Robert Muggah: How to protect fast-growing cities from failing
Robert Muggah: Cómo proteger a las ciudades de rápido crecimiento del fracaso
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
around the world
violentas en todo el mundo
is drop killing by 2.3 percent a year,
reducir los homicidios en un 2,3 % al año
and criminologists around the world
y criminólogos del mundo
que podemos, y yo también,
especially the most fragile ones.
concentramos en las ciudades
about this a lot.
mucho sobre esto.
ripped apart by conflict,
devastados por los conflictos,
insidious combination of all.
combinación traicionera de todas ellas.
from Russia to Somalia,
de armas desde Rusia a Somalia,
guerra, en Afganistán y el Congo,
in Afghanistan and the Congo,
Haiti, in Sri Lanka, in Papua New Guinea.
Haití, Sri Lanka y Papua Nueva Guinea.
on the front line, though,
is spinning out of control, right?
está saliendo de control, ¿no?
de que la inestabilidad internacional
instability is the new normal.
the geography of violence is changing,
de la violencia está cambiando,
that are gripped by conflict and crime
se enfrentan a conflictos y a crímenes
Erbil, Mosul, Tripoli, Salvador.
Aleppo, Bamako, Caracas,
a las metrópolis.
de la gente, hoy en día,
they live in cities, not the countryside.
no en el campo.
account for two thirds of global GDP.
incluidas 30 megaciudades,
del PIB mundial.
dominated by the North,
Australia and Japan,
Europa Occidental, Australia y Japón
actually at historic lows.
en mínimos históricos.
about the triumph of the city,
la ciudad hablan del triunfo de ella,
that will rule the world.
que gobiernan el mundo.
do one day rule the world,
los alcaldes gobiernen el mundo
about what is happening in the South.
sobre lo que está sucediendo en el Sur.
Latin America, Africa, Asia,
a América Latina, África, Asia,
cases is accelerating,
la violencia se ha intensificado,
está sobrecargada,
an aspiration and not a reality.
más una aspiración que una realidad.
and development experts and specialists,
en desarrollo y especialistas
in the 21st century.
del siglo XXI.
define the future of order and disorder.
del orden y del desorden.
and humanitarian action
y la acción humanitaria
concentrated in our cities,
as eradicating poverty,
erradicación de la pobreza,
retroceso del cambio climático,
beating back climate change,
slums and favelas of our cities.
y favelas de nuestras ciudades.
de los cuatro megariesgos
fragility in our time,
de nuestro tiempo,
with that lethal violence problem.
el problema de la violencia mortal.
con unas buenas noticias.
peaceful moment in human history.
pacífico en la historia de la humanidad.
the intensity and frequency of conflict
intensidad y frecuencia de los conflictos,
más bajas de todos los tiempos.
and they are horrific,
son, y son horribles,
small blip upwards
en 50 años de caída.
a dramatic reduction in homicide.
sustancial en el índice de los homicidios.
esta reducción impresionante de homicidios
this incredible drop in murder,
safer than they were just 100 years ago.
del Norte hoy en día
que hace apenas 100 años.
del conflicto armado
conflict and the decline in murder --
of human history,
de la historia humana,
These two scourges are still with us.
flagelos todavía están con nosotros.
men, women, boys and girls --
—hombres, mujeres, niños y niñas—
with Keith Krause and others
con Keith Krause y otros
mueren violentamente en zonas de guerra.
people are dying in war zones violently.
are dying outside of conflict zones.
mueren fuera de la zonas de conflicto.
are dying outside of war than inside war.
mueren fuera de guerras que en ellas.
se mueve hacia el sur,
and Central Asia.
cities in the world
más peligrosas en el mundo
San Pedro Sula, Honduras' second city,
la segunda ciudad de Honduras,
of 187 murders per 100,000 people.
de 187 por cada 100 000 personas.
re-concentrating geographically,
se congrega geográficamente
una nueva topografía en el mundo,
to the world's new topography,
the world ain't flat,
el mundo no es plano,
as the primary mode of urban living
como el principal modo de vida urbana
demographic reversals in history,
cambios demográficos en la historia
in the world today;
personas en el mundo hoy;
people lived in cities,
personas vivía en la ciudad,
is going to be there.
todo el mundo vivirá allí.
is going to be neither even nor equitable.
no será ni equitativa ni justa.
in cities of the South.
en las ciudades del sur.
the size or even the density of cities
o la densidad de las ciudades
es una de las más grandes,
safest, urban metropolises in the world.
más segura del mundo.
urbanization that matters.
urbanización lo que cuenta.
one of the key drivers of fragility.
impulsores de la inestabilidad.
expansion of these cities,
expansión de estas ciudades,
think about Karachi.
piensen en Karachi.
a hustling, bustling city.
en 1947, una ciudad animada y bulliciosa.
millones de habitantes,
for three quarters of Pakistan's GDP,
cuartas partes del PIB de Pakistán,
cities in South Asia.
más violentas del sur de Asia.
than they were in the 1950s.
de lo que eran en los años 50.
to get to eight million people.
para llegar a 8 millones de personas.
to reach that same interval.
para alcanzar el mismo número.
large, mega-, and hypercities look like?
medianas, estas mega e híper ciudades?
is the rise of the youth bulge.
es el aumento de la población joven.
tasas de mortalidad infantil.
in child mortality rates.
we've got to watch.
que tenemos que tener en cuenta.
que viven en ciudades inestables
living in our fragile cities
in our healthier and wealthier ones.
viven en ciudades más sanas y ricas.
is under the age of 30.
representa el 75 %.
Three in four people are under 30.
personas son menores de 30 años,
Mogadiscio por ejemplo
en Mogadiscio es de 16 años.
ciudades de Europa occidental.
that necessarily predicts violence.
que predice necesariamente la violencia.
juvenil, el bajo nivel educativo,
with unemployment, lack of education,
being male, is a deadly proposition.
es una proposición mortal.
all those risk factors, with youth,
estadísticamente con la juventud
to increases in violence.
con el aumento de la violencia.
son padres de hijos adolescentes,
parents of teenage sons,
without any structure
sin oficio ni beneficio
out there cavorting about.
por ahí haciendo cabriolas.
limit the education possibilities,
posibilidades de ir a la escuela,
alcohol and guns,
alcohol y armas,
los fuegos artificiales.
the life expectancy is 73.6 years.
la esperanza de vida es de 73,6 años.
shave off two right there.
quítense 2 años inmediatamente.
you're black, and you're male,
to less than 60 years old.
reducirse a menos de 60 años de edad.
and violence are the number one killers
y la violencia son los asesinos número uno
and gloom in our cities.
y desolación en nuestras ciudades.
son los focos de innovación
excitement, connectivity.
diversión y conectividad.
inteligente converge.
and tech-aware than ever before.
digitales y la tecnología que nunca.
and mobile technology,
y la tecnología móvil
separating the North and the South
que separa el Norte del Sur,
and within them, is shrinking.
de ellos, está en descenso.
are dual-edged, right?
una herramienta de doble filo.
de la aplicación de la ley.
to use remote sensing and big data
a usar sensores remotos
para anticipar el crimen.
criminal violence before it even happens.
son capaces de predecir
incluso antes de que suceda.
it's here today,
el futuro ya está aquí,
of the public safety
los problemas de seguridad pública
privacidad de los individuos.
who are innovating.
está innovando.
por parte de grupos ciudadanos
of civil society groups
and global collective action,
acciones colectivas locales y globales
and real revolution.
digitales y una verdadera revolución.
of all are criminal gangs
las bandas criminales
and starting to colonize cyberspace.
a colonizar el ciberespacio.
where I've been working,
donde he estado trabajando,
and the Sinaloa cartel
y el cártel de Sinaloa
vender sus productos,
to sell their products,
y una situación dinámica y compleja.
and complex situation.
fragility in our time,
en nuestro tiempo,
climático, la impunidad.
and drive global growth
e impulsarán el crecimiento mundial
and pull it backwards.
we need to start a conversation.
hay que empezar a hablar.
en aquellas ciudades que funcionan
on those cities that work,
into the conversation.
inestables a la mesa de debate.
to start twinning
son los acuerdos de hermanamiento
and wealthier ones,
con las más sanas y ricas,
and collaboration
aprendizaje y colaboración
of what works and what doesn't.
de lo que funciona y lo que no funciona.
from El Salvador and Los Angeles,
El Salvador y Los Angeles,
and Los Angeles are collaborating
y Los Ángeles están colaborando
to work with current gang members,
trabajen con miembros de bandas actuales
al alto el fuego y a la tregua,
incubate cease-fires and truces,
de los homicidios en San Salvador,
go down in San Salvador,
on hot cities, but also hot spots.
pero también, lugares peligrosos.
in shaping violence in our cities.
a la formación de la violencia urbana.
one and two percent
de cualquier ciudad inestable
of violent crime?
de los crímenes violentos?
donde he estado trabajando.
where I've been working.
de Brasil a una de las más seguras,
dangerous city to one of its safest,
la cartografía de los puntos calientes,
hot spot mapping, and police reform,
by 70 percent in just over 10 years.
un 70 % en poco más de 10 años.
en la gente peligrosa.
unemployed, uneducated, male,
desempleado, inculto y varón
of being killed and killing.
de ser asesinado y de asesinar.
a este ciclo de violencia
our youngest children,
nuestros niños más pequeños,
that I've been involved with
en las que he estado involucrado
and right here in Rio,
y aquí en Río,
y la recreación puestas a la disposición
employment, recreation
índice de la violencia en las comunidades.
going down in their communities.
more inclusive, and livable for all.
ciudades más seguras,
para todo el mundo.
en nuestras ciudades.
modelo de segregación, exclusión
of segregation, exclusion,
comes from Medellín.
hacer esto viene de Medellín.
a finales de los 90,
in the late 1990s,
of the world, but it changed course,
del homicidio, pero cambió de rumbo,
in its low-income and most violent areas
deliberadamente
y más violentas
with the middle-class ones
a través de una red de metrocable
e infraestructura de primera clase,
and first-class infrastructure,
by 79 percent in just under two decades.
en un 79 % en menos de 2 décadas.
pero también trae peligros.
promise but also peril.
de innovaciones sorprendentes
of extraordinary innovation,
procedente de esta sala.
análisis predictivos,
in predictive analytics.
in new crowdsourcing solutions.
en soluciones de crowdsourcing,
en el desarrollo de aplicaciones
in developing applications
and increase safety among citizens.
responsabilidad de la policía
de los ciudadanos.
message for you, it's this:
para ustedes es este:
about lethal violence,
sobre la violencia mortal,
ciudades sean más seguras.
of a lifetime to drop homicidal violence
única de reducir la violencia homicida
ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expertRobert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.
Why you should listen
Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?
Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.
Robert Muggah | Speaker | TED.com