ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Robert Muggah: How to protect fast-growing cities from failing

羅勃特.穆加: 如何保護好高速發展的城市免於殞落?

Filmed:
982,046 views

世界各地動亂在減少,但是人口密集的南部地區城市——像是阿勒坡、巴馬科、加拉加斯等地——受毒品交易、大規模失業、社會動盪等因素添擾,動亂實際上是更頻繁上演。安全專家羅勃特.穆加把我們的注意力轉到這些較為脆弱的城市上,這些城市發展超快,但基礎建設脆弱、治理效率不彰,他帶我們來看當下所面臨的四大風險,而且提供了一個改變格局的方法。
- Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We can cut violent暴力 deaths死亡
around the world世界
0
640
5230
我們可在未來30年內
將世界各地暴亂的死亡人數
降低 50 %,
00:17
by 50 percent百分 in the next下一個 three decades幾十年.
1
5870
3090
00:22
All we have to do
is drop下降 killing謀殺 by 2.3 percent百分 a year,
2
10120
5071
我們要做的就是
讓他殺死亡率每年下降 2.3 %,
00:27
and we'll hit擊中 that target目標.
3
15191
2453
然後我們就能達標了。
00:29
You don't believe me?
4
17644
1695
你不相信我嗎?
00:31
Well, the leading領導 epidemiologists流行病學家
and criminologists犯罪學家 around the world世界
5
19339
3274
世界上首屈一指的
流行病學和犯罪學專家們
00:34
seem似乎 to think we can, and so do I,
6
22613
2391
似乎認為我們行的,我也是一樣,
00:37
but only if we focus焦點 on our cities城市,
especially特別 the most fragile脆弱 ones那些.
7
25004
5135
前提是假使我們看緊我們的城市,
尤其是最脆弱的這一些。
00:42
You see, I've been thinking思維
about this a lot.
8
30139
4269
我一直在關心這個問題,
00:46
For the last 20 years年份, I've been working加工
9
34408
1912
過去 20 年來,我工作的國家和城市
00:48
in countries國家 and cities城市
ripped撕開 apart距離 by conflict衝突,
10
36320
3568
充斥著衝突、動亂或恐怖主義,
00:51
violence暴力, terrorism恐怖主義, or some
insidious陰險 combination組合 of all.
11
39888
4017
甚者樣樣皆有;
00:55
I've tracked追踪 gun smugglers走私者
from Russia俄國 to Somalia索馬里,
12
43905
3506
我曾經由俄羅斯到索馬利亞
追蹤過軍火走私者、
00:59
I've worked工作 with warlords軍閥
in Afghanistan阿富汗 and the Congo剛果,
13
47411
3172
與阿富汗以及剛果的軍閥共事過、
01:02
I've counted cadavers屍體 in Colombia哥倫比亞, in
Haiti海地, in Sri斯里蘭卡 Lanka斯里蘭卡, in Papua巴布亞 New Guinea幾內亞.
14
50583
5122
在哥倫比亞、海地、斯里蘭卡、
巴布亞紐幾內亞等地計算過屍體。
01:08
You don't need to be
on the front面前 line, though雖然,
15
56285
2250
縱使你不在第一線上
01:10
to get a sense that our planet行星
is spinning紡織 out of control控制, right?
16
58535
3312
也會感覺到地球正迅速失控吧,
01:13
There's this feeling感覺 that international國際
instability不穩定 is the new normal正常.
17
61847
4549
感覺到國際動盪是新常態。
01:18
But I want you to take a closer接近 look,
18
66396
2131
不過請大家仔細觀察,
01:20
and I think you'll你會 see that
the geography地理 of violence暴力 is changing改變,
19
68527
3212
就會發現暴亂的地理位置正在改變,
01:23
because it's not so much our nation國家 states狀態
that are gripped抓住 by conflict衝突 and crime犯罪
20
71739
3808
因為深陷衝突和犯罪的
並不是我們的國家,
01:27
as our cities城市: Aleppo阿勒頗, Bamako巴馬科, Caracas加拉加斯,
Erbil埃爾比勒, Mosul摩蘇爾, Tripoli矽藻土, Salvador薩爾瓦多.
21
75547
7524
而是城市:阿勒坡、巴馬科、加拉加斯、
埃比爾、摩蘇爾、的黎波里、薩爾瓦多。
01:35
Violence暴力 is migrating遷移 to the metropole宗主.
22
83071
3125
暴力正向大都市遷移。
01:38
And maybe this is to be expected預期, right?
23
86196
2725
也許這是預料中之事,對吧?
01:40
After all, most people today今天,
they live生活 in cities城市, not the countryside農村.
24
88921
3947
畢竟現今絕大多數人住在城市
而不是鄉間,
01:44
Just 600 cities城市, including包含 30 megacities特大城市,
account帳戶 for two thirds三分之二 of global全球 GDPGDP.
25
92868
5836
600個城市——包括30個巨型城市,
就佔了全球GDP的三分之二。
01:50
But when it comes to cities城市,
26
98704
1759
不過當說到城市的時候,
01:52
the conversation會話 is
dominated佔主導地位 by the North,
27
100463
2659
話題大都由北部地區主導,
01:55
that is, North America美國, Western西 Europe歐洲,
Australia澳大利亞 and Japan日本,
28
103122
3399
所謂北部地區,
是指北美、西歐、澳洲和日本,
01:58
where violence暴力 is
actually其實 at historic歷史性 lows低點.
29
106521
3147
這些地方暴動確實是史上的低點;
02:01
As a result結果, city enthusiasts發燒友, they talk
about the triumph勝利 of the city,
30
109668
4701
因此,城市的熱衷者聊的是
城市的勝利、創新階級的勝利、
02:06
of the creative創作的 classes, and the mayors市長
that will rule規則 the world世界.
31
114369
3146
說市長們將會管治世界。
02:10
Now, I hope希望 that mayors市長
do one day rule規則 the world世界,
32
118315
3486
我希望市長們有天真會管治這世界,
02:13
but, you know, the fact事實 is,
33
121801
2037
不過事實是
02:15
we don't hear any conversation會話, really,
about what is happening事件 in the South.
34
123838
4369
我們沒有真正地聽到
南部地區的聲音和形勢。
02:20
And by South, I mean
Latin拉丁 America美國, Africa非洲, Asia亞洲,
35
128207
4377
所謂南部地區,我是指
拉丁美洲、非洲、亞洲
02:24
where violence暴力 in some
cases is accelerating加速,
36
132584
2728
在這些地方,暴力不斷加劇,
02:27
where infrastructure基礎設施 is overstretched捉襟見肘,
37
135312
2601
基礎建設過度匱乏、
02:29
and where governance治理 is sometimes有時
an aspiration心願 and not a reality現實.
38
137913
4355
治理有時候只是抱負而非實事。
02:34
Now, some diplomats外交官
and development發展 experts專家 and specialists專家,
39
142268
4323
目前,一些外交官、
發展專家、專業人士在關注
02:38
they talk about 40 to 50 fragile脆弱 states狀態
40
146591
2665
會決定21世紀安全的
四五十個脆弱城市。
02:41
that will shape形狀 security安全
in the 21stST century世紀.
41
149256
3622
會決定21世紀安全的
四五十個脆弱城市。
我認為:這些脆弱城市
會直接決定未來的秩序和穩定。
02:44
I think it's fragile脆弱 cities城市 which哪一個 will
define確定 the future未來 of order訂購 and disorder紊亂.
42
152878
5185
02:50
That's because warfare
and humanitarian人道主義 action行動
43
158063
3351
因為戰爭和人道救助行動
02:53
are going to be
concentrated集中 in our cities城市,
44
161414
2214
即將要匯聚到我們的城市裡,
02:55
and the fight鬥爭 for development發展,
45
163628
1573
為發展而起的鬥爭,
02:57
whether是否 you define確定 that
as eradicating根除 poverty貧窮,
46
165201
2691
無論是消滅貧窮、
02:59
universal普遍 healthcare衛生保健,
beating跳動 back climate氣候 change更改,
47
167892
2433
普及醫療保健,還是擊退氣候變化,
03:02
will be won韓元 or lost丟失 in the shantytowns棚戶區,
slums貧民窟 and favelas棚戶區 of our cities城市.
48
170325
5671
成敗關鍵都在城市中的破屋、殘樓、貧民窟。
03:07
I want to talk to you about four megarisksmegarisks
49
175996
2556
我要跟你們講四項巨大風險,
03:10
that I think will define確定
fragility脆弱性 in our time,
50
178552
3249
我認為將會決定這時代的脆弱性,
03:13
and if we can get to grips交手 with these,
51
181801
2229
倘若我們能夠處理這些風險,
03:16
I think we can do something
with that lethal致命 violence暴力 problem問題.
52
184030
2945
我們就可以解決致命暴力問題。
03:18
So let me start開始 with some good news新聞.
53
186975
2372
那麼我們先由好消息談起。
03:21
Fact事實 is, we're living活的 in the most
peaceful平靜的 moment時刻 in human人的 history歷史.
54
189347
5431
事實是我們正處在
人類歷史中最和平的時候,
03:26
Steven史蒂芬 Pinker平克 and others其他 have shown顯示 how
the intensity強度 and frequency頻率 of conflict衝突
55
194778
4181
「司提芬•朋克」等人表明
現今衝突的強度和頻率
03:30
is actually其實 at an all-time整天 low.
56
198959
2740
實際上處於史上低點,
03:33
Now, Gaza加沙, Syria敘利亞, Sudan蘇丹, Ukraine烏克蘭,
57
201699
3646
目前迦薩、敘利亞、蘇丹、烏克蘭
03:37
as ghastly陰森 as these conflicts衝突 are,
and they are horrific可怕的,
58
205345
3831
這些國家的衝突可怕恐怖,
03:41
they represent代表 a relatively相對
small blip曇花一現 upwards向上
59
209176
2740
在暴力持續下降50年之後,
03:43
in a 50-year-long- 年之久 secular世俗 decline下降.
60
211916
2995
現階段的暴力
只是一個相對較小的往上攀升的點。
03:46
What's more, we're seeing眼看
a dramatic戲劇性 reduction減少 in homicide殺人.
61
214911
4307
再者是我們看到了謀殺大量的減少,
03:51
Manuel曼努埃爾 Eisner艾斯納 and others其他 have shown顯示
62
219218
2217
「曼紐沃‧艾斯納」等人證實了
03:53
that for centuries百年, we've我們已經 seen看到
this incredible難以置信 drop下降 in murder謀殺,
63
221435
3710
我們看到數世紀以來
謀殺令人無法置信般地減少,
03:57
especially特別 in the West西.
64
225145
1945
特別是在西方,
03:59
Most Northern北方 cities城市 today今天 are 100 times
safer更安全 than they were just 100 years年份 ago.
65
227090
5436
今天大多數的北方城市比 100 年前
還要更安全著 100 倍,
04:04
These two facts事實 -- the decline下降 in armed武裝
conflict衝突 and the decline下降 in murder謀殺 --
66
232526
3745
武裝衝突減少了,
謀殺犯罪減少了,
04:08
are amongst其中包括 the most extraordinary非凡,
67
236271
1679
也許曠古未有,
04:09
if unheralded名不見經傳的, accomplishments成就
of human人的 history歷史,
68
237950
2577
是人類歷史最了不起的成就,
04:12
and we should be really excited興奮, right?
69
240527
3300
我們應該為此感到興奮,對吧?
04:15
Well, yeah, we should.
70
243827
1828
沒錯是要的。
04:17
There's just one problem問題:
These two scourges禍害 are still with us.
71
245655
4389
就只有一個問題:
這兩項災禍始終還不放過我們。
04:22
You see, 525,000 people --
men男人, women婦女, boys男孩 and girls女孩 --
72
250044
6093
知道嗎,每年有52.5萬人,
不分男女老少,慘死於暴力,
04:28
die violently猛烈 every一切 single year.
73
256148
3181
04:31
Research研究 I've been doing
with Keith基思 Krause克勞斯 and others其他
74
259329
2600
我與凱斯‧克勞斯等人
做的研究指出
04:33
has shown顯示 that between之間 50,000 and 60,000
people are dying垂死 in war戰爭 zones violently猛烈.
75
261929
5457
介於五至六萬人慘死於戰爭區,
04:39
The rest休息, almost幾乎 500,000 people,
are dying垂死 outside of conflict衝突 zones.
76
267386
5014
其餘大約50萬人死於衝突區域之外。
04:44
In other words, 10 times more people
are dying垂死 outside of war戰爭 than inside war戰爭.
77
272400
5993
換言之,十倍之多人死於戰爭外
而非其中,
04:50
What's more, violence暴力 is moving移動 south,
78
278393
3095
更甚者是暴亂往南方移動,
04:53
to Latin拉丁 America美國 and the Caribbean加勒比,
79
281488
2708
來到拉丁美洲和加勒比海、
04:56
to parts部分 of Central中央 and Southern南部的 Africa非洲,
80
284196
2281
非洲中部及南部的地方、
04:58
and to bits of the Middle中間 East
and Central中央 Asia亞洲.
81
286477
2874
又襲擊到中東和中亞。
05:01
Forty四十 of the 50 most dangerous危險
cities城市 in the world世界
82
289351
2769
世界上五十個最危險的城市,
05:04
are right here in Latin拉丁 America美國,
83
292120
1538
有四十個正是在拉丁美洲這邊;
05:05
13 in Brazil巴西,
84
293658
1870
十三個在巴西,
05:07
and the most dangerous危險 of all, it's
San Pedro佩德羅 Sula蘇拉, Honduras'洪都拉斯' second第二 city,
85
295528
5237
當中最危險的是宏都拉斯的
第二大城市「聖佩德羅蘇拉」,
05:12
with a staggering踉蹌 homicide殺人 rate
of 187 murders謀殺 per 100,000 people.
86
300765
4816
有著非常駭人的謀殺率,
每一萬人就有 187 人死於他殺,
05:17
That's 23 times the global全球 average平均.
87
305581
3139
是世界平均值的23倍。
05:20
Now, if violence暴力 is
re-concentrating再濃縮 geographically地理,
88
308720
2727
如果暴力正在重新地理定位,
05:23
it's also being存在 reconfigured重新配置
to the world's世界 new topography地形,
89
311447
2813
它亦正按世界新地形
重新定形,
05:26
because when it comes to cities城市,
the world世界 ain't flat平面,
90
314260
2539
因為對於城市來說,
地球不是平的,
05:28
like Thomas托馬斯 Friedman弗里德曼 likes喜歡 to say.
91
316799
2278
就像湯瑪士‧佛烈曼常說。
05:31
It's spiky高低不平.
92
319077
1336
世界是尖的。
05:32
The dominance霸主地位 of the city
as the primary mode模式 of urban城市的 living活的
93
320413
3914
城市至上
成為了城市生活主要方式,
05:36
is one of the most extraordinary非凡
demographic人口 reversals逆轉 in history歷史,
94
324327
4287
這是歷史上最不尋常的人口結構逆轉之一,
05:40
and it all happened發生 so fast快速.
95
328614
3088
而且這全都發生得太快,
05:43
You all know the figures人物, right?
96
331702
1525
大家都知道這些數字,對吧?
05:45
There's 7.3 billion十億 people
in the world世界 today今天;
97
333227
2242
今天世界上有73億人,
05:47
there will be 9.6 billion十億 by 2050.
98
335469
2389
到2050年世界將有96億人。
05:49
But consider考慮 this one fact事實:
99
337858
2064
不過請考量這個事實,
05:51
In the 1800s, one in 30
people lived生活 in cities城市,
100
339922
3192
在十九世紀,30個人當中
有1個人是住在城市裡,
05:55
today今天 it's one in two,
101
343114
2520
在今天每兩人中會有一個是住在都市裡,
05:57
and tomorrow明天 virtually實質上 everyone大家
is going to be there.
102
345634
3158
未來肯定是每個人都會住在都市裡;
06:00
And this expansion擴張 in urbanization城市化
is going to be neither也不 even nor也不 equitable公平.
103
348792
4086
城市化的擴張
既不會均等,也不會公平。
90%的城市變遷擴張
06:04
The vast廣大 majority多數, 90 percent百分,
104
352878
1643
06:06
will be happening事件 in the South,
in cities城市 of the South.
105
354521
4212
會發生在南部地區,
在南部的城市。
06:10
So urban城市的 geographers地理學家 and demographers人口統計學,
106
358737
3127
所以都市地理學和人口統計學的學者們
06:13
they tell us that it's not necessarily一定
the size尺寸 or even the density密度 of cities城市
107
361864
4295
告訴我們:一個城市的大小或密度
06:18
that predicts預測 violence暴力, no.
108
366159
2090
不一定會造成暴力,不一定。
06:20
Tokyo東京, with 35 million百萬 people,
109
368249
2252
東京有三千五百萬人口,
06:22
is one of the largest最大, and some might威力 say
safest最安全, urban城市的 metropolises大都市 in the world世界.
110
370501
4728
是最大的、有些人還可能會說是
最安全的都會型城市之一。
06:27
No, it's the speed速度 of
urbanization城市化 that matters事項.
111
375229
3747
都市化的速度才是關鍵,
06:30
I call this turbo-urbanization渦輪城市化, and it's
one of the key drivers司機 of fragility脆弱性.
112
378976
5847
我叫它「渦輪式都市化」,
這是脆弱的關鍵導因之一,
06:36
When you think about the incredible難以置信
expansion擴張 of these cities城市,
113
384823
4788
當你在想這些城市不合理的擴張、
06:41
and you think about turbo-urbanization渦輪城市化,
think about Karachi卡拉奇.
114
389611
3607
想想看「渦輪都市化」,
想一下喀拉蚩吧,
06:45
Karachi卡拉奇 was about 500,000 people in 1947,
a hustling忙亂, bustling繁華 city.
115
393218
5909
喀拉蚩在1947年約有50萬人,
是一個繁忙的城市。
06:51
Today今天, it's 21 million百萬 people,
116
399127
3697
今天它有兩千一百萬人口,
06:54
and apart距離 from accounting會計
for three quarters住處 of Pakistan's巴基斯坦 GDPGDP,
117
402824
3945
佔有巴基斯坦GDP的三分之四,
06:58
it's also one of the most violent暴力
cities城市 in South Asia亞洲.
118
406769
3094
它還是南亞最暴亂的城市之一。
07:01
Dhaka達卡, Lagos拉各斯, Kinshasa金沙薩,
119
409863
2804
達卡、拉哥斯、金夏沙等,
07:04
these cities城市 are now 40 times larger
than they were in the 1950s.
120
412667
4045
這些城市比起 1950 年時要大40倍;
07:09
Now take a look at New York紐約.
121
417542
1898
現在來看看紐約,
07:11
The Big Apple蘋果, it took 150 years年份
to get to eight million百萬 people.
122
419440
5196
「大蘋果」用了150 年才有八百萬人,
07:16
São Paulo聖保羅, Mexico墨西哥 City, took 15
to reach達到 that same相同 interval間隔.
123
424636
4441
墨西哥的聖保羅市花了
15 年達到一樣的人口級距,
07:21
Now, what do these medium,
large, mega-, and hypercitieshypercities look like?
124
429947
3893
如今這些中型、大型、巨型,
以及超級城市是怎麼樣貌呢?
07:25
What is their profile輪廓?
125
433840
1539
這些城市是什麼樣子?
07:27
Well, for one thing, they're young年輕.
126
435379
1835
首先,這些城市都很年輕。
07:29
What we're seeing眼看 in many許多 of them
is the rise上升 of the youth青年 bulge.
127
437214
3622
許多這些城市都出現年輕人口膨脹。
07:32
Now, this is actually其實 a good news新聞 story故事.
128
440836
1912
這算是好消息。
07:34
It's a function功能 of reductions減少
in child兒童 mortality死亡 rates利率.
129
442748
2590
因為這意味著幼兒死亡率下降了。
07:37
But the youth青年 bulge is something
we've我們已經 got to watch.
130
445338
2457
但是年輕人口膨脹,我們得小心看待。
07:39
What it basically基本上 means手段
131
447795
1431
它基本上代表麼呢?
07:41
is the proportion比例 of young年輕 people
living活的 in our fragile脆弱 cities城市
132
449226
2899
生活在脆弱城市中的年輕人比例
07:44
is much larger than those living活的
in our healthier健康 and wealthier富裕 ones那些.
133
452125
3502
比其他更健康富裕的城市的比例要高得多。
07:47
In some fragile脆弱 cities城市,
134
455627
1519
在某些脆弱的城市裡,
07:49
75 percent百分 of the population人口
is under the age年齡 of 30.
135
457146
3581
75%人口年齡在30歲以下,
07:52
Think about that:
Three in four people are under 30.
136
460727
4752
想想看每 4 個人就有 3 個人不到 30 歲,
07:57
It's like Palo帕洛阿爾托 Alto奧拓 on steroids類固醇.
137
465479
2845
那就像是打了類固醇的「帕羅奧圖」市
(美國加州之城市)
08:00
Now, if you look at Mogadishu摩加迪沙 for example,
138
468324
2740
看看摩加迪休——東非索馬利首都
08:03
in Mogadishu摩加迪沙 the mean age年齡 is 16 years年份 old.
139
471064
4110
在摩加迪休,平均年齡是16歲,
08:07
Ditto同上 for Dhaka達卡, Dili and Kabul喀布爾.
140
475174
2902
達卡、帝力、喀布爾等也是如此,
08:10
And Tokyo東京? It's 46.
141
478076
2752
東京呢?平均年齡46歲!
08:12
Same相同 for most Western西 European歐洲的 cities城市.
142
480828
3401
大部分西歐城市亦一樣。
08:16
Now, it's not just youth青年
that necessarily一定 predicts預測 violence暴力.
143
484229
3180
不是年輕人多就會帶來暴力。
08:19
That's one factor因子 among其中 many許多,
144
487409
2044
那是許多因素的其中一項,
08:21
but youthfulness青春 combined結合
with unemployment失業, lack缺乏 of education教育,
145
489453
2976
但如果年輕,再加上失業、缺乏教育,
08:24
and -- this is the kicker踢球者 --
being存在 male, is a deadly致命 proposition主張.
146
492429
4106
最要不得的是作為男性,
這是一個最致命的前提,
08:28
They're statistically統計學 correlated相關,
all those risk風險 factors因素, with youth青年,
147
496535
3501
這些因素都是統計學上的相關因素
08:32
and they tend趨向 to relate涉及
to increases增加 in violence暴力.
148
500036
3127
這些風險因素發生在青年身上,
會使暴力發生率上升。
08:36
Now, for those of you who are
parents父母 of teenage青少年 sons兒子,
149
504033
3325
在座如果有兒子處於青少年階段,
08:39
you know what I'm talking about, right?
150
507358
1946
就會懂我的意思。
08:41
Just imagine想像 your boy男孩
without any structure結構體
151
509304
2910
想像你的男孩一點規矩也沒有,
08:44
with those unruly不羈 friends朋友 of his,
out there cavorting嬉鬧 about.
152
512214
3701
與那些不受管束的朋友一起,
四處闖鬧。
08:47
Now, take away the parents父母,
153
515915
2191
再想像他們沒有了父母,
08:50
take away the education教育,
limit限制 the education教育 possibilities可能性,
154
518106
4370
沒有受到教育,
教育機會受到限制,
08:54
sprinkle in a little bit of drugs毒品,
alcohol and guns槍砲,
155
522476
3245
加一點毒品、酒水、槍械進來,
08:57
and sit back and watch the fireworks煙花.
156
525721
3203
想想他們會變成什麼樣子。
09:00
The implications啟示 are disconcerting令人不安.
157
528924
2097
後果可能是不堪設想的。
09:03
Right here in Brazil巴西,
the life expectancy期待 is 73.6 years年份.
158
531021
3515
在巴西這邊
預期壽命是73.6歲,
09:06
If you live生活 in Rio里約熱內盧, I'm sorry,
shave刮鬍子 off two right there.
159
534536
3675
如果你住在里約熱內盧的話
抱歉,減兩歲。
09:10
But if you're young年輕, you're uneducated沒有受過教育,
160
538211
2287
但是如果你是年輕人、沒唸過書、
09:12
you lack缺乏 employment僱用,
you're black黑色, and you're male,
161
540498
2514
找不到工作、黑人、又是男性,
09:15
your life expectancy期待 drops滴劑
to less than 60 years年份 old.
162
543012
3212
你的預期壽命要下降到60歲以下,
09:18
There's a reason原因 why youthfulness青春
and violence暴力 are the number one killers殺手
163
546224
4857
年輕和暴力是這個國家的頭號殺手,
09:23
in this country國家.
164
551081
2341
這是有原因的。
09:25
Okay, so it's not all doom厄運
and gloom愁雲 in our cities城市.
165
553422
3274
我們的城市並不全然都是厄運和絕望,
09:28
After all, cities城市 are hubs集線器 of innovation革新,
166
556696
2368
畢竟城市是創新的溫床,
09:31
dynamism力度, prosperity繁榮,
excitement激動, connectivity連接.
167
559064
3589
充滿活力、前景、刺激、人際關係。
09:34
They're where the smart聰明 people gather收集.
168
562653
2252
它們是有腦筋的人的聚集之地,
09:36
And those young年輕 people I just mentioned提到,
169
564905
1941
還有那些我剛提到的年輕人,
09:38
they're more digitally數字 savvy精明
and tech-aware高科技感知 than ever before.
170
566846
3644
他們比以前所有的人還要
更精通數位、瞭解科技,
09:42
And this explosion爆炸, the Internet互聯網,
and mobile移動 technology技術,
171
570490
3574
科技爆炸、網路、移動通信技術
09:46
means手段 that the digital數字 divide劃分
separating分離 the North and the South
172
574064
3715
使南北部地區國家之間的
數位技術差異逐步縮小,
也使國內的數碼技術差異
逐步縮小。
09:49
between之間 countries國家
and within them, is shrinking萎縮.
173
577779
3244
09:53
But as we've我們已經 heard聽說 so many許多 times,
174
581029
1615
不過就如同我們常聽到的,
09:54
these new technologies技術
are dual-edged雙一柄, right?
175
582644
2732
這些新科技是雙面刃,
09:57
Take the case案件 of law enforcement強制.
176
585376
2143
拿執法來舉例。
09:59
Police警察 around the world世界 are starting開始
to use remote遠程 sensing傳感 and big data數據
177
587519
3587
全球的警察開始使用
遙感技術和海量數據來預測犯罪。
10:03
to anticipate預料 crime犯罪.
178
591106
1595
一些警察能夠在犯罪發生前
就預測到罪犯的暴力行為。
10:04
Some cops警察 are able能夠 to predict預測
criminal刑事 violence暴力 before it even happens發生.
179
592701
4420
10:09
The future未來 crime犯罪 scenario腳本,
it's here today今天,
180
597121
3405
將來犯罪的場景,
今天可以預見,
10:12
and we've我們已經 got to be careful小心.
181
600526
1500
我們得要小心注意,
10:14
We have to manage管理 the issues問題
of the public上市 safety安全
182
602026
2295
我們必須協調好公共安全問題
10:16
against反對 rights權利 to individual個人 privacy隱私.
183
604321
2666
防止個人隱私權利受到侵害。
10:18
But it's not just the cops警察
who are innovating創新.
184
606987
2151
不過不只是警察們在革新,
10:21
We've我們已經 heard聽說 extraordinary非凡 activities活動
of civil國內 society社會 groups
185
609138
2844
我們也聽過社會公民團體卓越的行動,
10:23
who are engaging in local本地
and global全球 collective集體 action行動,
186
611982
3135
參與了當地和國際串聯行動,
10:27
and this is leading領導 to digital數字 protest抗議
and real真實 revolution革命.
187
615117
3833
那帶來了數位化的抗議和真實的革命。
10:31
But most worrying令人擔憂
of all are criminal刑事 gangs幫派
188
619740
3396
不過最令人擔憂的是
犯罪團體利用網絡
開始侵略網絡空間。
10:35
who are going online線上
and starting開始 to colonize拓殖 cyberspace網絡空間.
189
623136
2909
10:38
In Ciudad Juárez蘇亞雷斯 in Mexico墨西哥,
where I've been working加工,
190
626045
3132
在我工作的墨西哥華雷斯城,
10:41
groups like the Zetas齊塔
and the Sinaloa錫那羅亞 cartel卡特爾
191
629177
2354
像是「賽塔斯」和「錫那羅亞」
這些卡特爾組織團體
10:43
are hijacking劫持 social社會 media媒體.
192
631531
1621
正控制著社群媒體,
10:45
They're using運用 it to recruit,
to sell their products製品,
193
633152
2584
他們利用社交媒體來招兵買馬,
販賣他們的產品,
10:47
to coerce脅迫, to intimidate威嚇 and to kill.
194
635736
2230
脅迫、恐嚇和殺害他人。
10:49
Violence暴力 is going virtual虛擬.
195
637966
3183
暴亂正要進入虛擬化,
10:53
So this is just a partial局部 sketch草圖
196
641149
2133
現今形勢多變複雜
10:55
of a fast-moving快速移動 and dynamic動態
and complex複雜 situation情況.
197
643282
2676
這不過是其中一面。
10:57
I mean, there are many許多 other megarisksmegarisks
198
645958
1849
巨大風險還有許多,
10:59
that are going to define確定
fragility脆弱性 in our time,
199
647807
2435
並且會直接影響我們時代的脆弱性,
11:02
not least最小 income收入 inequality不等式,
200
650242
1899
也會影響當今的收入不均、
11:04
poverty貧窮, climate氣候 change更改, impunity有罪不罰.
201
652141
3738
貧窮、氣候變化、
罪犯逍遙法外等問題。
11:07
But we're facing面對 a stark與之形成鮮明 dilemma困境
202
655879
2345
但我們面臨著一個嚴峻的窘境:
11:10
where some cities城市 are going to thrive興旺
and drive駕駛 global全球 growth發展
203
658224
4059
有些城市會繁榮發展
促進全球的進步,
11:14
and others其他 are going to stumble絆倒
and pull it backwards向後.
204
662283
2936
但也有城市會障礙重重
拉大家的後腿。
11:17
If we're going to change更改 course課程,
we need to start開始 a conversation會話.
205
665219
3226
想要改變結局,
我們就必需開始新對話,
11:20
We can't only focus焦點
on those cities城市 that work,
206
668445
2991
我們不能只注重那些成功的城市:
11:23
the Singapores新加坡, the Kuala吉隆坡 LumpursLumpurs,
207
671436
2508
像新加坡、吉隆坡、
11:25
the Dubais迪貝, the Shanghais上海的.
208
673944
1880
杜拜、上海等等,
11:27
We've我們已經 got to bring帶來 those fragile脆弱 cities城市
into the conversation會話.
209
675824
4204
我們要與脆弱城市對話。
11:32
One way to do this might威力 be
to start開始 twinning結對
210
680028
2530
方法之一可以是
將我們較健康富有的城市
與較脆弱的城市配對,
11:34
our fragile脆弱 cities城市 with our healthier健康
and wealthier富裕 ones那些,
211
682558
2740
11:37
kickstartingkickstart系統 a process處理 of learning學習
and collaboration合作
212
685298
2513
展開學習與合作的過程,
11:39
and sharing分享 of practices做法,
of what works作品 and what doesn't.
213
687811
4239
分享經驗,成功與失敗的經驗。
11:44
A wonderful精彩 example of this is coming未來
from El薩爾瓦多 Salvador薩爾瓦多 and Los洛杉磯 Angeles洛杉磯,
214
692050
3592
一個很好的例子是
薩爾瓦多和洛杉磯。
11:47
where the mayors市長 in San Salvador薩爾瓦多
and Los洛杉磯 Angeles洛杉磯 are collaborating合作
215
695642
4160
聖薩爾瓦多市長和洛杉磯市長攜手合作
11:51
on getting得到 ex-gang前黑幫 members會員
to work with current當前 gang結夥 members會員,
216
699802
3953
讓從前的幫派份子與
現在的幫派份子協力合作,
11:55
offering tutoring家教, education教育,
217
703755
2788
給予他們引導與教育,
11:58
and in the process處理 are helping幫助
incubate孵化 cease-fires停火 and truces停戰,
218
706543
3320
在這個過程中幫助催生了
停火和休戰協定,
12:01
and we've我們已經 seen看到 homicide殺人 rates利率
go down in San Salvador薩爾瓦多,
219
709863
2547
聖薩爾瓦多的兇殺率顯著下降了,
12:04
once一旦 the world's世界 most violent暴力 city,
220
712410
1823
過去世界上最暴力的城市,
兇殺率下降五成。
12:06
by 50 percent百分.
221
714233
1644
12:07
We can also focus焦點
on hot cities城市, but also hot spots斑點.
222
715877
2549
我們也可以關注熱門城市、熱門地點。
12:10
Place地點 and location位置 matter fundamentally從根本上
in shaping成型 violence暴力 in our cities城市.
223
718426
4302
地點對城市暴力形成有著根本影響。
12:14
Did you know that between之間
one and two percent百分
224
722728
2555
你是否知道在任一脆弱城市裡
12:17
of street addresses地址 in any fragile脆弱 city
225
725283
2065
1 - 2%的街道地址
12:19
can predict預測 up to 99 percent百分
of violent暴力 crime犯罪?
226
727348
3702
可以預知到 99 %的暴力違法,
12:23
Take the case案件 of São Paulo聖保羅,
where I've been working加工.
227
731050
2564
以我工作過的聖保羅市為例,
12:25
It's gone走了 from being存在 Brazil's巴西 most
dangerous危險 city to one of its safest最安全,
228
733614
3753
它從巴西最危險的城市變成最安全的,
12:29
and it did this by doubling加倍 down
229
737367
1959
它做到如此是透過加倍於
12:31
on information信息 collection採集,
hot spot mapping製圖, and police警察 reform改革,
230
739326
3231
資訊蒐集、熱點標誌、警政改革等,
12:34
and in the process處理, it dropped下降 homicide殺人
by 70 percent百分 in just over 10 years年份.
231
742557
5038
僅 10 年過程中
降低了70 %的謀殺率,
12:39
We also got to focus焦點 on those hot people.
232
747595
2455
我們也鎖定了那些鋒頭人物。
12:42
It's tragic悲慘, but being存在 young年輕,
unemployed失業的, uneducated沒有受過教育, male,
233
750050
4089
年輕、失業、無教育、男性
12:46
increases增加 the risks風險
of being存在 killed殺害 and killing謀殺.
234
754139
3997
雖然不幸,但卻可增加
被人殺害或殺害他人的機率。
12:50
We have to break打破 this cycle週期 of violence暴力
235
758136
2685
我們必須打斷這個暴力的循環,
12:52
and get in there early with our children孩子,
our youngest最年輕的 children孩子,
236
760821
3334
盡早與兒童和青年相處,
12:56
and valorize穩定物價 them, not stigmatize誣衊 them.
237
764155
2609
給予認可
而非將他們冠上惡名。
12:59
There's wonderful精彩 work that's happening事件
that I've been involved參與 with
238
767214
3370
最近我在致力的一項工作
13:02
in Kingston金士頓, Jamaica牙買加
and right here in Rio里約熱內盧,
239
770584
2291
在牙買加的金士頓市,
還有里約這裡,
13:04
which哪一個 is putting education教育,
employment僱用, recreation娛樂
240
772875
3298
把教育、工作、娛樂
帶給這些高風險人群,
13:08
up front面前 for these high-risk高風險 groups,
241
776173
2156
13:10
and as a result結果, we're seeing眼看 violence暴力
going down in their communities社區.
242
778329
3355
因此這些社區的暴力下降了。
13:13
We've我們已經 also got to make our cities城市 safer更安全,
more inclusive包括的, and livable適於居住的 for all.
243
781684
3678
我們也發現城市變得
更加安全,更加包容,更加宜居。
13:17
The fact事實 is, social社會 cohesion凝聚 matters事項.
244
785362
3767
事實是社會的團結很關鍵,
13:21
Mobility流動性 matters事項 in our cities城市.
245
789129
2480
流動性在我們的城市很關鍵,
13:23
We've我們已經 got to get away from this model模型
of segregation隔離, exclusion排除,
246
791609
3070
我們必須要讓我們的城市
遠離種族隔離、排斥他人的模式。
13:26
and cities城市 with walls牆壁.
247
794679
1416
13:28
My favorite喜愛 example of how to do this
comes from Medell麥德林ín.
248
796095
2810
一個很好的例子是麥德林。
13:30
When I lived生活 in Colombia哥倫比亞
in the late晚了 1990s,
249
798905
2005
90 年代末期時我住在哥倫比亞,
13:32
Medell麥德林ín was the murder謀殺 capital首都
of the world世界, but it changed course課程,
250
800910
3631
麥德林是當時世界經典的兇殺城市,
但是這個城市後來改變了,
13:36
and it did this by deliberately故意 investing投資
in its low-income低收入 and most violent暴力 areas
251
804541
4259
因為刻意投資在低收入高暴力的地區
13:40
and integrating整合 them
with the middle-class中產階級 ones那些
252
808800
2408
與中等區域相整合,
13:43
through通過 a network網絡 of cable電纜 cars汽車,
253
811208
1672
通過纜車網絡的接駁、
13:44
of public上市 transport運輸,
and first-class頭等 infrastructure基礎設施,
254
812880
2647
大眾交通的聯繫、
一流基礎設施的投入,
13:47
and in the process處理, it dropped下降 homicide殺人
by 79 percent百分 in just under two decades幾十年.
255
815527
4822
該城市在此二十年內
兇殺率下降79%。
13:52
And finally最後, there's technology技術.
256
820349
2040
最後還有科技,
13:55
Technology技術 has enormous巨大
promise諾言 but also peril.
257
823119
2782
科技具有絕佳的榮景,
也有巨大的危害。
13:57
We've我們已經 seen看到 examples例子 here
of extraordinary非凡 innovation革新,
258
825901
2548
我們在此見過不少了不起的創新例子,
14:00
and much of it coming未來 from this room房間,
259
828449
1793
絕大部分是出自於這裡;
14:02
The police警察 are engaging
in predictive預測 analytics分析.
260
830242
2368
警察參與了預測分析、
14:04
Citizens公民 are engaging
in new crowdsourcing眾包 solutions解決方案.
261
832610
2590
市民致力於新的公眾解決方案。
14:07
Even my own擁有 group is involved參與
in developing發展 applications應用
262
835200
2647
我自己的隊伍也在開發程序,
14:09
to provide提供 more accountability問責 over police警察
and increase增加 safety安全 among其中 citizens公民.
263
837847
4352
提供更多可信破案資訊,
為市民帶來更多安全。
14:14
But we need to be careful小心.
264
842199
2408
可是我們得謹慎小心,
14:17
If I have one single
message信息 for you, it's this:
265
845687
3389
如果我可以向您傳達一個訊息,那會是:
14:21
There is nothing inevitable必然
about lethal致命 violence暴力,
266
849076
3485
致命的暴亂沒有說是不可避免的,
14:24
and we can make our cities城市 safer更安全.
267
852561
4751
我們可以讓我們的城市更安全,
14:29
Folks鄉親, we have the opportunity機會
of a lifetime一生 to drop下降 homicidal殺人 violence暴力
268
857312
6046
在座各位,我們現在有機會
在我們有生之年
將兇殺率減少一半。
14:35
in half within our lifetime一生.
269
863358
2647
14:38
So I have just one question:
270
866005
1733
所以我只有一個問題:
14:39
What are we waiting等候 for?
271
867738
1545
我們還在等什麼?
14:41
Thank you.
272
869283
1784
謝謝你們!
14:43
(Applause掌聲)
273
871067
4253
(掌聲)
Translated by Harry Chen
Reviewed by Xingyi Ouyang 歐陽杏儀

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com