Robert Muggah: How to protect fast-growing cities from failing
Robert Muggah: Come proteggere le città a crescita rapida dalla rovina
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
around the world
in tutto il mondo
is drop killing by 2.3 percent a year,
le morti violente del 2,3 per cento l'anno
and criminologists around the world
e criminologi del mondo
especially the most fragile ones.
sulle nostre città,
about this a lot.
ripped apart by conflict,
dilaniati da conflitti,
insidious combination of all.
combinazioni di tutte queste cose.
from Russia to Somalia,
dalla Russia alla Somalia,
in Afghanistan and the Congo,
in Afghanistan e in Congo,
Haiti, in Sri Lanka, in Papua New Guinea.
Sri Lanka, Papua Nuova Guinea.
on the front line, though,
stare in prima linea
is spinning out of control, right?
sta perdendo il controllo, no?
instability is the new normal.
sia diventata la norma.
the geography of violence is changing,
sta cambiando
that are gripped by conflict and crime
nella morsa del crimine e del conflitto,
Erbil, Mosul, Tripoli, Salvador.
Caracas, Erbil, Mosul, Tripoli, Salvador.
verso la metropoli.
they live in cities, not the countryside.
oggi, vive in città, non in campagna.
account for two thirds of global GDP.
generano due terzi del PIL globale.
dominated by the North,
dal Nord,
Australia and Japan,
Australia e Giappone,
actually at historic lows.
ai minimi storici.
about the triumph of the city,
parlano di trionfo della città,
that will rule the world.
che governeranno il mondo.
do one day rule the world,
governino il mondo un giorno,
about what is happening in the South.
su quello che succede nel Sud.
Latin America, Africa, Asia,
America Latina, Africa, Asia,
cases is accelerating,
sta accelerando,
sono sovraccariche
an aspiration and not a reality.
un'aspirazione, non una realtà.
and development experts and specialists,
esperti di sviluppo e specialisti
in the 21st century.
nel 21esimo secolo.
define the future of order and disorder.
a definire il futuro di ordine e disordine.
and humanitarian action
concentrated in our cities,
as eradicating poverty,
sradicamento della povertà,
beating back climate change,
lotta ai mutamenti climatici,
slums and favelas of our cities.
bassifondi e favelas delle nostre città.
fragility in our time,
la fragilità nella nostra epoca
di affrontarli
with that lethal violence problem.
il problema letale della violenza.
con una buona notizia.
peaceful moment in human history.
della storia dell'umanità.
the intensity and frequency of conflict
e la frequenza dei conflitti
più basso di sempre.
and they are horrific,
e sono agghiaccianti,
small blip upwards
verso l'alto,
ad un ampio calo durato 50 anni.
a dramatic reduction in homicide.
ad un marcato calo degli omicidi.
this incredible drop in murder,
a questo incredibile calo di omicidi,
safer than they were just 100 years ago.
100 volte più sicure che non 100 anni fa.
conflict and the decline in murder --
armati e il calo degli omicidi,
of human history,
conquiste della storia umana
These two scourges are still with us.
queste due piaghe sono ancora con noi.
men, women, boys and girls --
donne, ragazzi e ragazze,
with Keith Krause and others
hanno mostrato
people are dying in war zones violently.
muoiono violentemente in zone di guerra.
are dying outside of conflict zones.
muoiono fuori dalle zone di conflitto.
are dying outside of war than inside war.
muore a causa della guerra.
and Central Asia.
e Asia centrale.
cities in the world
San Pedro Sula, Honduras' second city,
è San Pedro Sula,
of 187 murders per 100,000 people.
di 187 omicidi ogni 100 mila persone.
re-concentrating geographically,
geograficamente,
to the world's new topography,
alla nuova topografia mondiale
the world ain't flat,
il mondo non è piatto,
a Thomas Friedman.
as the primary mode of urban living
come modalità principale della vita urbana
demographic reversals in history,
inversioni demografiche della storia,
in the world today;
oggi nel mondo;
people lived in cities,
viveva in città,
is going to be there.
praticamente tutti.
is going to be neither even nor equitable.
non sarà né uniforme né equa.
in cities of the South.
nelle città del Sud.
the size or even the density of cities
la dimensione o la densità delle città
safest, urban metropolises in the world.
una delle più sicure metropoli del mondo.
urbanization that matters.
che conta.
one of the key drivers of fragility.
delle cause principali della fragilità.
expansion of these cities,
incredibile di queste città
think about Karachi.
pensate a Karachi.
a hustling, bustling city.
nel 1947, era una città attiva.
è di 21 milioni di abitanti
for three quarters of Pakistan's GDP,
per tre quarti al PIL del Pakistan,
cities in South Asia.
più violente del Sud Asia.
than they were in the 1950s.
più grandi che negli anni '50.
to get to eight million people.
per raggiungere gli 8 milioni abitanti.
to reach that same interval.
15 anni per fare la stessa cosa.
large, mega-, and hypercities look like?
grandi, mega e 'ipercittà'?
is the rise of the youth bulge.
alla crescita della popolazione giovanile.
una buona notizia.
in child mortality rates.
della mortalità infantile.
we've got to watch.
va tenuto d'occhio.
living in our fragile cities
che abita nelle nostre città fragili
in our healthier and wealthier ones.
alle città più sane e ricche.
is under the age of 30.
non ha più di 30 anni.
Three in four people are under 30.
3 persone su 4 hanno meno di 30 anni.
Dili e Kabul.
delle città dell'Europa occidentale.
that necessarily predicts violence.
a predire la violenza.
with unemployment, lack of education,
mancanza d'istruzione
being male, is a deadly proposition.
è una combinazione mortale.
all those risk factors, with youth,
sono correlati alla giovinezza
to increases in violence.
all'aumento della violenza.
parents of teenage sons,
di figli adolescenti,
without any structure
senza alcuna guida,
out there cavorting about.
scorrazza liberamente in giro.
limit the education possibilities,
limitate le possibilità educative,
alcohol and guns,
alcool e armi,
i fuochi d'artificio.
the life expectancy is 73.6 years.
l'aspettativa di vita è 73,6 anni.
shave off two right there.
ma è due anni più bassa.
privi di scolarizzazione,
you're black, and you're male,
to less than 60 years old.
si abbassa a meno di 60 anni.
and violence are the number one killers
e la violenza sono i killer principali
and gloom in our cities.
nelle nostre città.
di innovazione,
excitement, connectivity.
eccitazione, connettività.
le persone intelligenti si radunano.
che ho menzionato,
and tech-aware than ever before.
in fatto di tecnologia.
and mobile technology,
e della tecnologia mobile
separating the North and the South
tra il Nord e il Sud,
and within them, is shrinking.
si sta riducendo.
are dual-edged, right?
sono un'arma a doppio taglio.
to use remote sensing and big data
ad utilizzare la rilevazione remota
criminal violence before it even happens.
un crimine ancor prima che accada.
it's here today,
è già qui.
of the public safety
la sicurezza pubblica
della privacy individuale.
who are innovating.
ad aggiornarsi.
of civil society groups
di società civili
and global collective action,
a livello locale e globale
and real revolution.
digitali e rivoluzioni reali.
of all are criminal gangs
sono le gang criminali,
and starting to colonize cyberspace.
a colonizzare il cyberspazio.
where I've been working,
dove ho lavorato,
and the Sinaloa cartel
e il cartello di Sinaloa
to sell their products,
vendere prodotti,
o anche uccidere.
and complex situation.
dinamica e in rapida ascesa.
fragility in our time,
del nostro tempo,
la diseguaglianza economica,
l'impunità.
a un dilemma più grave,
and drive global growth
controllando la crescita globale,
and pull it backwards.
e si ritireranno.
we need to start a conversation.
dobbiamo iniziare un dialogo.
on those cities that work,
sulle città che funzionano.
into the conversation.
anche quelle città fragili.
to start twinning
quello di gemellare
and wealthier ones,
con quelle più ricche e sane,
and collaboration
di collaborazione, apprendimento
of what works and what doesn't.
di ciò che funziona e ciò che non funziona.
from El Salvador and Los Angeles,
da El Salvador e Los Angeles:
and Los Angeles are collaborating
stanno collaborando
to work with current gang members,
con chi nelle gang c'è ancora,
incubate cease-fires and truces,
go down in San Salvador,
a San Salvador,
on hot cities, but also hot spots.
ma anche alle zone a rischio.
in shaping violence in our cities.
della violenza nelle nostre città.
one and two percent
più fragili
of violent crime?
di tutti i crimini violenti?
where I've been working.
dove ho lavorato.
dangerous city to one of its safest,
più pericolose a una delle più sicure,
hot spot mapping, and police reform,
di zone a rischio e riforma della polizia
by 70 percent in just over 10 years.
del 70 per cento in poco più di 10 anni.
sulle persone a rischio.
unemployed, uneducated, male,
analfabeti, maschi,
of being killed and killing.
ed essere uccisi.
our youngest children,
specialmente i più giovani,
that I've been involved with
nelle quali sono stato coinvolto
and right here in Rio,
employment, recreation
lavoro, svago
ad alto rischio
going down in their communities.
diminuisce in queste comunità.
more inclusive, and livable for all.
più sicure, inclusive e vivibili per tutti.
è importante.
nelle nostre città.
of segregation, exclusion,
di segregazione, esclusione,
comes from Medellín.
è quello di Medellin.
in the late 1990s,
negli anni '90,
of the world, but it changed course,
al mondo, ma le cose sono cambiate
in its low-income and most violent areas
più povere e violente
with the middle-class ones
della classe media
and first-class infrastructure,
di prima classe,
by 79 percent in just under two decades.
del 79 per cento in meno di 20 anni.
promise but also peril.
ma anche dei rischi.
of extraordinary innovation,
innovazione,
in predictive analytics.
ad analisi predittive.
in new crowdsourcing solutions.
per trovare soluzioni.
in developing applications
a sviluppare applicazioni
and increase safety among citizens.
della polizia e aumentare la sicurezza.
message for you, it's this:
about lethal violence,
in termini di violenza letale
le nostre città più sicure.
of a lifetime to drop homicidal violence
per ridurre la violenza omicida
ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expertRobert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.
Why you should listen
Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?
Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.
Robert Muggah | Speaker | TED.com