1955
我教育自己的女学生,
10:56
to unlearn忘记 the lesson of obedience服从.
200
644249
5069
要学会对“服从”说不
11:01
I taught my boy男孩 students学生们
201
649318
2965
我教育我的男学生,
11:04
to unlearn忘记 the lesson of so-called所谓 pseudo-honor伪荣誉.
202
652283
5481
要忘记所谓的“荣耀”。
11:13
Dear brothers兄弟 and sisters姐妹,
203
661696
3985
亲爱的兄弟姐妹们,
11:17
we were striving努力 for more rights权利 for women妇女,
204
665681
4583
我们为女性争取更多的权利,
11:22
and we were struggling奋斗的 to have more,
205
670264
3622
我们也在努力在社会中
11:25
more and more space空间 for the women妇女 in society社会.
206
673886
4227
为女性争取更多的空间和地位,
11:30
But we came来了 across横过 a new phenomenon现象.
207
678113
3213
但是我们也遇到了新的现象。
11:33
It was lethal致命 to human人的 rights权利
208
681326
2493
这个现象给人权带来巨大的打击,
11:35
and particularly尤其 to women's女士的 rights权利.
209
683819
3448
尤其是对女性的权利。
11:39
It was called Talibanization塔利班.
210
687267
4677
这个现象叫做塔利班化。
11:43
It means手段 a complete完成 negation否定
211
691944
3688
这种现象剥夺了
11:47
of women's女士的 participation参与
212
695632
2210
女性的参与权,
11:49
in all political政治, economical经济 and social社会 activities活动.
213
697842
6195
无论是在政治活动,经济活动,还是社会活动之中。
11:56
Hundreds数以百计 of schools学校 were lost丢失.
214
704037
3547
上百所学校被关闭。
11:59
Girls女孩 were prohibited被禁止 from going to school学校.
215
707584
6231
女孩被禁止上学。
12:05
Women妇女 were forced被迫 to wear穿 veils面纱
216
713815
3706
妇女被迫带上面纱,
12:09
and they were stopped停止 from going to the markets市场.
217
717521
3556
而且她们被禁止去集市。
12:13
Musicians音乐家 were silenced沉默,
218
721077
2584
音乐家被静止弹奏音乐,
12:15
girls女孩 were flogged鞭打
219
723661
1957
女孩被鞭打,
12:17
and singers歌手 were killed杀害.
220
725618
3483
歌手被刺杀。
12:21
Millions百万 were suffering痛苦,
221
729101
1874
百万人受苦,
12:22
but few少数 spoke,
222
730975
3245
但只有极少数人敢站出来说,
12:26
and it was the most scary害怕 thing
223
734220
2224
最恐怖的事情是,
12:28
when you have all around such这样 people
224
736444
6086
你的周围充满了
12:34
who kill and who flog鞭打,
225
742530
2026
经常进行杀戮和鞭打的人,
12:36
and you speak说话 for your rights权利.
226
744556
1296
但你仍要为自己的权利发出呐喊。
12:37
It's really the most scary害怕 thing.
227
745852
4207
这真的是最恐怖的事情。
12:42
At the age年龄 of 10,
228
750059
1893
在她十岁的时候,
12:43
Malala马拉拉 stood站在, and she stood站在 for the right
229
751952
4244
马拉拉站起身,
12:48
of education教育.
230
756196
2311
为自己的教育权利呐喊。
12:50
She wrote a diary日记 for the BBCBBC blog博客,
231
758507
4772
她把自己的一篇日记作为BBC的博客,
12:55
she volunteered自告奋勇 herself她自己
232
763279
2204
她自愿参加
12:57
for the New York纽约 Times documentaries纪录片,
233
765483
3594
《纽约时代》一些纪录片的制作,
13:01
and she spoke from every一切 platform平台 she could.
234
769077
4916
她尽力登上每一个展台去发出自己的声音。
13:05
And her voice语音 was the most powerful强大 voice语音.
235
773993
4388
她的声音是世界上最强有力的声音。
13:10
It spread传播 like a crescendo渐强 all around the world世界.
236
778381
6253
她的声音逐渐传播到世界的每一个角落。
13:16
And that was the reason原因 the Taliban塔利班
237
784634
1852
这就是为什么塔利班
13:18
could not tolerate容忍 her campaign运动,
238
786486
4331
不能容忍她的宣传活动,
13:22
and on October十月 9 2012,
239
790817
2849
在2012年10月9日,
13:25
she was shot射击 in the head at point blank空白 range范围.
240
793666
5749
她头部被近距离射击。
13:31
It was a doomsday末日 for my family家庭 and for me.
241
799415
4145
那天对我们全家人尤其对我自己来说,简直是世界末日。
13:35
The world世界 turned转身 into a big black黑色 hole.
242
803560
5819
整个世界变成了一个大黑洞。
13:41
While my daughter女儿 was
243
809379
1666
我的女儿
13:43
on the verge边缘 of life and death死亡,
244
811045
3452
处于生命垂危状态,
13:46
I whispered低声道 into the ears耳朵 of my wife妻子,
245
814497
3839
我低声对妻子说,
13:50
"Should I be blamed指责 for what happened发生
246
818336
3102
“对于发生在我们女儿身上的事情,
13:53
to my daughter女儿 and your daughter女儿?"
247
821438
3676
我是不是有责任?”
13:57
And she abruptly突然 told me,
248
825114
2521
她立刻打断我:
13:59
"Please don't blame yourself你自己.
249
827635
2511
”请别责备自己。
14:02
You stood站在 for the right cause原因.
250
830146
3216
你之前所做的没有错。
14:05
You put your life at stake赌注
251
833362
2135
你将自己的生命至于危险的环境,
14:07
for the cause原因 of truth真相,
252
835497
1403
是为了真理,
14:08
for the cause原因 of peace和平,
253
836900
1181
为了和平,
14:10
and for the cause原因 of education教育,
254
838081
2108
也为了教育,
14:12
and your daughter女儿 in inspired启发 from you
255
840189
2049
你的女儿受到了启发,
14:14
and she joined加盟 you.
256
842238
2231
并愿意和你并肩作战。
14:16
You both were on the right path路径
257
844469
1675
你们两个人都在正确的道路上,
14:18
and God will protect保护 her."
258
846144
3373
真主会保佑她。”
14:21
These few少数 words meant意味着 a lot to me,
259
849517
3346
这一番话对我意义非常大,
14:24
and I didn't ask this question again.
260
852863
4111
此后我也没有再问过这样的问题。
14:28
When Malala马拉拉 was in the hospital醫院,
261
856974
4120
当马拉拉在医院的时候,
14:33
and she was going through通过 the severe严重 pains辛劳
262
861094
3247
她忍受着巨大的痛苦,
14:36
and she had had severe严重 headaches头痛
263
864341
2520
她头痛极为严重,
14:38
because her facial面部 nerve神经 was cut down,
264
866861
3188
因为她的面部神经被切断了,
14:42
I used to see a dark黑暗 shadow阴影
265
870049
2452
我妻子的脸
14:44
spreading传播 on the face面对 of my wife妻子.
266
872501
5537
成天被阴云笼罩着。
14:50
But my daughter女儿 never complained抱怨.
267
878038
6101
但我的女儿从来没有抱怨。
14:56
She used to tell us,
268
884139
2061
她会告诉我们,
14:58
"I'm fine with my crooked smile微笑
269
886200
2051
“微笑奇怪,面部僵硬,
15:00
and with my numbness麻木 in my face面对.
270
888251
2742
这些都没有关系。
15:02
I'll be okay. Please don't worry担心."
271
890993
2079
我会好起来的,别担心。”
15:05
She was a solace慰藉 for us,
272
893072
2129
她是我们的安慰,
15:07
and she consoled安慰 us.
273
895201
2897
给我们带来慰藉。
15:12
Dear brothers兄弟 and sisters姐妹,
274
900120
4221
亲爱的兄弟姐妹们,
15:16
we learned学到了 from her how to be resilient弹性
275
904341
2622
从她身上,我学到了
15:18
in the most difficult times,
276
906963
3305
在困境中如何变得坚强,
15:22
and I'm glad高兴 to share分享 with you
277
910268
3008
我也很乐意和你们分享,
15:25
that despite尽管 being存在 an icon图标
278
913276
5892
尽管她如今是
15:31
for the rights权利 of children孩子 and women妇女,
279
919168
2829
儿童权利和妇女权利领域的重要人物,
15:33
she is like any 16-year-年 old girl女孩.
280
921997
5293
她和其他16岁的女孩没有什么不同。
15:39
She cries哭声 when her homework家庭作业 is incomplete残缺.
281
927290
5132
当作业没有写完时,她会哭。
15:44
She quarrels争吵 with her brothers兄弟,
282
932422
2068
她也会和兄弟争吵,
15:46
and I am very happy快乐 for that.
283
934490
3723
我觉得这些其实都很正常。
15:50
People ask me,
284
938213
2403
人们问我,
15:52
what special特别 is in my mentorship导师
285
940616
3492
为什么我的启蒙
15:56
which哪一个 has made制作 Malala马拉拉 so bold胆大
286
944108
2540
能让马拉拉如此大胆,
15:58
and so courageous勇敢 and so vocal声音的 and poised准备?
287
946648
4492
如此勇敢,有感召力并且镇定自若?
16:03
I tell them, don't ask me what I did.
288
951140
6275
我告诉他们,不要问我做了什么。
16:09
Ask me what I did not do.
289
957415
3861
问我没有做什么。
16:13
I did not clip her wings翅膀, and that's all.
290
961276
5257
我所做的,只是没折断她的翅膀。
16:18
Thank you very much.
291
966533
2882
谢谢。
16:21
(Applause掌声)
292
969415
5496
(掌声)
16:26
Thank you. Thank you very much. Thank you. (Applause掌声)
293
974911
4000
非常感谢。(掌声)
Translated by Ying Wang (王莹)
Reviewed by Lee Li

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ziauddin Yousafzai - Education activist
Despite an attack on his daughter Malala in 2012, Ziauddin Yousafzai continues his fight to educate children in the developing world.

Why you should listen

Ziauddin Yousafzai is an educator, human rights campaigner and social activist. He hails from Pakistan's Swat Valley where, at great personal risk among grave political violence, he peacefully resisted the Taliban's efforts to shut down schools and kept open his own school. He also inspired his daughter, Malala Yousafzai, to raise her voice to promote the rights of children to an education. Ziauddin is the co-founder and serves as the Chairman of the Board for the Malala Fund. 

He also serves as the United Nations Special Advisor on Global Education and also the educational attaché to the Pakistani Consulate in Birmingham, UK.

More profile about the speaker
Ziauddin Yousafzai | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee