Robert Muggah: How to protect fast-growing cities from failing
رابرت موگا: چگونه از فروپاشی شهرهایی با رشد سریع جلوگیری کنیم
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
around the world
is drop killing by 2.3 percent a year,
به اندازه ۲/۳ درصدی در سال است.
and criminologists around the world
و جرم شناسان در دنیا
و من هم چنین نظری دارم.
especially the most fragile ones.
به ویژه به شهرهای خطرناک تر
about this a lot.
ripped apart by conflict,
که به واسطه نزاع
insidious combination of all.
از هم پاشیده بودند.
from Russia to Somalia,
دنبال کردم،
in Afghanistan and the Congo,
کار کرده ام،
Haiti, in Sri Lanka, in Papua New Guinea.
در کلمبیا، هاییتی، سریلانکا و در گینه نو
on the front line, though,
is spinning out of control, right?
دارد از کنترل خارج می شود.
instability is the new normal.
بی ثباتی های بین المللی حالا دیگر عادی است
the geography of violence is changing,
جغرافیای خشونت در حال تغییر است.
that are gripped by conflict and crime
Erbil, Mosul, Tripoli, Salvador.
اربیل، موصل، طرابلس، سالوادور.
they live in cities, not the countryside.
در شهرها و نه حومه ییلاقی زندگی می کنند.
account for two thirds of global GDP.
دوسوم تولید ناخالص ملی کشور را دارند.
dominated by the North,
Australia and Japan,
استرالیا و ژاپن
actually at historic lows.
about the triumph of the city,
شهر صحبت می کنند،
that will rule the world.
را هدایت خواهند کرد.
do one day rule the world,
یک روز دنیا را دست بگیرند،
about what is happening in the South.
رخدادهای جنوب نمی بینیم.
Latin America, Africa, Asia,
و آسیاست
cases is accelerating,
an aspiration and not a reality.
and development experts and specialists,
توسعه و پیشرفت
in the 21st century.
define the future of order and disorder.
آینده نظم و بی نظمی را تعریف خواهند کرد.
and humanitarian action
concentrated in our cities,
as eradicating poverty,
ریشه کنی فقر تعریف کنید،
beating back climate change,
غلبه بر تغییرات اقلیمی،
slums and favelas of our cities.
شهرمان پیروز شده و یا شکست خواهند خورد.
بسیار بزرگ صحبت کنم
fragility in our time,
بیان می کند،
with that lethal violence problem.
علیه خشونت مرگبار بکنیم.
peaceful moment in human history.
لحظه تاریخ بشری هستیم.
the intensity and frequency of conflict
که چگونه شدت و تکرار درگیری ها
and they are horrific,
small blip upwards
به سمت جلو ارائه می کند
پنجاه ساله رخ داده است.
a dramatic reduction in homicide.
در جنایت ملاحظه می کنیم.
this incredible drop in murder,
در کشت و کشتار بودیم٬
safer than they were just 100 years ago.
امن تر از یکصد سال گذشته هستند.
conflict and the decline in murder --
و قتل و کشتار--
of human history,
تاریخ بشری است،
These two scourges are still with us.
دو مسأله اساسی عذاب آور هنوز با ماست.
men, women, boys and girls --
زنان، پسران و دختران--
with Keith Krause and others
و دیگران انجام می دهم
people are dying in war zones violently.
مناطق جنگی به شکل رقّت باری کشته می شوند.
are dying outside of conflict zones.
خارج از مناطق درگیری جان می دهند.
are dying outside of war than inside war.
بیشتر از مناطق جنگی است.
and Central Asia.
cities in the world
San Pedro Sula, Honduras' second city,
شهر بزرگ دوم هندوراس است٬
of 187 murders per 100,000 people.
در هر صد هزار نفر.
re-concentrating geographically,
تمرکز یابد،
to the world's new topography,
شکل می کیرد،
the world ain't flat,
دنیا صاف نیست،
as the primary mode of urban living
demographic reversals in history,
بازگشت جمعیتی در تاریخ است،
in the world today;
people lived in cities,
در شهرها زندگی می کردند،
is going to be there.
این گونه خواهند بود.
is going to be neither even nor equitable.
هرگز به تعادل نخواهد رسید.
in cities of the South.
اتفاق خواهد افتاد.
the size or even the density of cities
safest, urban metropolises in the world.
طبق نظر برخی، امنترین ابرشهر دنیاست.
urbanization that matters.
بلکه سرعت شهرسازی مسأله ساز است.
one of the key drivers of fragility.
و این یکی از عوامل کلیدی شکنندگی شهرهاست.
expansion of these cities,
فکر می کنید٬
think about Karachi.
باید کراچی را مدنظر بگیرید.
a hustling, bustling city.
شهری شلوغ و فشرده.
for three quarters of Pakistan's GDP,
در پاکستان٬
cities in South Asia.
محسوب می شود.
than they were in the 1950s.
نسبت به دهه پنجاه بزرگ تر شده اند.
to get to eight million people.
طول کشید تا ۸ میلیون جمعیت پیدا کند.
to reach that same interval.
تنها طی ۱۵ سال به این جمعیت رسیدند.
large, mega-, and hypercities look like?
عظیم و فوق بزرگ شبیه به چه هستند؟
is the rise of the youth bulge.
افزایش متورمانه جمعیت جوان را می بینیم.
in child mortality rates.
we've got to watch.
که باید ملاحظه شود.
living in our fragile cities
که در شهرهای شکننده زندگی می کنند
in our healthier and wealthier ones.
در شهرهای سالمتر و ثروتمند زندگی می کنند.
is under the age of 30.
Three in four people are under 30.
سه نفر از هر چهار نفر زیر سی سالند.
که استرویید تزریق کرده است.
به موگادیشو نگاهی بیاندازید،
that necessarily predicts violence.
لزوماً خشونت را پیش بینی نمی کند.
with unemployment, lack of education,
being male, is a deadly proposition.
مرد بودن٬ شدیداً مشکل ساز است.
all those risk factors, with youth,
تمامی عوامل خطر به همراه جوانی
to increases in violence.
parents of teenage sons,
والدین پسران نوجوانتان هستید
without any structure
out there cavorting about.
که این طروف و آن طرف می چرخند.
limit the education possibilities,
و احتمال آن را محدود نمایید٬
alcohol and guns,
the life expectancy is 73.6 years.
امید به زندگی حدود ۷۳ سال است.
shave off two right there.
طول عمرتان کمتر میشود.
you're black, and you're male,
سیاه پوست باشید و اینکه مرد باشید٬
to less than 60 years old.
تا زیر ۶۰ سال کاهش می یابد.
and violence are the number one killers
که جوانی و خشونت قاتل اول
and gloom in our cities.
excitement, connectivity.
and tech-aware than ever before.
و نسبت به دیگران بیشتر از فناوری آگاهند.
and mobile technology,
separating the North and the South
شمال و جنوب از هم جدا شده را
and within them, is shrinking.
are dual-edged, right?
تیغ دو لبه باشند٬ درسته؟
to use remote sensing and big data
حسگرهای راه دور و اطلاعات زیاد کرده است
criminal violence before it even happens.
جنایت بار را قبل رخداد آن پیش بینی نمایند.
it's here today,
امروز رخ می دهد.
of the public safety
را مدیریت کنیم
who are innovating.
of civil society groups
گروه های جامعه مدنی شنیده ایم
and global collective action,
سهیم هستند،
and real revolution.
و انقلابی واقعی است.
of all are criminal gangs
دارو دستههای جنایت کار است
and starting to colonize cyberspace.
تشکیلات مجازی کرده اند.
where I've been working,
and the Sinaloa cartel
to sell their products,
استفاده می کنند٬
and complex situation.
fragility in our time,
یک وضعیت تماماً دشوار هستیم
and drive global growth
و محرک رشد جهانی هستند
and pull it backwards.
we need to start a conversation.
نیاز به گفتگو داریم.
on those cities that work,
کار کنیم،
into the conversation.
را به بحث بگذاریم.
to start twinning
and wealthier ones,
مکان های ثروتمند و سالمتر است،
and collaboration
of what works and what doesn't.
از مواردی کارایی دارند و کارایی ندارند.
from El Salvador and Los Angeles,
بین السالوادور و لس آنجلس است،
and Los Angeles are collaborating
سن سالوادور و لس آنجلس در حال تعاملند
to work with current gang members,
در جهت کار با عضوهای کنونی دارودسته ها
incubate cease-fires and truces,
شرکت کنند.
go down in San Salvador,
در سن سالوادور پایین آمد،
on hot cities, but also hot spots.
تمرکز کنیم.
in shaping violence in our cities.
در شکل گیری خشونت در شهرهایمان اهمیت دارد.
one and two percent
of violent crime?
جنایت ناشی از خشونت را پیش بینی کند؟
where I've been working.
که من در آن کار می کنم.
dangerous city to one of its safest,
به امن ترین آن ها تبدیل شده٬
hot spot mapping, and police reform,
و تغییرات اساسی در پلیس انجام شد
by 70 percent in just over 10 years.
تا ۷۰ درصد در طی ۱۰ سال کاهش داد.
unemployed, uneducated, male,
اما جوان٬ بیکار٬ بیسواد و مرد بودن
of being killed and killing.
our youngest children,
فرزندان جوانترمان،
نه اینکه لکه دارشان کنیم.
that I've been involved with
که من هم دخیلم
and right here in Rio,
employment, recreation
going down in their communities.
در جامعه ما پایین آمده است.
more inclusive, and livable for all.
و قابل زندگی تر برای همه کنیم.
of segregation, exclusion,
جدا کننده، دفع کننده،
comes from Medellín.
«مدیلین» است.
in the late 1990s,
of the world, but it changed course,
اما وضعیت تغییر کرد،
in its low-income and most violent areas
با درآمد پایین و خشونت آمیز
with the middle-class ones
and first-class infrastructure,
by 79 percent in just under two decades.
در کمتر از دو دهه کاهش داد.
promise but also peril.
ولی خطر خود را نیز دارد.
of extraordinary innovation,
از این فضا بیرون می آیند٬
in predictive analytics.
درگیر شده است.
in new crowdsourcing solutions.
در در راه حل های جمع سپاری سهیم هستند.
in developing applications
and increase safety among citizens.
و افزایش امنیت شهروندی دخیل هستند.
message for you, it's this:
این است:
about lethal violence,
اجتناب ناپذیر نیست
of a lifetime to drop homicidal violence
تا خشونت جنایت کارانه را کاهش دهیم
ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expertRobert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.
Why you should listen
Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?
Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.
Robert Muggah | Speaker | TED.com