ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Robert Muggah: How to protect fast-growing cities from failing

Роберт Мага: Как уберечь быстрорастущие города от неудач

Filmed:
982,046 views

Насилие во всём мире идёт на спад, но в густонасёленных городах развивающихся стран, таких как Алеппо, Бамако и Каракас, насилие набирает обороты, раскочегаренное наркоторговлей, массовой безработицей и общественными волнениями. Исследователь проблем безопасности Роберт Мага обращает наше внимание на «неустойчивые города» — растущие с невероятной скоростью места, где инфраструктура слаба, а правительство часто некомпетентно. Он говорит о четырёх больших рисках, с которыми мы сталкиваемся, и предлагает способ изменить курс.
- Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We can cutпорез violentнасильственный deathsсмертей
around the worldМир
0
640
5230
Мы можем снизить число
насильственных смертей в мире
00:17
by 50 percentпроцент in the nextследующий threeтри decadesдесятилетия.
1
5870
3090
на 50% за следующие 3 десятилетия.
00:22
All we have to do
is dropпадение killingубийство by 2.3 percentпроцент a yearгод,
2
10120
5071
Всё, что нужно сделать, это снижать
количество убийств на 2,3% в год,
00:27
and we'llЧто ж hitудар that targetцель.
3
15191
2453
и мы достигнем цели.
00:29
You don't believe me?
4
17644
1695
Не верите?
00:31
Well, the leadingведущий epidemiologistsэпидемиологи
and criminologistsкриминологи around the worldМир
5
19339
3274
Что ж, ведущие мировые эпидемиологи
и криминологи считают,
00:34
seemказаться to think we can, and so do I,
6
22613
2391
что это реально, и я с ними солидарен,
00:37
but only if we focusфокус on our citiesгорода,
especiallyособенно the mostбольшинство fragileхрупкое onesте,.
7
25004
5135
но только если мы сосредоточимся
на городах, особенно проблемных.
00:42
You see, I've been thinkingмышление
about this a lot.
8
30139
4269
Понимаете, я много раздумываю
над этим.
00:46
For the last 20 yearsлет, I've been workingза работой
9
34408
1912
Вот уже 20 лет я работаю
00:48
in countriesстраны and citiesгорода
rippedрваные apartКроме by conflictконфликт,
10
36320
3568
в странах и городах,
растерзанных конфликтами,
00:51
violenceнасилие, terrorismтерроризм, or some
insidiousковарный combinationсочетание of all.
11
39888
4017
насилием, терроризмом или
предательской комбинацией всего этого.
00:55
I've trackedотслеживаются gunпистолет smugglersконтрабандисты
from RussiaРоссия to SomaliaСомали,
12
43905
3506
Я прослеживал контрабандистов оружия
из России в Сомали,
00:59
I've workedработал with warlordsвоеначальники
in AfghanistanАфганистан and the CongoКонго,
13
47411
3172
я работал с военачальниками
в Афганистане и Конго,
01:02
I've countedподсчитаны cadaversтрупы in ColombiaКолумбия, in
HaitiГаити, in SriШри LankaЛанка, in PapuaПапуа Newновый GuineaГвинея.
14
50583
5122
я считал трупы в Колумбии, Гаити,
Шри-Ланке, Папуа — Новой Гвинее.
01:08
You don't need to be
on the frontфронт lineлиния, thoughхоть,
15
56285
2250
Но не обязательно быть на передовой,
01:10
to get a senseсмысл that our planetпланета
is spinningспиннинг out of controlконтроль, right?
16
58535
3312
чтобы почувствовать, что наша планета
выходит из-под контроля, правда?
01:13
There's this feelingчувство that internationalМеждународный
instabilityнестабильность is the newновый normalнормальный.
17
61847
4549
Возникает ощущение, что международная
нестабильность — это новая норма.
01:18
But I want you to take a closerближе look,
18
66396
2131
Но я хочу разобрать проблему детальнее,
01:20
and I think you'llВы будете see that
the geographyгеография of violenceнасилие is changingизменения,
19
68527
3212
и, я думаю, вы увидите,
что география насилия изменяется,
01:23
because it's not so much our nationнация statesсостояния
that are grippedзахватывается by conflictконфликт and crimeпреступление
20
71739
3808
потому что конфликтами и преступностью
охвачены не столько нации,
01:27
as our citiesгорода: Aleppoалеппо, BamakoБамакская, CaracasКаракас,
ErbilЭрбиль, MosulМосул, TripoliТриполи, SalvadorСальвадор.
21
75547
7524
сколько города: Алеппо, Бамако, Каракас,
Эрбиль, Мосул, Триполи, Сальвадор.
01:35
Violenceнасилие is migratingмигрирующий to the metropoleметрополия.
22
83071
3125
Насилие мигрирует в метрополии.
01:38
And maybe this is to be expectedожидаемый, right?
23
86196
2725
Может быть,
этого и следовало ожидать, не так ли?
01:40
After all, mostбольшинство people todayCегодня,
they liveжить in citiesгорода, not the countrysideсельская местность.
24
88921
3947
В конце концов, большинство людей сейчас
живут в городах, а не в деревнях.
01:44
Just 600 citiesгорода, includingв том числе 30 megacitiesмегаполисы,
accountСчет for two thirdsтрети of globalГлобальный GDPВВП.
25
92868
5836
Две трети мирового ВВП приходятся
на 600 городов, включая 30 мегалополисов.
01:50
But when it comesвыходит to citiesгорода,
26
98704
1759
Но когда дело доходит до городов,
01:52
the conversationразговор is
dominatedдоминировал by the Northсевер,
27
100463
2659
обсуждают в основном север:
01:55
that is, Northсевер AmericaАмерика, Westernвестерн EuropeЕвропа,
AustraliaАвстралия and JapanЯпония,
28
103122
3399
Северная Америка, Западная Европа,
Австралия и Япония,
01:58
where violenceнасилие is
actuallyна самом деле at historicисторический lowsминимумы.
29
106521
3147
где насилие сейчас на уровне
исторического минимума.
02:01
As a resultрезультат, cityгород enthusiastsэнтузиасты, they talk
about the triumphтриумф of the cityгород,
30
109668
4701
В итоге городские энтузиасты
говорят о триумфе города,
02:06
of the creativeтворческий classesклассы, and the mayorsмэры
that will ruleправило the worldМир.
31
114369
3146
творческих классов и мэров,
которые будут править миром.
02:10
Now, I hopeнадежда that mayorsмэры
do one day ruleправило the worldМир,
32
118315
3486
Я надеюсь, что мэры действительно
когда-нибудь будут управлять миром,
02:13
but, you know, the factфакт is,
33
121801
2037
но вот в чём дело —
02:15
we don't hearзаслушивать any conversationразговор, really,
about what is happeningпроисходит in the Southюг.
34
123838
4369
мы не слышим, чтобы кто-то обсуждал,
что происходит на юге.
02:20
And by Southюг, I mean
Latinлатинский AmericaАмерика, AfricaАфрика, AsiaАзия,
35
128207
4377
Под югом я имею в виду
Латинскую Америку, Африку, Азию,
02:24
where violenceнасилие in some
casesслучаи is acceleratingускоряющий,
36
132584
2728
где насилие в некоторых случаях
набирает обороты,
02:27
where infrastructureинфраструктура is overstretchedперегруженные,
37
135312
2601
где инфраструктура перегружена
02:29
and where governanceуправление is sometimesиногда
an aspirationстремление and not a realityреальность.
38
137913
4355
и где о нормальном правительстве
в городе можно только мечтать.
02:34
Now, some diplomatsдипломаты
and developmentразвитие expertsэксперты and specialistsспециалисты,
39
142268
4323
Некоторые дипломаты, эксперты
по развитию и специалисты
02:38
they talk about 40 to 50 fragileхрупкое statesсостояния
40
146591
2665
говорят о 40–50 проблемных странах,
02:41
that will shapeформа securityбезопасность
in the 21stулица centuryвека.
41
149256
3622
которые определят, как будет выглядеть
безопасность 21 века.
02:44
I think it's fragileхрупкое citiesгорода whichкоторый will
defineопределять the futureбудущее of orderзаказ and disorderрасстройство.
42
152878
5185
Я думаю, что будущее порядка
и беспорядка решится в проблемных городах.
02:50
That's because warfareвоенное дело
and humanitarianгуманитарный actionдействие
43
158063
3351
Потому что войны и гуманитарная помощь
02:53
are going to be
concentratedконцентрированный in our citiesгорода,
44
161414
2214
будут сконцентрированы в городах;
02:55
and the fightборьба for developmentразвитие,
45
163628
1573
и борьбу за развитие —
02:57
whetherбудь то you defineопределять that
as eradicatingискоренение povertyбедность,
46
165201
2691
не важно, определяете вы его как
искоренение бедности,
02:59
universalуниверсальный healthcareздравоохранение,
beatingбитье back climateклимат changeизменение,
47
167892
2433
всеобщее здравоохранение
или борьбу с изменением климата —
03:02
will be wonвыиграл or lostпотерял in the shantytownsтрущобы,
slumsтрущобы and favelasфавел of our citiesгорода.
48
170325
5671
выиграют или проиграют
в трущобах и фавелах наших городов.
03:07
I want to talk to you about four4 megarisksmegarisks
49
175996
2556
Я хочу поговорить с вами
о четырёх мегарисках,
03:10
that I think will defineопределять
fragilityхрупкость in our time,
50
178552
3249
которые, как мне кажется,
определят неустойчивость нашего времени,
03:13
and if we can get to gripsручки with these,
51
181801
2229
а если мы сможем разобраться
с ними, я думаю,
03:16
I think we can do something
with that lethalлетальный violenceнасилие problemпроблема.
52
184030
2945
мы сможем что-то сделать
с этой проблемой летального насилия.
03:18
So let me startНачало with some good newsНовости.
53
186975
2372
Позвольте начать с хорошей новости.
03:21
FactФакт is, we're livingживой in the mostбольшинство
peacefulмирное momentмомент in humanчеловек historyистория.
54
189347
5431
Мы живём в самое мирное время
в истории — это факт.
03:26
StevenСтивен PinkerПинкер and othersдругие have shownпоказанный how
the intensityинтенсивность and frequencyчастота of conflictконфликт
55
194778
4181
Стивен Пинкер и другие показали,
что напряжённость и частота конфликтов
03:30
is actuallyна самом деле at an all-timeвсе время lowнизкий.
56
198959
2740
в действительности
на самом низком уровне за всё время.
03:33
Now, Gazaсектор Газа, SyriaСирия, SudanСудан, UkraineУкраина,
57
201699
3646
Газа, Сирия, Судан, Украина —
03:37
as ghastlyужасный as these conflictsконфликты are,
and they are horrificужасающий,
58
205345
3831
жуткие и приводящие в ужас
конфликты,
03:41
they representпредставлять a relativelyотносительно
smallмаленький blipизображение на экране радара upwardsвверх
59
209176
2740
но они представляют собой
относительно малый скачок вверх
03:43
in a 50-year-long-летний долго secularсветский declineснижение.
60
211916
2995
на фоне стабильного спада,
наблюдаемого последние 50 лет.
03:46
What's more, we're seeingвидя
a dramaticдраматичный reductionсокращение in homicideубийство.
61
214911
4307
Ко всему прочему, мы видим
значительное сокращение числа убийств.
03:51
ManuelManuel EisnerЭйснер and othersдругие have shownпоказанный
62
219218
2217
Мануэл Айснер и другие показали,
03:53
that for centuriesвека, we'veмы в seenвидели
this incredibleнеимоверный dropпадение in murderубийство,
63
221435
3710
что вот уже многие столетия мы видим
это невероятное снижение числа убийств,
03:57
especiallyособенно in the Westзапад.
64
225145
1945
особенно на Западе.
03:59
MostНаиболее Northernсеверный citiesгорода todayCегодня are 100 timesраз
saferбезопаснее than they were just 100 yearsлет agoтому назад.
65
227090
5436
Большинство городов в развитых странах
в 100 раз безопаснее, чем 100 лет назад.
04:04
These two factsфакты -- the declineснижение in armedвооруженный
conflictконфликт and the declineснижение in murderубийство --
66
232526
3745
Эти два обстоятельства: падение числа
вооружённых конфликтов и числа убийств —
04:08
are amongstсреди the mostбольшинство extraordinaryнеобычайный,
67
236271
1679
в ряду самых выдающихся
04:09
if unheraldedнезапланированная, accomplishmentsдостижения
of humanчеловек historyистория,
68
237950
2577
и самых недооценённых достижений
в человеческой истории,
04:12
and we should be really excitedв восторге, right?
69
240527
3300
и мы должны быть очень рады, верно?
04:15
Well, yeah, we should.
70
243827
1828
В общем-то да — должны.
04:17
There's just one problemпроблема:
These two scourgesбичи are still with us.
71
245655
4389
Но есть одна проблема:
эти два бедствия всё ещё с нами.
04:22
You see, 525,000 people --
menлюди, womenженщины, boysмальчиков and girlsдевочки --
72
250044
6093
Понимаете, 525 000 человек:
мужчин, женщин, мальчиков и девочек,
04:28
dieумереть violentlyсильно everyкаждый singleОдин yearгод.
73
256148
3181
ежегодно погибают
насильственной смертью.
04:31
ResearchИсследование I've been doing
with KeithКит KrauseКраузе and othersдругие
74
259329
2600
Проведённое мной, Китом Краузе
и другими исследование
04:33
has shownпоказанный that betweenмежду 50,000 and 60,000
people are dyingумирающий in warвойна zonesзон violentlyсильно.
75
261929
5457
показало, что 50 000—60 000 человек
убивают в зоне военных действий.
04:39
The restотдых, almostпочти 500,000 people,
are dyingумирающий outsideза пределами of conflictконфликт zonesзон.
76
267386
5014
Остальные — почти 500 000 человек,
умирают вне районов, охваченных войной.
То есть в мирных районах людей умирает
в 10 раз больше, чем в зоне военных действий.
04:44
In other wordsслова, 10 timesраз more people
are dyingумирающий outsideза пределами of warвойна than insideвнутри warвойна.
77
272400
5993
04:50
What's more, violenceнасилие is movingперемещение southюг,
78
278393
3095
К тому же насилие перемещается на юг:
04:53
to Latinлатинский AmericaАмерика and the Caribbeanкарибский,
79
281488
2708
в Латинскую Америку и Карибский регион,
04:56
to partsчасти of Centralцентральный and Southernюжный AfricaАфрика,
80
284196
2281
в части Центральной и Южной Африки
04:58
and to bitsбиты of the Middleсредний Eastвосток
and Centralцентральный AsiaАзия.
81
286477
2874
и в некоторые регионы Ближнего Востока
и Центральной Азии.
05:01
FortyСорок of the 50 mostбольшинство dangerousопасно
citiesгорода in the worldМир
82
289351
2769
40 из 50 самых опасных городов в мире
находятся прямо здесь,
05:04
are right here in Latinлатинский AmericaАмерика,
83
292120
1538
в Латинской Америке;
05:05
13 in BrazilБразилия,
84
293658
1870
13 — в Бразилии,
05:07
and the mostбольшинство dangerousопасно of all, it's
SanСан - PedroPedro SulaСула, Honduras'Гондурас' secondвторой cityгород,
85
295528
5237
а самый опасный из всех, Сан-Педро-Сула —
это второй по величине город Гондураса
05:12
with a staggeringошеломляющий homicideубийство rateставка
of 187 murdersубийства perв 100,000 people.
86
300765
4816
с умопомрачительным количеством убийств:
187 на 100 000 человек.
05:17
That's 23 timesраз the globalГлобальный averageв среднем.
87
305581
3139
Это в 23 раза больше общемирового
среднего показателя.
05:20
Now, if violenceнасилие is
re-concentratingповторно-обогатительного geographicallyгеографически,
88
308720
2727
И раз насилие перемещается географически,
05:23
it's alsoтакже beingявляющийся reconfiguredпереконфигурировать
to the world'sв мире newновый topographyтопография,
89
311447
2813
оно также подстраивается
под новую мировую топографию,
05:26
because when it comesвыходит to citiesгорода,
the worldМир ain'tне flatквартира,
90
314260
2539
ведь когда речь идет о городах,
мир вовсе не плоский,
05:28
like ThomasТомас FriedmanФридман likesнравится to say.
91
316799
2278
как любит говорить Томас Фридман.
05:31
It's spikyостроконечный.
92
319077
1336
Его рельеф весьма неоднороден.
05:32
The dominanceгосподство of the cityгород
as the primaryпервичный modeРежим of urbanгородской livingживой
93
320413
3914
Господство городов
как основного места жизни —
05:36
is one of the mostбольшинство extraordinaryнеобычайный
demographicдемографический reversalsразвороты in historyистория,
94
324327
4287
одна из самых невероятных
демографических перестановок в истории,
05:40
and it all happenedполучилось so fastбыстро.
95
328614
3088
и всё это случилось очень быстро.
05:43
You all know the figuresцифры, right?
96
331702
1525
Вы ведь знакомы с цифрами?
05:45
There's 7.3 billionмиллиард people
in the worldМир todayCегодня;
97
333227
2242
В мире сегодня 7,3 миллиарда людей,
05:47
there will be 9.6 billionмиллиард by 2050.
98
335469
2389
к 2050 году нас будет 9,6 миллиарда.
05:49
But considerрассматривать this one factфакт:
99
337858
2064
Но подумайте вот над чем:
05:51
In the 1800s, one in 30
people livedжил in citiesгорода,
100
339922
3192
в 1800-х годах 1 из 30 человек
жил в городе,
05:55
todayCегодня it's one in two,
101
343114
2520
сегодня — один из двух,
05:57
and tomorrowзавтра virtuallyфактически everyoneвсе
is going to be there.
102
345634
3158
а завтра фактически каждый
будет жить в городе.
06:00
And this expansionрасширение in urbanizationурбанизация
is going to be neitherни even norни equitableравноправный.
103
348792
4086
И эта взрывная урбанизация
не будет ни равномерной, ни справедливой.
06:04
The vastогромный majorityбольшинство, 90 percentпроцент,
104
352878
1643
Большая часть этих процессов, 90%,
06:06
will be happeningпроисходит in the Southюг,
in citiesгорода of the Southюг.
105
354521
4212
будет протекать в городах
развивающихся стран.
06:10
So urbanгородской geographersгеографы and demographersдемографы,
106
358737
3127
Городские географы
и специалисты по демографии
06:13
they tell us that it's not necessarilyобязательно
the sizeразмер or even the densityплотность of citiesгорода
107
361864
4295
говорят, что не всегда размер или
даже плотность населения города
06:18
that predictsпредсказывает violenceнасилие, no.
108
366159
2090
определяют уровень насилия в нём.
Нет.
06:20
TokyoТокио, with 35 millionмиллиона people,
109
368249
2252
Токио с населением
в 35 миллионов человек —
06:22
is one of the largestкрупнейший, and some mightмог бы say
safestбезопасный, urbanгородской metropolisesмегаполисы in the worldМир.
110
370501
4728
один из самых больших и, по мнению
некоторых, безопасных мегаполисов мира.
06:27
No, it's the speedскорость of
urbanizationурбанизация that mattersвопросы.
111
375229
3747
Нет. Важна скорость урбанизации.
06:30
I call this turbo-urbanizationтурбо-урбанизация, and it's
one of the keyключ driversводители of fragilityхрупкость.
112
378976
5847
Я называю этот процесс турбоурбанизацией,
это одна из главных причин неустойчивости.
06:36
When you think about the incredibleнеимоверный
expansionрасширение of these citiesгорода,
113
384823
4788
Если речь идёт о невероятном росте
таких городов,
06:41
and you think about turbo-urbanizationтурбо-урбанизация,
think about KarachiКарачи.
114
389611
3607
о турбоурбанизации,
на ум сразу приходит Карачи.
06:45
KarachiКарачи was about 500,000 people in 1947,
a hustlingсуетиться, bustlingсуетливый cityгород.
115
393218
5909
В Карачи было около 500 000 человек
в 1947 году — шумный суетливый город.
06:51
TodayCегодня, it's 21 millionмиллиона people,
116
399127
3697
Сегодня в нём живёт 21 миллион человек,
06:54
and apartКроме from accountingучет
for threeтри quartersпомещение of Pakistan'sПакистана GDPВВП,
117
402824
3945
и помимо того, что на этот город
приходится 3/4 пакистанского ВВП,
06:58
it's alsoтакже one of the mostбольшинство violentнасильственный
citiesгорода in Southюг AsiaАзия.
118
406769
3094
это один из наиболее жестоких
городов в Южной Азии.
07:01
DhakaДакка, LagosЛагос, KinshasaКиншаса,
119
409863
2804
Дакка, Лагос, Киншаса —
07:04
these citiesгорода are now 40 timesраз largerбольше
than they were in the 1950s.
120
412667
4045
эти города сейчас в 40 раз больше,
чем в 1950-х.
07:09
Now take a look at Newновый YorkЙорк.
121
417542
1898
А теперь посмотрите на Нью-Йорк.
07:11
The Bigбольшой Appleяблоко, it tookвзял 150 yearsлет
to get to eight8 millionмиллиона people.
122
419440
5196
Большому яблоку понадобилось 150 лет,
чтобы вырасти до 8 миллионов человек.
07:16
São PauloПауло, MexicoМексика Cityгород, tookвзял 15
to reachдостичь that sameодна и та же intervalинтервал.
123
424636
4441
Сан-Паулу и Мехико потребовалось 15 лет,
чтобы преодолеть этот же путь.
07:21
Now, what do these mediumсредний,
largeбольшой, mega-мега-, and hypercitieshypercities look like?
124
429947
3893
Как же выглядят эти средние,
большие, мега- и гипергорода?
07:25
What is theirих profileпрофиль?
125
433840
1539
Каковы их характеристики?
07:27
Well, for one thing, they're youngмолодой.
126
435379
1835
Во-первых, они молодые.
07:29
What we're seeingвидя in manyмногие of them
is the riseподъем of the youthмолодежь bulgeвыпуклость.
127
437214
3622
Во многих из них мы видим
увеличение количества молодёжи.
07:32
Now, this is actuallyна самом деле a good newsНовости storyистория.
128
440836
1912
Это хорошая новость.
07:34
It's a functionфункция of reductionsсокращения
in childребенок mortalityсмертность ratesставки.
129
442748
2590
Это прямой результат
снижения детской смертности.
07:37
But the youthмолодежь bulgeвыпуклость is something
we'veмы в got to watch.
130
445338
2457
Но преобладание молодёжи
ведёт к необходимости контроля.
07:39
What it basicallyв основном meansозначает
131
447795
1431
Это по сути означает,
07:41
is the proportionдоля of youngмолодой people
livingживой in our fragileхрупкое citiesгорода
132
449226
2899
что пропорция молодых людей,
проживающих в неустойчивых городах,
07:44
is much largerбольше than those livingживой
in our healthierздоровее and wealthierсостоятельный onesте,.
133
452125
3502
намного больше, чем в более здоровых
и более состоятельных городах.
07:47
In some fragileхрупкое citiesгорода,
134
455627
1519
В некоторых неустойчивых городах
07:49
75 percentпроцент of the populationНаселение
is underпод the ageвозраст of 30.
135
457146
3581
75% населения моложе 30 лет.
07:52
Think about that:
ThreeТри in four4 people are underпод 30.
136
460727
4752
Подумайте, 3 из 4-х человек
моложе 30.
07:57
It's like PaloPalo Altoальт on steroidsстероиды.
137
465479
2845
Это круче, чем в Пало-Альто.
08:00
Now, if you look at MogadishuМогадишо for exampleпример,
138
468324
2740
Возьмём, например, Могадишо.
08:03
in MogadishuМогадишо the mean ageвозраст is 16 yearsлет oldстарый.
139
471064
4110
В Могадишо средний возраст — 16 лет.
08:07
Dittoто же самое for DhakaДакка, DiliДили and KabulКабул.
140
475174
2902
То же верно для Дакки, Дили и Кабула.
08:10
And TokyoТокио? It's 46.
141
478076
2752
А в Токио? 46 лет.
08:12
SameОдна и та же for mostбольшинство Westernвестерн EuropeanЕвропейская citiesгорода.
142
480828
3401
Столько же и в большинстве
европейских городов.
08:16
Now, it's not just youthмолодежь
that necessarilyобязательно predictsпредсказывает violenceнасилие.
143
484229
3180
Не надо думать, что сама по себе молодость
предвещает насилие.
08:19
That's one factorфактор amongсреди manyмногие,
144
487409
2044
Это только один из многих факторов,
08:21
but youthfulnessмолодость combinedкомбинированный
with unemploymentбезработица, lackотсутствие of educationобразование,
145
489453
2976
но смесь молодости с безработицей
и отсутствием образования —
08:24
and -- this is the kickerскандалист --
beingявляющийся maleмужской, is a deadlyсмертоносный propositionпредложение.
146
492429
4106
именно для мужчин, что интересно, —
это гремучая смесь.
08:28
They're statisticallyстатистически correlatedкоррелированный,
all those riskриск factorsфакторы, with youthмолодежь,
147
496535
3501
Все эти факторы риска статистически
соотносятся с молодостью,
08:32
and they tendиметь тенденцию to relateиметь отношение
to increasesувеличивается in violenceнасилие.
148
500036
3127
и они часто связаны с ростом насилия.
08:36
Now, for those of you who are
parentsродители of teenageподростковый sonsсыновья,
149
504033
3325
Те из вас, у кого есть сыновья-подростки,
08:39
you know what I'm talkingговорящий about, right?
150
507358
1946
вы понимаете, о чём я говорю, правда?
08:41
Just imagineпредставить your boyмальчик
withoutбез any structureсостав
151
509304
2910
Просто представьте своего мальчика
без моральных установок
08:44
with those unrulyнепокорный friendsдрузья of his,
out there cavortingскакать about.
152
512214
3701
с буйными друзьями, с которыми
он слоняется туда-сюда.
08:47
Now, take away the parentsродители,
153
515915
2191
Теперь уберите родителей,
08:50
take away the educationобразование,
limitпредел the educationобразование possibilitiesвозможности,
154
518106
4370
уберите образование, сильно
ограничьте саму возможность учиться,
08:54
sprinkleкропить in a little bitнемного of drugsнаркотики,
alcoholалкоголь and gunsоружие,
155
522476
3245
добавьте немного наркотиков,
алкоголя и оружия
08:57
and sitсидеть back and watch the fireworksфейерверк.
156
525721
3203
и просто откиньтесь на спинку кресла
и любуйтесь фейерверком.
09:00
The implicationsпоследствия are disconcertingдезорганизующим.
157
528924
2097
Последствия обескураживают.
09:03
Right here in BrazilБразилия,
the life expectancyожидание is 73.6 yearsлет.
158
531021
3515
Здесь в Бразилии ожидаемая
продолжительность жизни 73,6 года.
09:06
If you liveжить in RioRio, I'm sorry,
shaveбрить off two right there.
159
534536
3675
Если вы живёте в Рио, мне жаль,
сразу отнимите пару лет.
09:10
But if you're youngмолодой, you're uneducatedнеобразованный,
160
538211
2287
Но если вы молоды и необразованы,
09:12
you lackотсутствие employmentзанятость,
you're blackчерный, and you're maleмужской,
161
540498
2514
и вы безработный чернокожий
мужчина,
09:15
your life expectancyожидание dropsкапли
to lessМеньше than 60 yearsлет oldстарый.
162
543012
3212
то ожидаемая продолжительность жизни
падает до менее чем 60 лет.
09:18
There's a reasonпричина why youthfulnessмолодость
and violenceнасилие are the numberномер one killersубийцы
163
546224
4857
Неспроста молодость и насилие —
убийцы номер один
09:23
in this countryстрана.
164
551081
2341
в этой стране.
09:25
Okay, so it's not all doomгибель
and gloomмрачность in our citiesгорода.
165
553422
3274
Ну хорошо, не так уж всё страшно и мрачно
в наших городах.
09:28
After all, citiesгорода are hubsконцентраторы of innovationинновация,
166
556696
2368
В конце концов, города —
это центры инноваций,
09:31
dynamismдинамизм, prosperityпроцветание,
excitementволнение, connectivityсвязь.
167
559064
3589
динамизма, процветания,
активности, взаимосвязанности.
09:34
They're where the smartумная people gatherсобирать.
168
562653
2252
Города — место,
где собираются умные люди.
09:36
And those youngмолодой people I just mentionedупомянутый,
169
564905
1941
А молодёжь, которую я упомянул,
09:38
they're more digitallyв цифровом виде savvyздравый смысл
and tech-awareтек в курсе than ever before.
170
566846
3644
разбирается в цифровом мире и технологиях
лучше, чем когда бы то ни было.
09:42
And this explosionвзрыв, the Internetинтернет,
and mobileмобильный technologyтехнологии,
171
570490
3574
И этот взрыв, Интернет
и мобильные технологии,
09:46
meansозначает that the digitalцифровой divideделить
separatingотделяющий the Northсевер and the Southюг
172
574064
3715
означает, что разрыв в технологиях
между развитыми и развивающимися странами
09:49
betweenмежду countriesстраны
and withinв them, is shrinkingсокращение.
173
577779
3244
и внутри них сокращается.
09:53
But as we'veмы в heardуслышанным so manyмногие timesраз,
174
581029
1615
Но, как мы уже много раз слышали,
09:54
these newновый technologiesтехнологии
are dual-edgedдвойной кромками, right?
175
582644
2732
все эти новые технологии —
палка о двух концах.
09:57
Take the caseдело of lawзакон enforcementправоприменение.
176
585376
2143
Например, силы
обеспечения правопорядка.
09:59
PoliceПолиция around the worldМир are startingначало
to use remoteдистанционный пульт sensingсчитывание and bigбольшой dataданные
177
587519
3587
Полиция начинает использовать
дистанционное зондирование и большие данные,
10:03
to anticipateпредвидеть crimeпреступление.
178
591106
1595
чтобы предупреждать преступления.
10:04
Some copsменты are ableв состоянии to predictпрогнозировать
criminalпреступник violenceнасилие before it even happensпроисходит.
179
592701
4420
Где-то полиция может спрогнозировать
преступление до того, как оно случится.
10:09
The futureбудущее crimeпреступление scenarioсценарий,
it's here todayCегодня,
180
597121
3405
Фантастические сюжеты из криминалистики —
уже реальность,
10:12
and we'veмы в got to be carefulосторожный.
181
600526
1500
и нам нужно быть осторожнее.
10:14
We have to manageуправлять the issuesвопросы
of the publicобщественности safetyбезопасность
182
602026
2295
Нам нужно искать баланс
между общественной безопасностью
10:16
againstпротив rightsправа to individualиндивидуальный privacyКонфиденциальность.
183
604321
2666
и правом на частную жизнь.
10:18
But it's not just the copsменты
who are innovatingинновационный.
184
606987
2151
Но новаторствуют не только копы.
10:21
We'veУ нас heardуслышанным extraordinaryнеобычайный activitiesвиды деятельности
of civilгражданского societyобщество groupsгруппы
185
609138
2844
Мы уже слышали о невероятных
достижениях гражданского общества,
10:23
who are engagingобаятельный in localместный
and globalГлобальный collectiveколлектив actionдействие,
186
611982
3135
о совместных действиях граждан на местном
и глобальнм уровнях,
10:27
and this is leadingведущий to digitalцифровой protestакция протеста
and realреальный revolutionреволюция.
187
615117
3833
которые приводили к протестам
в виртуальном мире и революциям в реальном.
10:31
But mostбольшинство worryingбеспокойство
of all are criminalпреступник gangsбанды
188
619740
3396
Но самое тревожное —
это криминальные группировки,
выходящие в Интернет и начинающие
колонизировать киберпространство.
10:35
who are going onlineонлайн
and startingначало to colonizeколонизировать cyberspaceкиберпространство.
189
623136
2909
10:38
In CiudadCiudad JuJuárezрезь in MexicoМексика,
where I've been workingза работой,
190
626045
3132
В Сьюдад-Хуарес в Мексике,
где я работаю,
10:41
groupsгруппы like the ZetasЗеты
and the SinaloaСиналоа cartelкартель
191
629177
2354
такие группы, как «Зеты»
и картель «Синалоа»,
10:43
are hijackingугон самолета socialСоциальное mediaСМИ.
192
631531
1621
захватывают социальные сети.
10:45
They're usingс помощью it to recruitнанимать на работу,
to sellпродавать theirих productsпродукты,
193
633152
2584
Они используют их для вербовки,
а также продажи товаров,
10:47
to coerceпринуждать, to intimidateзапугивать and to killубийство.
194
635736
2230
для угроз, устрашения и убийств.
10:49
Violenceнасилие is going virtualвиртуальный.
195
637966
3183
Насилие переходит
в виртуальное пространство.
10:53
So this is just a partialчастичный sketchэскиз
196
641149
2133
И это только набросок
10:55
of a fast-movingбыстроразвивающийся and dynamicдинамический
and complexсложный situationситуация.
197
643282
2676
быстро развивающейся, динамичной,
сложной ситуации.
10:57
I mean, there are manyмногие other megarisksmegarisks
198
645958
1849
Я имею в виду, есть другие
мегариски,
которые будут определять
неустойчивость в наше время,
10:59
that are going to defineопределять
fragilityхрупкость in our time,
199
647807
2435
11:02
not leastнаименее incomeдоход inequalityнеравенство,
200
650242
1899
не в последнюю очередь —
неравенство в доходах,
11:04
povertyбедность, climateклимат changeизменение, impunityбезнаказанность.
201
652141
3738
бедность, изменение климата,
безнаказанность.
11:07
But we're facingоблицовочный a starkзастывший dilemmaдилемма
202
655879
2345
Но мы сталкиваемся со сложной дилеммой,
11:10
where some citiesгорода are going to thriveпроцветать
and driveводить машину globalГлобальный growthрост
203
658224
4059
когда некоторые города будут процветать,
будут двигателями глобального роста,
11:14
and othersдругие are going to stumbleспотыкаться
and pullвытащить it backwardsназад.
204
662283
2936
а другие будут спотыкаться
и тянуть его назад.
11:17
If we're going to changeизменение courseкурс,
we need to startНачало a conversationразговор.
205
665219
3226
Если мы хотим изменить курс,
нам нужно обсуждать эту проблему.
11:20
We can't only focusфокус
on those citiesгорода that work,
206
668445
2991
Мы не можем сфокусироваться
только на преуспевающих городах —
11:23
the SingaporesSingapores, the KualaКуала LumpursLumpurs,
207
671436
2508
Сингапурах и Куала-Лумпурах,
11:25
the DubaisDubais, the ShanghaisShanghais.
208
673944
1880
Дубаи и Шанхаях.
11:27
We'veУ нас got to bringприносить those fragileхрупкое citiesгорода
into the conversationразговор.
209
675824
4204
Нам нужно включить в обсуждение
неустойчивые города.
11:32
One way to do this mightмог бы be
to startНачало twinningдвойникования
210
680028
2530
Один из способов это сделать —
города-побратимы.
11:34
our fragileхрупкое citiesгорода with our healthierздоровее
and wealthierсостоятельный onesте,,
211
682558
2740
Нужно подружить здоровые
и состоятельные города с неустойчивыми,
11:37
kickstartingkickstarting a processобработать of learningобучение
and collaborationсотрудничество
212
685298
2513
запустить процесс обучения
и сотрудничества,
11:39
and sharingразделение of practicesпрактика,
of what worksработает and what doesn't.
213
687811
4239
процесс передачи опыта, разговор о том,
что работает, а что не работает.
11:44
A wonderfulзамечательно exampleпример of this is comingприход
from ElEl SalvadorСальвадор and LosLos AngelesАнджелес,
214
692050
3592
Замечательный пример —
Сальвадор и Лос-Анджелес;
11:47
where the mayorsмэры in SanСан - SalvadorСальвадор
and LosLos AngelesАнджелес are collaboratingсотрудничество
215
695642
4160
мэры Сальвадора и Лос-Анджелеса
сотрудничают,
11:51
on gettingполучение ex-gangэкс-клавишный membersчлены
to work with currentтекущий gangбанда membersчлены,
216
699802
3953
чтобы побудить бывших членов банд
работать с их нынешними членами,
11:55
offeringпредложение tutoringрепетиторство, educationобразование,
217
703755
2788
предлагая обучение и образование
11:58
and in the processобработать are helpingпомощь
incubateвысиживать cease-firesо прекращении огня and trucesперемирие,
218
706543
3320
и помогая, в процессе, создать
благоприятные условия для перемирий.
12:01
and we'veмы в seenвидели homicideубийство ratesставки
go down in SanСан - SalvadorСальвадор,
219
709863
2547
Мы видим снижение
числа убийств в Сан-Сальвадоре,
12:04
onceодин раз the world'sв мире mostбольшинство violentнасильственный cityгород,
220
712410
1823
когда-то самом опасном городе мира,
12:06
by 50 percentпроцент.
221
714233
1644
на 50%.
12:07
We can alsoтакже focusфокус
on hotгорячий citiesгорода, but alsoтакже hotгорячий spotsпятна.
222
715877
2549
Ещё мы можем заняться
горячими точками в городах.
12:10
PlaceМесто and locationместо нахождения matterдело fundamentallyв корне
in shapingформирование violenceнасилие in our citiesгорода.
223
718426
4302
Местонахождение — фундаментальный фактор,
определяющий уровень городского насилия.
12:14
Did you know that betweenмежду
one and two percentпроцент
224
722728
2555
Знали ли вы, что всего на 1–2%
12:17
of streetулица addressesадреса in any fragileхрупкое cityгород
225
725283
2065
уличных адресов в любом
проблемном городе
12:19
can predictпрогнозировать up to 99 percentпроцент
of violentнасильственный crimeпреступление?
226
727348
3702
приходится до 99%
насильственных преступлений?
12:23
Take the caseдело of São PauloПауло,
where I've been workingза работой.
227
731050
2564
Возьмём Сан-Паулу, где я работал.
12:25
It's goneпрошло from beingявляющийся Brazil'sБразилии mostбольшинство
dangerousопасно cityгород to one of its safestбезопасный,
228
733614
3753
Ранее самый опасный город Бразилии,
теперь он один из самых безопасных,
12:29
and it did this by doublingудвоение down
229
737367
1959
а всё потому, что они пошли ва-банк
12:31
on informationИнформация collectionколлекция,
hotгорячий spotместо mappingотображение, and policeполиция reformреформа,
230
739326
3231
в сборе информации, определении
горячих точек и реформах полиции,
12:34
and in the processобработать, it droppedупал homicideубийство
by 70 percentпроцент in just over 10 yearsлет.
231
742557
5038
и в процессе количество убийств
снизилось на 70% менее чем за 10 лет.
12:39
We alsoтакже got to focusфокус on those hotгорячий people.
232
747595
2455
Ещё нужно сфокусироваться
на горячих головах.
12:42
It's tragicтрагический, but beingявляющийся youngмолодой,
unemployedбезработные, uneducatedнеобразованный, maleмужской,
233
750050
4089
Прискорбно, но комбинация молодости,
безработицы, необразованности и мужского пола
12:46
increasesувеличивается the risksриски
of beingявляющийся killedубитый and killingубийство.
234
754139
3997
увеличивает шансы быть убитым
и убивать самому.
12:50
We have to breakломать this cycleцикл of violenceнасилие
235
758136
2685
Нам нужно остановить этот круг насилия,
12:52
and get in there earlyрано with our childrenдети,
our youngestмладший childrenдети,
236
760821
3334
шагнув в него на раннем этапе,
к самым маленьким детям,
12:56
and valorizeревалоризировать them, not stigmatizeклеймить them.
237
764155
2609
изменить их ценности, а не заклеймить их.
12:59
There's wonderfulзамечательно work that's happeningпроисходит
that I've been involvedучаствует with
238
767214
3370
Есть замечательный проект,
в котором я участвую,
13:02
in Kingstonкингстон, JamaicaЯмайка
and right here in RioRio,
239
770584
2291
в Кингстоне на Ямайке
и прямо здесь в Рио:
13:04
whichкоторый is puttingсдачи educationобразование,
employmentзанятость, recreationотдых
240
772875
3298
мы ставим образование,
занятость, огранизацию досуга
13:08
up frontфронт for these high-riskвысокий риск groupsгруппы,
241
776173
2156
для этих групп высокого
риска на первое место.
13:10
and as a resultрезультат, we're seeingвидя violenceнасилие
going down in theirих communitiesсообщества.
242
778329
3355
В итоге мы видим снижение
уровня насилия в их сообществах.
13:13
We'veУ нас alsoтакже got to make our citiesгорода saferбезопаснее,
more inclusiveвключительно, and livableуживчивый for all.
243
781684
3678
Также нам нужно сделать наши города
безопаснее, удобнее и пригоднее для всех.
13:17
The factфакт is, socialСоциальное cohesionсплоченность mattersвопросы.
244
785362
3767
Дело в том, что социальная сплочённость
очень важна.
13:21
Mobilityмобильность mattersвопросы in our citiesгорода.
245
789129
2480
Важна в городах и мобильность.
13:23
We'veУ нас got to get away from this modelмодель
of segregationсегрегация, exclusionисключение,
246
791609
3070
Нам нужно отойти от модели
сегрегации, изгнания
13:26
and citiesгорода with wallsстены.
247
794679
1416
и городов со стенами.
13:28
My favoriteлюбимый exampleпример of how to do this
comesвыходит from MedellMedellín.
248
796095
2810
Мой любимый пример того,
как этого добиться, — Медельин.
13:30
When I livedжил in ColombiaКолумбия
in the lateпоздно 1990s,
249
798905
2005
Когда я жил в Колумбии в конце 1990-х,
13:32
MedellMedellín was the murderубийство capitalстолица
of the worldМир, but it changedизменено courseкурс,
250
800910
3631
Медельин был мировой столицей убийств,
но город изменился
13:36
and it did this by deliberatelyсознательно investingинвестирование
in its low-incomeнизкий уровень дохода and mostбольшинство violentнасильственный areasрайоны
251
804541
4259
благодаря целенаправленным инвестициям
в беднейшие и самые жестокие районы,
13:40
and integratingинтеграции them
with the middle-classсредний класс onesте,
252
808800
2408
а также их объединению
с районами среднего класса
13:43
throughчерез a networkсеть of cableкабель carsлегковые автомобили,
253
811208
1672
посредством сети канатных дорог,
13:44
of publicобщественности transportтранспорт,
and first-classпервый класс infrastructureинфраструктура,
254
812880
2647
общественного транспорта
и первоклассной инфраструктуры,
13:47
and in the processобработать, it droppedупал homicideубийство
by 79 percentпроцент in just underпод two decadesдесятилетия.
255
815527
4822
и в процессе число убийств упало
на 79% менее чем за 2 десятилетия.
13:52
And finallyв конце концов, there's technologyтехнологии.
256
820349
2040
И наконец, есть технологии.
Технологии обещают нам много хорошего,
но и таят в себе угрозу.
13:55
TechnologyТехнологии has enormousогромный
promiseобещание but alsoтакже perilподвергать опасности.
257
823119
2782
13:57
We'veУ нас seenвидели examplesПримеры here
of extraordinaryнеобычайный innovationинновация,
258
825901
2548
Мы уже видели примеры
выдающихся нововведений,
14:00
and much of it comingприход from this roomкомната,
259
828449
1793
многие — от собравшихся здесь людей.
14:02
The policeполиция are engagingобаятельный
in predictiveпрогностическое analyticsаналитика.
260
830242
2368
Полиция занимается
предсказательной аналитикой.
14:04
CitizensГраждане are engagingобаятельный
in newновый crowdsourcingкраудсорсинг solutionsрешения.
261
832610
2590
Горожане занимаются
новыми краудсорсинговыми решениями.
14:07
Even my ownсвоя groupгруппа is involvedучаствует
in developingразвивающийся applicationsПриложения
262
835200
2647
Даже моя группа занимается
развитием приложений
14:09
to provideпредоставлять more accountabilityподотчетность over policeполиция
and increaseувеличение safetyбезопасность amongсреди citizensграждане.
263
837847
4352
для повышения прозрачности в полиции
и обеспечения безопасности горожан.
14:14
But we need to be carefulосторожный.
264
842199
2408
Но нужно быть осторожными.
14:17
If I have one singleОдин
messageсообщение for you, it's this:
265
845687
3389
Если бы мне пришлость ограничиться
одной фразой, я бы сказал:
14:21
There is nothing inevitableнеизбежный
about lethalлетальный violenceнасилие,
266
849076
3485
насильственные преступления и смерти —
совсем не так неизбежны, как кажется,
14:24
and we can make our citiesгорода saferбезопаснее.
267
852561
4751
и мы можем сделать наши города безопаснее.
14:29
FolksFolks, we have the opportunityвозможность
of a lifetimeпродолжительность жизни to dropпадение homicidalсмертоносный violenceнасилие
268
857312
6046
Ребята, у нас есть уникальный шанс
снизить число насильственных смертей
14:35
in halfполовина withinв our lifetimeпродолжительность жизни.
269
863358
2647
наполовину за одно поколение.
14:38
So I have just one questionвопрос:
270
866005
1733
У меня только один вопрос:
14:39
What are we waitingожидание for?
271
867738
1545
чего же мы ждём?
14:41
Thank you.
272
869283
1784
Спасибо.
14:43
(ApplauseАплодисменты)
273
871067
4253
(Аплодисменты)
Translated by Arthur Manookian
Reviewed by Alexander Bukhonov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com