ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Robert Muggah: How to protect fast-growing cities from failing

رابرت موگا: چگونه از فروپاشی شهرهایی با رشد سریع جلوگیری کنیم

Filmed:
982,046 views

خشونت در جهان در مسیر کاهش است، اما در شهرهای بسیار شلوغ دنیای جنوب - شهرهایی مانند آلپو، بوماکو و کاراکاس - خشونت عملاً افزایش می یابد و البته مواردی چون تجارت مواد مخدر، بیکاری گسترده و ناآرامی اجتماعی به آن دامن می زند. محقق امنیت، رابرت موگا، توجه ما را به این «شهرهای شکننده» جلب می کند، که با وجود زیرساخت ضعیف و دولت ناکارآمد، سریعاً در حال رشد هستند. او چهار ریسک مهم را که پیش روی ماست نشان داده و راهی را برای برون رفت پیشنهاد می کند.
- Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We can cutبرش violentخشن deathsمرگ و میر
around the worldجهان
0
640
5230
ما میتوانیم مرگ ناشی از خشونت را
00:17
by 50 percentدرصد in the nextبعد threeسه decadesچند دهه.
1
5870
3090
در مدت سه دهه به اندازه ۵۰% کاهش دهیم
00:22
All we have to do
is dropرها کردن killingکشتن by 2.3 percentدرصد a yearسال,
2
10120
5071
همه آنچه که باید انجام دهیم کاهش قتل
به اندازه ۲/۳ درصدی در سال است.
00:27
and we'llخوب hitاصابت that targetهدف.
3
15191
2453
و به این طریق به هدفمان خواهیم رسید.
00:29
You don't believe me?
4
17644
1695
به حرفم باور ندارید؟
00:31
Well, the leadingمنتهی شدن epidemiologistsاپیدمیولوژیست ها
and criminologistsجرم شناسان around the worldجهان
5
19339
3274
اکثر دانشمندان بیماری های واگیر
و جرم شناسان در دنیا
00:34
seemبه نظر می رسد to think we can, and so do I,
6
22613
2391
فکر می کنند که میتوانیم
و من هم چنین نظری دارم.
00:37
but only if we focusتمرکز on our citiesشهرها,
especiallyبه خصوص the mostاکثر fragileشکننده onesآنهایی که.
7
25004
5135
به شرطی که به شهرهایمان بیشتر توجه کنیم,
به ویژه به شهرهای خطرناک تر
00:42
You see, I've been thinkingفكر كردن
about this a lot.
8
30139
4269
من در این مورد زیاد فکر کرده ام.
00:46
For the last 20 yearsسالها, I've been workingکار کردن
9
34408
1912
در طول بیست سال گذشته
00:48
in countriesکشورها and citiesشهرها
rippedپاره پاره شده apartجدا از هم by conflictدرگیری,
10
36320
3568
من در کشورها و شهرهایی کار کردم
که به واسطه نزاع
00:51
violenceخشونت, terrorismتروریسم, or some
insidiousموذی combinationترکیبی of all.
11
39888
4017
خشونت، تروریسم یا ترکیبی از اینها
از هم پاشیده بودند.
00:55
I've trackedردیابی شده gunاسلحه smugglersقاچاقچیان
from Russiaروسیه to Somaliaسومالی,
12
43905
3506
من قاچاقچیان سلاح را از روسیه تا سومالی
دنبال کردم،
00:59
I've workedکار کرد with warlordsجنگ سالاران
in Afghanistanافغانستان and the Congoکنگو,
13
47411
3172
من با جنگ سالاران در افغانستان و کنگو
کار کرده ام،
01:02
I've countedشمارش شده cadaversمرده in Colombiaکلمبیا, in
Haitiهائیتی, in Sriسیری Lankaلانکا, in Papuaپاپوآ Newجدید Guineaگینه.
14
50583
5122
من اجساد زیادی شمرده امدیده ام،
در کلمبیا، هاییتی، سریلانکا و در گینه نو
01:08
You don't need to be
on the frontجلوی lineخط, thoughگرچه,
15
56285
2250
نیازی نیست که شما در خط اول جنگ باشید
01:10
to get a senseاحساس that our planetسیاره
is spinningحال چرخش out of controlکنترل, right?
16
58535
3312
تا احساس کنید که سیاره ما
دارد از کنترل خارج می شود.
01:13
There's this feelingاحساس that internationalبین المللی
instabilityبی ثباتی is the newجدید normalطبیعی.
17
61847
4549
یک حسی به وجود آمده که به ما میگوید
بی ثباتی های بین المللی حالا دیگر عادی است
01:18
But I want you to take a closerنزدیک تر look,
18
66396
2131
اما من از شما میخواهم که دقیق تر نگاه کنید
01:20
and I think you'llشما خواهید بود see that
the geographyجغرافیا of violenceخشونت is changingتغییر دادن,
19
68527
3212
و فکر میکنم که شما نیز ببینید که
جغرافیای خشونت در حال تغییر است.
01:23
because it's not so much our nationملت statesایالت ها
that are grippedگرفتار by conflictدرگیری and crimeجرم
20
71739
3808
زیرا دولت های ما
01:27
as our citiesشهرها: Aleppoحلب, Bamakoباموکو, Caracasکاراکاس,
Erbilاربیل, Mosulموصل, Tripoliطرابلس, Salvadorسالوادور.
21
75547
7524
همانند این شهرها: آلپو، باماکو، کاراکاس،
اربیل، موصل، طرابلس، سالوادور.
01:35
Violenceخشونت is migratingمهاجرت to the metropoleمتروپول.
22
83071
3125
خشنوت به کلان شهرها سرایت کرده است.
01:38
And maybe this is to be expectedانتظار می رود, right?
23
86196
2725
و مثل این که این قابل انتظار بود، نه؟
01:40
After all, mostاکثر people todayامروز,
they liveزنده in citiesشهرها, not the countrysideحومه شهر.
24
88921
3947
به هر حال، بیشتر مردم امروزه،
در شهرها و نه حومه ییلاقی زندگی می کنند.
01:44
Just 600 citiesشهرها, includingشامل 30 megacitiesmegacities,
accountحساب for two thirdsسهم of globalجهانی است GDPتولید ناخالص ملی.
25
92868
5836
تقریباً ۶۰۰ شهر، به اضافه ۳۰ کلان شهر
دوسوم تولید ناخالص ملی کشور را دارند.
01:50
But when it comesمی آید to citiesشهرها,
26
98704
1759
اما وقتی نوبت به شهرها می رسه،
01:52
the conversationگفتگو is
dominatedتحت سلطه by the Northشمال,
27
100463
2659
صحبت اغلب از شمال است،
01:55
that is, Northشمال Americaآمریکا, Westernغربی Europeاروپا,
Australiaاسترالیا and Japanژاپن,
28
103122
3399
یعنی آمریکای شمالی، اروپای غربی،
استرالیا و ژاپن
01:58
where violenceخشونت is
actuallyدر واقع at historicتاریخی lowsپایین.
29
106521
3147
جای که خشونت عملاً در سطح پایینی است.
02:01
As a resultنتيجه, cityشهر enthusiastsعلاقه مندان, they talk
about the triumphپیروزی of the cityشهر,
30
109668
4701
در نتیجه، مشتاقان شهر، درباره موفقیت
شهر صحبت می کنند،
02:06
of the creativeخلاقانه classesکلاس ها, and the mayorsشهرداران
that will ruleقانون the worldجهان.
31
114369
3146
از طبقه خلاق، و شهردارانی که دنیا
را هدایت خواهند کرد.
02:10
Now, I hopeامید that mayorsشهرداران
do one day ruleقانون the worldجهان,
32
118315
3486
حال، من امیدوارم آن شهرداران
یک روز دنیا را دست بگیرند،
02:13
but, you know, the factواقعیت is,
33
121801
2037
اما، حقیقت چیز دیگری است،
02:15
we don't hearشنیدن any conversationگفتگو, really,
about what is happeningاتفاق می افتد in the Southجنوب.
34
123838
4369
ما هیچ مکالمه ای درباره
رخدادهای جنوب نمی بینیم.
02:20
And by Southجنوب, I mean
Latinلاتین Americaآمریکا, Africaآفریقا, Asiaآسیا,
35
128207
4377
و از جنوب منظورم آمریکای لاتین، آفریقا،
و آسیاست
02:24
where violenceخشونت in some
casesموارد is acceleratingتسریع,
36
132584
2728
جایی که خشونت در برخی موارد شدت گرفته است.
02:27
where infrastructureزیر ساخت is overstretchedبیش از حد,
37
135312
2601
جایی که زیرساخت ها بیش از حد گسترده شده،
02:29
and where governanceحکومت is sometimesگاه گاهی
an aspirationتنفس and not a realityواقعیت.
38
137913
4355
و حکومت در برخی اوقات آرزوست و نه واقعیت.
02:34
Now, some diplomatsدیپلمات ها
and developmentتوسعه expertsکارشناسان and specialistsمتخصصان,
39
142268
4323
حال چند دیپلمات و کارشناسان و متخصیین
توسعه و پیشرفت
02:38
they talk about 40 to 50 fragileشکننده statesایالت ها
40
146591
2665
درباره ۴۰ تا ۵۰ دولت شکننده صحبت می کنند
02:41
that will shapeشکل securityامنیت
in the 21stخیابان centuryقرن.
41
149256
3622
که امنیت را در قرن ۲۱ شکل می دهند.
02:44
I think it's fragileشکننده citiesشهرها whichکه will
defineتعريف كردن the futureآینده of orderسفارش and disorderاختلال.
42
152878
5185
من فکر می کنم شهرهای شکننده هستند که
آینده نظم و بی نظمی را تعریف خواهند کرد.
02:50
That's because warfareجنگ
and humanitarianانسان دوستانه actionعمل
43
158063
3351
زیرا نزاع و بشردوستی
02:53
are going to be
concentratedمتمرکز شده in our citiesشهرها,
44
161414
2214
در شهرهای ما تمرکز می یابد،
02:55
and the fightمبارزه کردن for developmentتوسعه,
45
163628
1573
و پرواز برای پیشرفت،
02:57
whetherچه you defineتعريف كردن that
as eradicatingریشه کن کردن povertyفقر,
46
165201
2691
گرچه شما آن را به صورت
ریشه کنی فقر تعریف کنید،
02:59
universalجهانی است healthcareمراقبت های بهداشتی,
beatingكتك زدن back climateآب و هوا changeتغییر دادن,
47
167892
2433
بهداشت و درمان جهانی،
غلبه بر تغییرات اقلیمی،
03:02
will be wonبرنده شد or lostکم شده in the shantytownsزاغه ها,
slumsمحله های فقیرنشین and favelasfavelas of our citiesشهرها.
48
170325
5671
در محلات فقیرنشین، زاغه ها و حلبی آبادهای
شهرمان پیروز شده و یا شکست خواهند خورد.
03:07
I want to talk to you about fourچهار megarisksمگاریسکس
49
175996
2556
می خواهم با شما درباره چهار ریسک
بسیار بزرگ صحبت کنم
03:10
that I think will defineتعريف كردن
fragilityتردی in our time,
50
178552
3249
که معتقدم شکنندگی را در زمان کنونی
بیان می کند،
03:13
and if we can get to gripsچنگ زدن with these,
51
181801
2229
اگر ما این ها را محکم بچسبیم،
03:16
I think we can do something
with that lethalمرگبار violenceخشونت problemمسئله.
52
184030
2945
من معتقدم که ما می توانیم کاری
علیه خشونت مرگبار بکنیم.
03:18
So let me startشروع کن with some good newsاخبار.
53
186975
2372
پس اجازه بدید با چند خبر خوب آغاز کنم.
03:21
Factحقیقت is, we're livingزندگي كردن in the mostاکثر
peacefulصلح آمیز momentلحظه in humanانسان historyتاریخ.
54
189347
5431
حقیقت اینه که، ما در صلح آمیزترین
لحظه تاریخ بشری هستیم.
03:26
Stevenاستیون Pinkerپینکر and othersدیگران have shownنشان داده شده how
the intensityشدت and frequencyفرکانس of conflictدرگیری
55
194778
4181
استیون پینکر و دیگران نشان دادند
که چگونه شدت و تکرار درگیری ها
03:30
is actuallyدر واقع at an all-timeهمیشه lowکم.
56
198959
2740
عملاً در حداقل خود می باشد.
03:33
Now, Gazaغزه, Syriaسوریه, Sudanسودان, Ukraineاوکراین,
57
201699
3646
الآن غزه، سوریه، سودان، اوکراین،
03:37
as ghastlyشگفت انگیز as these conflictsدرگیری ها are,
and they are horrificدلهره آور,
58
205345
3831
با وجود هولناکی و سهمگینی این درگیری ها،
03:41
they representنمایندگی a relativelyبه طور نسبی
smallکوچک blipتلنگر upwardsبه سمت بالا
59
209176
2740
تصویری هرچند بسیار کوچک را
به سمت جلو ارائه می کند
03:43
in a 50-year-longسالی طولانی secularسکولار declineکاهش می یابد.
60
211916
2995
که این کاهش در یک دوره بلند مدت
پنجاه ساله رخ داده است.
03:46
What's more, we're seeingدیدن
a dramaticنمایشی reductionکاهش in homicideقتل.
61
214911
4307
بیش از این، ما کاهش چشمگیری را
در جنایت ملاحظه می کنیم.
03:51
Manuelمانوئل Eisnerآیزنر and othersدیگران have shownنشان داده شده
62
219218
2217
مانوئل آیسنر و همکارانش نشان داده اند
03:53
that for centuriesقرن ها, we'veما هستیم seenمشاهده گردید
this incredibleباور نکردنی dropرها کردن in murderآدم کشی,
63
221435
3710
برای قرن ها٬ ما شاهد کاهش فوق العاده
در کشت و کشتار بودیم٬
03:57
especiallyبه خصوص in the Westغرب.
64
225145
1945
به خصوص در غرب.
03:59
Mostاکثر Northernشمال citiesشهرها todayامروز are 100 timesبار
saferامن تر than they were just 100 yearsسالها agoپیش.
65
227090
5436
بیشتر شهرهای شمال زمین، ۱۰۰برابر
امن تر از یکصد سال گذشته هستند.
04:04
These two factsحقایق -- the declineکاهش می یابد in armedمسلح
conflictدرگیری and the declineکاهش می یابد in murderآدم کشی --
66
232526
3745
این دو حقیقت، کاهش در درگیری‌های مسلحانه
و قتل و کشتار--
04:08
are amongstدر میان the mostاکثر extraordinaryخارق العاده,
67
236271
1679
در میان فوق العاده ترین
04:09
if unheraldedبی نظیر, accomplishmentsدستاوردهای
of humanانسان historyتاریخ,
68
237950
2577
و یا تاریخی ترین دستاوردهای
تاریخ بشری است،
04:12
and we should be really excitedبرانگیخته, right?
69
240527
3300
و ما باید بسیار خوشحال باشیم، درسته؟
04:15
Well, yeah, we should.
70
243827
1828
خوب، بله، ما باید خوشحال باشیم.
04:17
There's just one problemمسئله:
These two scourgesرنج می برد are still with us.
71
245655
4389
این جا تنها یک مشکل است:
دو مسأله اساسی عذاب آور هنوز با ماست.
04:22
You see, 525,000 people --
menمردان, womenزنان, boysپسران and girlsدختران --
72
250044
6093
ببینید، ۵۲۰ هزار نفر، مردها،
زنان، پسران و دختران--
04:28
dieمرگ violentlyخشونت آمیز everyهرکدام singleتنها yearسال.
73
256148
3181
هر سال، به شکل دردناکی کشته می شوند.
04:31
Researchپژوهش I've been doing
with Keithکیت KrauseKrause and othersدیگران
74
259329
2600
تحقیقی که من با کیث کرواث
و دیگران انجام می دهم
04:33
has shownنشان داده شده that betweenبین 50,000 and 60,000
people are dyingدر حال مرگ in warجنگ zonesمناطق violentlyخشونت آمیز.
75
261929
5457
نشان داده که بین ۵۰ تا ۶۰ هزار نفر در
مناطق جنگی به شکل رقّت باری کشته می شوند.
04:39
The restباقی مانده, almostتقریبا 500,000 people,
are dyingدر حال مرگ outsideخارج از of conflictدرگیری zonesمناطق.
76
267386
5014
و البته تقریباً نزدیک به ۵۰۰ هزار نفر
خارج از مناطق درگیری جان می دهند.
04:44
In other wordsکلمات, 10 timesبار more people
are dyingدر حال مرگ outsideخارج از of warجنگ than insideداخل warجنگ.
77
272400
5993
به عبارت دیگر آمار کشته ها٬ ۱۰ برابر
بیشتر از مناطق جنگی است.
04:50
What's more, violenceخشونت is movingدر حال حرکت southجنوب,
78
278393
3095
به علاوه، خشونت به جنوب کشیده می شود.
04:53
to Latinلاتین Americaآمریکا and the Caribbeanکارائیب,
79
281488
2708
به آمریکای لاتین و حوزه کارائیب،
04:56
to partsقطعات of Centralمرکزی and Southernجنوب Africaآفریقا,
80
284196
2281
به بخش هایی از آفریقا مرکزی و جنوبی،
04:58
and to bitsبیت of the Middleمیانه Eastشرق
and Centralمرکزی Asiaآسیا.
81
286477
2874
و به قلب خاورمیانه و آسیای مرکزی.
05:01
Fortyچهل of the 50 mostاکثر dangerousخطرناک است
citiesشهرها in the worldجهان
82
289351
2769
چهل شهر تا ازپنجاه شهر بسیار خطرناک جهان
05:04
are right here in Latinلاتین Americaآمریکا,
83
292120
1538
در آمریکای لاتین هستند،
05:05
13 in Brazilبرزیل,
84
293658
1870
سیزده تا در برزیل
05:07
and the mostاکثر dangerousخطرناک است of all, it's
Sanسان Pedroپدرو Sulaسولا, Honduras'هندوراس ' secondدومین cityشهر,
85
295528
5237
و خطرناک ترین آن ها٬ سن پدرو سولا
شهر بزرگ دوم هندوراس است٬
05:12
with a staggeringسرسام آور homicideقتل rateنرخ
of 187 murdersقتل perدر هر 100,000 people.
86
300765
4816
با نرخ تکان دهنده۱۸۷ جنایت
در هر صد هزار نفر.
05:17
That's 23 timesبار the globalجهانی است averageمیانگین.
87
305581
3139
این ۲۳ برابر متوسط جهانی است.
05:20
Now, if violenceخشونت is
re-concentratingدوباره تمرکز کنید geographicallyاز لحاظ جغرافیایی,
88
308720
2727
حال اگر این خشونت دوباره در جغرافیای خاصی
تمرکز یابد،
05:23
it's alsoهمچنین beingبودن reconfiguredتنظیم مجدد
to the world'sجهان newجدید topographyتوپوگرافی,
89
311447
2813
هم چنین دوباره در بلندی های جدید زمین
شکل می کیرد،
05:26
because when it comesمی آید to citiesشهرها,
the worldجهان ain'tنه flatتخت,
90
314260
2539
زیرا وقتی مسأله این شهرها مطرح است،
دنیا صاف نیست،
05:28
like Thomasتوماس Friedmanفریدمن likesدوست دارد to say.
91
316799
2278
همانند توماس فریدمن که دوست دارد بگوید.
05:31
It's spikyحشری.
92
319077
1336
این تند و تیز است.
05:32
The dominanceتسلط of the cityشهر
as the primaryاولیه modeحالت of urbanشهری livingزندگي كردن
93
320413
3914
تسلط شهر به عنوان نوع اصلی زندگی مدنی
05:36
is one of the mostاکثر extraordinaryخارق العاده
demographicجمعیت شناسی reversalsمعکوس in historyتاریخ,
94
324327
4287
یکی از عجیب ترین
بازگشت جمعیتی در تاریخ است،
05:40
and it all happenedاتفاق افتاد so fastسریع.
95
328614
3088
و تمام این ها به سرعت رخ داد.
05:43
You all know the figuresارقام, right?
96
331702
1525
شما تمامی آمار را می دانید، نه؟
05:45
There's 7.3 billionبیلیون people
in the worldجهان todayامروز;
97
333227
2242
بیش از ۷ میلیارد انسان در دنیا هستند؛
05:47
there will be 9.6 billionبیلیون by 2050.
98
335469
2389
تا سال ۲۰۵۰ این رقم به ۹/۵ میلیارد می رسد.
05:49
But considerدر نظر گرفتن this one factواقعیت:
99
337858
2064
اما به این حقیقت توجه کنید:
05:51
In the 1800s, one in 30
people livedزندگی می کرد in citiesشهرها,
100
339922
3192
در قرن ۱۹، یک نفر از هر ۳۰ نفر
در شهرها زندگی می کردند،
05:55
todayامروز it's one in two,
101
343114
2520
امروزه نیمی از مردم این گونه هستند،
05:57
and tomorrowفردا virtuallyعملا everyoneهر کس
is going to be there.
102
345634
3158
و فردا احتمالاً تمامی آن ها
این گونه خواهند بود.
06:00
And this expansionگسترش in urbanizationشهرنشینی
is going to be neitherنه even norنه equitableعادلانه.
103
348792
4086
و این گستردگی در شهرنشینی
هرگز به تعادل نخواهد رسید.
06:04
The vastعظیم majorityاکثریت, 90 percentدرصد,
104
352878
1643
اکثریت مهم، یعنی ۹۰ درصد،
06:06
will be happeningاتفاق می افتد in the Southجنوب,
in citiesشهرها of the Southجنوب.
105
354521
4212
در جنوب، و در شهرهای آن جا
اتفاق خواهد افتاد.
06:10
So urbanشهری geographersجغرافیدانان and demographersdemographers,
106
358737
3127
پس جغرافیدانان و آمارشناسان شهری،
06:13
they tell us that it's not necessarilyلزوما
the sizeاندازه or even the densityچگالی of citiesشهرها
107
361864
4295
می گویند که لزوماً اندازه یا تراکم شهرها
06:18
that predictsپیش بینی می کند violenceخشونت, no.
108
366159
2090
خشونت را پیش بینی نمی کند.
06:20
Tokyoتوکیو, with 35 millionمیلیون people,
109
368249
2252
توکیو با ۳۵ میلیون نفر جمعیت،
06:22
is one of the largestبزرگترین, and some mightممکن say
safestامن ترین, urbanشهری metropolisesکلانشهرها in the worldجهان.
110
370501
4728
یکی از بزرگترین و در عین حال،
طبق نظر برخی، امن‌ترین ابرشهر دنیاست.
06:27
No, it's the speedسرعت of
urbanizationشهرنشینی that mattersمسائل.
111
375229
3747
مشخصه که این نیست،
بلکه سرعت شهرسازی مسأله ساز است.
06:30
I call this turbo-urbanizationتوربو-شهرنشینی, and it's
one of the keyکلیدی driversرانندگان of fragilityتردی.
112
378976
5847
من اسم این را توربو - شهرسازی گذاشتم٬
و این یکی از عوامل کلیدی شکنندگی شهرهاست.
06:36
When you think about the incredibleباور نکردنی
expansionگسترش of these citiesشهرها,
113
384823
4788
وقتی که درباره گسترش بی حساب این شهرها
فکر می کنید٬
06:41
and you think about turbo-urbanizationتوربو-شهرنشینی,
think about Karachiکراچی.
114
389611
3607
و همزمان درباره توربو - شهرسازی بیاندیشید٬
باید کراچی را مدنظر بگیرید.
06:45
Karachiکراچی was about 500,000 people in 1947,
a hustlingشلوغی, bustlingشلوغ cityشهر.
115
393218
5909
کراچی در سال ۱۹۸۴، ۵۰۰٫۰۰۰ نفر جمعیت داشت،
شهری شلوغ و فشرده.
06:51
Todayامروز, it's 21 millionمیلیون people,
116
399127
3697
امروز ۲۱ میلیون جمعیت دارد.
06:54
and apartجدا از هم from accountingحسابداری
for threeسه quartersچهارم of Pakistan'sپاکستان GDPتولید ناخالص ملی,
117
402824
3945
و جدای از تخصیص سه چهارم تولید ناخالص
در پاکستان٬
06:58
it's alsoهمچنین one of the mostاکثر violentخشن
citiesشهرها in Southجنوب Asiaآسیا.
118
406769
3094
یکی از خشونت بار ترین شهرهای جنوب آسیا
محسوب می شود.
07:01
Dhakaداکا, Lagosلاگوس, Kinshasaکینشاسا,
119
409863
2804
داکا، لاگوس، کینشاسا،
07:04
these citiesشهرها are now 40 timesبار largerبزرگتر
than they were in the 1950s.
120
412667
4045
این شهرها ۴۰ برابر
نسبت به دهه پنجاه بزرگ تر شده اند.
07:09
Now take a look at Newجدید Yorkیورک.
121
417542
1898
حال نگاهی به نیویورک بیاندازید.
07:11
The Bigبزرگ Appleسیب, it tookگرفت 150 yearsسالها
to get to eightهشت millionمیلیون people.
122
419440
5196
سیب بزرگ (نشانی از نیویورک)٬ ۱۵۰ سال
طول کشید تا ۸ میلیون جمعیت پیدا کند.
07:16
São Pauloپائولو, Mexicoمکزیک Cityشهر, tookگرفت 15
to reachنائل شدن that sameیکسان intervalفاصله.
123
424636
4441
اما سائوپائولو و مکزیکوسیتی
تنها طی ۱۵ سال به این جمعیت رسیدند.
07:21
Now, what do these mediumمتوسط,
largeبزرگ, mega-مگا, and hypercitiesفوق العاده ها look like?
124
429947
3893
خوب، این شهرهای متوسط، بزرگ،
عظیم و فوق بزرگ شبیه به چه هستند؟
07:25
What is theirخودشان profileمشخصات?
125
433840
1539
جایگاه آنها چگونه است؟
07:27
Well, for one thing, they're youngجوان.
126
435379
1835
خوب اول اینکه همه آن ها جوان هستند.
07:29
What we're seeingدیدن in manyبسیاری of them
is the riseبالا آمدن of the youthجوانان bulgeبجای.
127
437214
3622
در بسیاری از آن ها
افزایش متورمانه جمعیت جوان را می بینیم.
07:32
Now, this is actuallyدر واقع a good newsاخبار storyداستان.
128
440836
1912
خوب این عملا یک خبر خوب است.
07:34
It's a functionعملکرد of reductionsکاهش
in childکودک mortalityمرگ و میر ratesنرخ ها.
129
442748
2590
که در نتیجه کاهش نرخ مرگ و میرکودکان است.
07:37
But the youthجوانان bulgeبجای is something
we'veما هستیم got to watch.
130
445338
2457
اما زیادی تعداد جوانان چیزی است
که باید ملاحظه شود.
07:39
What it basicallyاساسا meansبه معنای
131
447795
1431
آنچه که مهم است
07:41
is the proportionتناسب of youngجوان people
livingزندگي كردن in our fragileشکننده citiesشهرها
132
449226
2899
نسبت مردم جوانی است
که در شهرهای شکننده زندگی می کنند
07:44
is much largerبزرگتر than those livingزندگي كردن
in our healthierسالم and wealthierثروتمندتر onesآنهایی که.
133
452125
3502
بسیار بیشتر از آنهایی است که
در شهرهای سالمتر و ثروتمند زندگی می کنند.
07:47
In some fragileشکننده citiesشهرها,
134
455627
1519
در برخی از شهرهای متزلزل٬
07:49
75 percentدرصد of the populationجمعیت
is underزیر the ageسن of 30.
135
457146
3581
هفتادوپنج درصد جمعیت زیر سی سالند.
07:52
Think about that:
Threeسه in fourچهار people are underزیر 30.
136
460727
4752
درباره اش فکر کنید:
سه نفر از هر چهار نفر زیر سی سالند.
07:57
It's like Paloپالو Altoآلتو on steroidsاستروئیدها.
137
465479
2845
شبیه به پائلو آلتو
که استرویید تزریق کرده است.
08:00
Now, if you look at Mogadishuموگادیشو for exampleمثال,
138
468324
2740
حال اگر برای مثال
به موگادیشو نگاهی بیاندازید،
08:03
in Mogadishuموگادیشو the mean ageسن is 16 yearsسالها oldقدیمی.
139
471064
4110
در موگادیشو متوسط سنی ۱۶ سال است.
08:07
Dittoبه همین ترتیب for Dhakaداکا, Diliدیلی and Kabulکابل.
140
475174
2902
دیتو برای داکا،‌ دیلی و کابل.
08:10
And Tokyoتوکیو? It's 46.
141
478076
2752
و توکیو؟ که ۴۶ است.
08:12
Sameیکسان for mostاکثر Westernغربی Europeanاروپایی citiesشهرها.
142
480828
3401
مشابه بیشتر شهرهای اروپای غربی.
08:16
Now, it's not just youthجوانان
that necessarilyلزوما predictsپیش بینی می کند violenceخشونت.
143
484229
3180
خوب فقط وجود جوانی
لزوماً خشونت را پیش بینی نمی کند.
08:19
That's one factorعامل amongدر میان manyبسیاری,
144
487409
2044
این یکی از عوامل است٬
08:21
but youthfulnessجوان بودن combinedترکیب شده
with unemploymentبیکاری, lackعدم of educationتحصیلات,
145
489453
2976
اما جوانی جمعیت به علاوه بیکاری و سواد کم٬
08:24
and -- this is the kickerکیکر --
beingبودن maleنر, is a deadlyمرگبار propositionگزاره.
146
492429
4106
و از همه مهم تر
مرد بودن٬ شدیداً مشکل ساز است.
08:28
They're statisticallyاز نظر آماری correlatedهمبستگی,
all those riskخطر factorsعوامل, with youthجوانان,
147
496535
3501
این ها از نظر آماری بهم وابسته اند٬
تمامی عوامل خطر به همراه جوانی
08:32
and they tendگرایش داشتن to relateمربوط بودن
to increasesافزایش in violenceخشونت.
148
500036
3127
و تمایلشان برای افزایش خشونت.
08:36
Now, for those of you who are
parentsپدر و مادر of teenageنوجوان sonsپسران,
149
504033
3325
حال برای شمایی که
والدین پسران نوجوانتان هستید
08:39
you know what I'm talkingصحبت کردن about, right?
150
507358
1946
می دانید چه می گویم٬ درسته؟
08:41
Just imagineتصور کن your boyپسر
withoutبدون any structureساختار
151
509304
2910
پسر خود را تصور کنید که هیچ ساختاری ندارد
08:44
with those unrulyبی ادبانه friendsدوستان of his,
out there cavortingسقوط about.
152
512214
3701
با آن دوستان یاغی اش
که این طروف و آن طرف می چرخند.
08:47
Now, take away the parentsپدر و مادر,
153
515915
2191
حال والدین را جدا کنید٬
08:50
take away the educationتحصیلات,
limitحد the educationتحصیلات possibilitiesامکانات,
154
518106
4370
تحصیل را کنار گذاشته
و احتمال آن را محدود نمایید٬
08:54
sprinkleبپاشید in a little bitبیت of drugsمواد مخدر,
alcoholالکل and gunsاسلحه,
155
522476
3245
یه ذره مخدر٬ الکل و تفنگ را وسط بیاورید٬
08:57
and sitنشستن back and watch the fireworksآتش بازی.
156
525721
3203
و بشینید و آتش بازی را تماشا کنید!
09:00
The implicationsپیامدها are disconcertingاختلافنظر.
157
528924
2097
مفاهیمی مشوش کننده است.
09:03
Right here in Brazilبرزیل,
the life expectancyامید به زندگی is 73.6 yearsسالها.
158
531021
3515
دقیقاً در اینجا یعنی برزیل،
امید به زندگی حدود ۷۳ سال است.
09:06
If you liveزنده in Rioریو, I'm sorry,
shaveتراشیدن off two right there.
159
534536
3675
اگر شما در ریو زندگی می کنید، ببخشید،
طول عمرتان کمتر می‌شود.
09:10
But if you're youngجوان, you're uneducatedبی تحصیل,
160
538211
2287
اما اگر جوان باشید٬ تحصیلات نداشته باشید٬
09:12
you lackعدم employmentاستخدام,
you're blackسیاه, and you're maleنر,
161
540498
2514
بدون شغل باشید٬
سیاه پوست باشید و اینکه مرد باشید٬
09:15
your life expectancyامید به زندگی dropsقطره
to lessکمتر than 60 yearsسالها oldقدیمی.
162
543012
3212
امید به زندگی شما
تا زیر ۶۰ سال کاهش می یابد.
09:18
There's a reasonدلیل why youthfulnessجوان بودن
and violenceخشونت are the numberعدد one killersقاتلان
163
546224
4857
پس دلیلی وجود دارد
که جوانی و خشونت قاتل اول
09:23
in this countryکشور.
164
551081
2341
در این کشور هستند.
09:25
Okay, so it's not all doomعذاب
and gloomغم و اندوه in our citiesشهرها.
165
553422
3274
خوب٬ همه چیز بد و تاریک در شهرها نیست.
09:28
After all, citiesشهرها are hubsهاب ها of innovationنوآوری,
166
556696
2368
از این گذشته٬ شهرها دروازه ابداعات٬
09:31
dynamismپویایی, prosperityرفاه,
excitementهیجان, connectivityاتصال.
167
559064
3589
فعالیت٬ موفقیت٬ خوشحالی و ارتباط هستند.
09:34
They're where the smartهوشمندانه people gatherجمع آوری.
168
562653
2252
جایی که انسان های باهوش جمع میشوند.
09:36
And those youngجوان people I just mentionedذکر شده,
169
564905
1941
و آن جوان هایی که اشاره کردم٬
09:38
they're more digitallyدیجیتالی savvyزرنگ
and tech-awareتکنولوژی آگاه است than ever before.
170
566846
3644
عاشق دنیای دیجیتال بوده
و نسبت به دیگران بیشتر از فناوری آگاهند.
09:42
And this explosionانفجار, the Internetاینترنت,
and mobileسیار technologyتکنولوژی,
171
570490
3574
و این انفجار یعنی اینترنت و فناوری موبایل٬
09:46
meansبه معنای that the digitalدیجیتال divideتقسیم کنید
separatingجدا کردن the Northشمال and the Southجنوب
172
574064
3715
بدین معناست که عصر دیجیتال٬
شمال و جنوب از هم جدا شده را
09:49
betweenبین countriesکشورها
and withinدر داخل them, is shrinkingکوچک شدن.
173
577779
3244
که بین کشورها فاصله انداخته٬ کوچک می کند.
09:53
But as we'veما هستیم heardشنیدم so manyبسیاری timesبار,
174
581029
1615
اما همانطور که زیاد شنیدیم٬
09:54
these newجدید technologiesفن آوری ها
are dual-edgedدو طرفه, right?
175
582644
2732
فناوری های جدید می توانند
تیغ دو لبه باشند٬ درسته؟
09:57
Take the caseمورد of lawقانون enforcementاجرای.
176
585376
2143
مثالی از این اجرای نظم با قانون است.
09:59
Policeپلیس around the worldجهان are startingراه افتادن
to use remoteاز راه دور sensingسنجش and bigبزرگ dataداده ها
177
587519
3587
پلیس در همه دنیا شروع به استفاده از
حسگرهای راه دور و اطلاعات زیاد کرده است
10:03
to anticipateپیش بینی کنید crimeجرم.
178
591106
1595
تا جنایت را پیش بینی کند.
10:04
Some copsپلیس are ableتوانایی to predictپیش بینی
criminalجنایی violenceخشونت before it even happensاتفاق می افتد.
179
592701
4420
بسیاری از پلیس ها می توانند خشونت های
جنایت بار را قبل رخداد آن پیش بینی نمایند.
10:09
The futureآینده crimeجرم scenarioسناریو,
it's here todayامروز,
180
597121
3405
سناریوی جنایت آینده،
امروز رخ می دهد.
10:12
and we'veما هستیم got to be carefulمراقب باشید.
181
600526
1500
و ما باید حواس جمع باشیم.
10:14
We have to manageمدیریت کردن the issuesمسائل
of the publicعمومی safetyایمنی
182
602026
2295
ما باید این مشکلات امنیت عمومی
را مدیریت کنیم
10:16
againstدر برابر rightsحقوق to individualفردی privacyحریم خصوصی.
183
604321
2666
برخلاف حقوق حریم شخصی.
10:18
But it's not just the copsپلیس
who are innovatingنوآوری.
184
606987
2151
اما وقت پلیس ها نیستند که نوآوری دارند.
10:21
We'veما هستیم heardشنیدم extraordinaryخارق العاده activitiesفعالیت ها
of civilمدنی societyجامعه groupsگروه ها
185
609138
2844
ما از فعالیت های شگفت انگیز
گروه های جامعه مدنی شنیده ایم
10:23
who are engagingجذاب in localمحلی
and globalجهانی است collectiveجمعی actionعمل,
186
611982
3135
که در اقدامات اجتماعی محلی و جهانی
سهیم هستند،
10:27
and this is leadingمنتهی شدن to digitalدیجیتال protestاعتراض
and realواقعی revolutionانقلاب.
187
615117
3833
و این یک پیشروی در جنبش دیجیتال
و انقلابی واقعی است.
10:31
But mostاکثر worryingنگرانی
of all are criminalجنایی gangsباندها
188
619740
3396
اما بیشترین نگرانی از تمامی
دارو دسته‌های جنایت کار است
10:35
who are going onlineآنلاین
and startingراه افتادن to colonizeاستعمار cyberspaceفضای مجازی.
189
623136
2909
که آنلاین شده و شروع به ساخت
تشکیلات مجازی کرده اند.
10:38
In Ciudadسیوداد Juجوárezریز in Mexicoمکزیک,
where I've been workingکار کردن,
190
626045
3132
در سیوداد مکزیک که من کار می کردم،
10:41
groupsگروه ها like the Zetasزتا
and the Sinaloaسینالوآا cartelکارتل
191
629177
2354
گروه هایی چون زتاها و اتحادیه های سنالوآ
10:43
are hijackingربودن socialاجتماعی mediaرسانه ها.
192
631531
1621
شبکه های اجتماعی را می دزدند.
10:45
They're usingاستفاده كردن it to recruitاستخدام,
to sellفروش theirخودشان productsمحصولات,
193
633152
2584
از آن برای جمع آوری تیم و فروش محصول
استفاده می کنند٬
10:47
to coerceمجازات, to intimidateترساندن and to killکشتن.
194
635736
2230
تا وادار کنند، بترسانند و به قتل برسانند.
10:49
Violenceخشونت is going virtualمجازی.
195
637966
3183
خشونت دارد مجازی می شود.
10:53
So this is just a partialجزئي sketchطرح
196
641149
2133
پس این یک طرح ناقص است
10:55
of a fast-movingسریع حرکت می کند and dynamicپویا
and complexپیچیده situationوضعیت.
197
643282
2676
از وضعیت سریع، فعال و پیچیده کنونی.
10:57
I mean, there are manyبسیاری other megarisksمگاریسکس
198
645958
1849
یعنی٬ ریسک شدیدتری هم وجود دارد
10:59
that are going to defineتعريف كردن
fragilityتردی in our time,
199
647807
2435
که تزلزل شهر را در این زمان تعریف می کند٬
11:02
not leastکمترین incomeدرآمد inequalityنابرابری,
200
650242
1899
که عدم تساوی درآمد حداقلی،
11:04
povertyفقر, climateآب و هوا changeتغییر دادن, impunityمجازات.
201
652141
3738
فقر، تغییر اقلیم، نداشتن مصونیت.
11:07
But we're facingروبرو شدن a starkقشنگ dilemmaدوراهی
202
655879
2345
بلکه ما در برابر
یک وضعیت تماماً دشوار هستیم
11:10
where some citiesشهرها are going to thriveرشد کردن
and driveراندن globalجهانی است growthرشد
203
658224
4059
جایی که برخی از شهرها موفق خواهند شد
و محرک رشد جهانی هستند
11:14
and othersدیگران are going to stumbleتلو تلو خوردن
and pullکشیدن it backwardsعقب.
204
662283
2936
و دیگرانی که لغزیده و پس رفت می کنند.
11:17
If we're going to changeتغییر دادن courseدوره,
we need to startشروع کن a conversationگفتگو.
205
665219
3226
اگر بخواهیم وضعیت را تغییر دهیم،
نیاز به گفتگو داریم.
11:20
We can't only focusتمرکز
on those citiesشهرها that work,
206
668445
2991
ما نباید تنها روی شهرهایی که جریان دارند
کار کنیم،
11:23
the SingaporesSingapores, the Kualaکوالا Lumpursلامپورز,
207
671436
2508
سنگاپورها، کوآلالامپورها،
11:25
the Dubaisدوبایس, the Shanghaisشانگهای.
208
673944
1880
دوبی ها، شانگهای ها.
11:27
We'veما هستیم got to bringآوردن those fragileشکننده citiesشهرها
into the conversationگفتگو.
209
675824
4204
ما باید این شهرهای متزلزل
را به بحث بگذاریم.
11:32
One way to do this mightممکن be
to startشروع کن twinningدوچرخه سواری
210
680028
2530
یک راه برای این کار می تواند خواهرخواندگی
11:34
our fragileشکننده citiesشهرها with our healthierسالم
and wealthierثروتمندتر onesآنهایی که,
211
682558
2740
بین آن شهرها و
مکان های ثروتمند و سالمتر است،
11:37
kickstartingkickstarting a processروند of learningیادگیری
and collaborationهمکاری
212
685298
2513
راه اندازی فرآیند یادگیری و تعامل
11:39
and sharingبه اشتراک گذاری of practicesشیوه ها,
of what worksآثار and what doesn't.
213
687811
4239
و سهیم نمودن تجربه ها،
از مواردی کارایی دارند و کارایی ندارند.
11:44
A wonderfulفوق العاده exampleمثال of this is comingآینده
from Elال Salvadorسالوادور and Losلوس Angelesآنجلس,
214
692050
3592
یک مثال عالی از این ماجرا
بین السالوادور و لس آنجلس است،
11:47
where the mayorsشهرداران in Sanسان Salvadorسالوادور
and Losلوس Angelesآنجلس are collaboratingهمکاری
215
695642
4160
جایی که شهرداران
سن سالوادور و لس آنجلس در حال تعاملند
11:51
on gettingگرفتن ex-gangباند سابق membersاعضا
to work with currentجاری gangباند membersاعضا,
216
699802
3953
برای همکاری گرفتن از دارودسته های قدیمی
در جهت کار با عضوهای کنونی دارودسته ها
11:55
offeringارائه tutoringآموزش و پرورش, educationتحصیلات,
217
703755
2788
پیشنهاد آموزش به آنها بدهند،
11:58
and in the processروند are helpingکمک
incubateانكوب كردن cease-firesآتش بس and trucesترازوها,
218
706543
3320
و در فرآیند کمک به پرورش آتش بس و قطع جنگ،
شرکت کنند.
12:01
and we'veما هستیم seenمشاهده گردید homicideقتل ratesنرخ ها
go down in Sanسان Salvadorسالوادور,
219
709863
2547
ما نرخ جنایات را دیدیم که
در سن سالوادور پایین آمد،
12:04
onceیک بار the world'sجهان mostاکثر violentخشن cityشهر,
220
712410
1823
شهری که خشن ترین مکان دنیا بود،
12:06
by 50 percentدرصد.
221
714233
1644
کاهشی معادل ۵۰ درصد داشت.
12:07
We can alsoهمچنین focusتمرکز
on hotداغ citiesشهرها, but alsoهمچنین hotداغ spotsنقاط.
222
715877
2549
ما می توانیم بر شهرها و حتی نقاط خطرناک
تمرکز کنیم.
12:10
Placeمحل and locationمحل matterموضوع fundamentallyاساسا
in shapingشکل دادن violenceخشونت in our citiesشهرها.
223
718426
4302
مکان و موقعیت عمیقاً
در شکل گیری خشونت در شهرهایمان اهمیت دارد.
12:14
Did you know that betweenبین
one and two percentدرصد
224
722728
2555
آیا می دانستید که بین یک تا دو درصد
12:17
of streetخیابان addressesآدرس in any fragileشکننده cityشهر
225
725283
2065
از خیابان های شهرهای متزلزل
12:19
can predictپیش بینی up to 99 percentدرصد
of violentخشن crimeجرم?
226
727348
3702
می تواند تا ۹۹ درصد
جنایت ناشی از خشونت را پیش بینی کند؟
12:23
Take the caseمورد of São Pauloپائولو,
where I've been workingکار کردن.
227
731050
2564
مثلاً سائوپائولو را لحاظ کنید،
که من در آن کار می کنم.
12:25
It's goneرفته from beingبودن Brazil'sبرزیل mostاکثر
dangerousخطرناک است cityشهر to one of its safestامن ترین,
228
733614
3753
از خطرناک ترین شهر برزیل
به امن ترین آن ها تبدیل شده٬
12:29
and it did this by doublingدو برابر شدن down
229
737367
1959
و این اتفاق وقتی رخ داد که
12:31
on informationاطلاعات collectionمجموعه,
hotداغ spotنقطه mappingنقشه برداری, and policeپلیس reformاصلاحات,
230
739326
3231
جمع آوری اطلاعات٬ طرح ریزی نقاط حساس
و تغییرات اساسی در پلیس انجام شد
12:34
and in the processروند, it droppedکاهش یافته است homicideقتل
by 70 percentدرصد in just over 10 yearsسالها.
231
742557
5038
و در این فرآیند٬ این فعالیت ها٬ جنایات را
تا ۷۰ درصد در طی ۱۰ سال کاهش داد.
12:39
We alsoهمچنین got to focusتمرکز on those hotداغ people.
232
747595
2455
ما باید به انسان های حساس نیز توجه کنیم.
12:42
It's tragicغم انگیز, but beingبودن youngجوان,
unemployedبیکار, uneducatedبی تحصیل, maleنر,
233
750050
4089
این ناراحت کننده است٬
اما جوان٬ بیکار٬ بیسواد و مرد بودن
12:46
increasesافزایش the risksخطرات
of beingبودن killedکشته شده and killingکشتن.
234
754139
3997
ریسک کشتن و یا کشته شدن را زیاد می کند.
12:50
We have to breakزنگ تفريح this cycleچرخه of violenceخشونت
235
758136
2685
ما باید این سیکل خشونت را بشکنیم
12:52
and get in there earlyزود with our childrenفرزندان,
our youngestجوانترین childrenفرزندان,
236
760821
3334
و به سرعت با فرزندانمان به آن جا برسیم،
فرزندان جوان‌ترمان،
12:56
and valorizeارزش گذاری کردن them, not stigmatizeخجالت کشیدن them.
237
764155
2609
برایشان ارزش قائل شویم،
نه اینکه لکه دارشان کنیم.
12:59
There's wonderfulفوق العاده work that's happeningاتفاق می افتد
that I've been involvedگرفتار with
238
767214
3370
کار بسیار عالی دارد انجام می شود
که من هم دخیلم
13:02
in Kingstonکینگستون, Jamaicaجامائیکا
and right here in Rioریو,
239
770584
2291
در کینگزتون جامائیکا و در همینجا یعنی ریو،
13:04
whichکه is puttingقرار دادن educationتحصیلات,
employmentاستخدام, recreationتفریح
240
772875
3298
که برپایی تحصیل٬ شغل٬ مکان های تفریحی
13:08
up frontجلوی for these high-riskریسک بالا groupsگروه ها,
241
776173
2156
برای گروه های پر ریسک است٬
13:10
and as a resultنتيجه, we're seeingدیدن violenceخشونت
going down in theirخودشان communitiesجوامع.
242
778329
3355
و در نتیجه٬ ما شاهدیم که خشونت
در جامعه ما پایین آمده است.
13:13
We'veما هستیم alsoهمچنین got to make our citiesشهرها saferامن تر,
more inclusiveشامل, and livableقابل خواندن for all.
243
781684
3678
ما باید شهرهای خود را امن تر، فراگیرتر
و قابل زندگی تر برای همه کنیم.
13:17
The factواقعیت is, socialاجتماعی cohesionانسجام mattersمسائل.
244
785362
3767
حقیقت این است که همبستگی اجتماعی مهم است.
13:21
Mobilityتحرک mattersمسائل in our citiesشهرها.
245
789129
2480
پویایی در شهرهای ما مهم است.
13:23
We'veما هستیم got to get away from this modelمدل
of segregationجدایی, exclusionخروج,
246
791609
3070
ما لازم است تا از این مدل های
جدا کننده، دفع کننده،
13:26
and citiesشهرها with wallsدیوارها.
247
794679
1416
و شهرهایی با دیوارها.
13:28
My favoriteمورد علاقه exampleمثال of how to do this
comesمی آید from Medellمدلín.
248
796095
2810
مثال مورد علاقه من برای انجام این کار
«مدیلین» است.
13:30
When I livedزندگی می کرد in Colombiaکلمبیا
in the lateدیر است 1990s,
249
798905
2005
وقتی من در آخر دهه ۹۰ در کلمبیا می‌زیستم،
13:32
Medellمدلín was the murderآدم کشی capitalسرمایه، پایتخت
of the worldجهان, but it changedتغییر کرد courseدوره,
250
800910
3631
مدیلین پایتخت قتل جهان بود،
اما وضعیت تغییر کرد،
13:36
and it did this by deliberatelyعمدا investingسرمایه گذاری
in its low-incomeدرآمد کم and mostاکثر violentخشن areasمناطق
251
804541
4259
این به خاطر توجه به طبقه
با درآمد پایین و خشونت آمیز
13:40
and integratingیکپارچه سازی them
with the middle-classطبقه متوسط onesآنهایی که
252
808800
2408
و یکپارچه سازی آن ها با طبقه متوسط
13:43
throughاز طریق a networkشبکه of cableکابلی carsماشین ها,
253
811208
1672
از طریق شبکه ای از خودروهای کابلی٬
13:44
of publicعمومی transportحمل و نقل,
and first-classاولین کلاس infrastructureزیر ساخت,
254
812880
2647
حمل و نقل عمومی و زیرساخت های عالی بود٬
13:47
and in the processروند, it droppedکاهش یافته است homicideقتل
by 79 percentدرصد in just underزیر two decadesچند دهه.
255
815527
4822
و در عمل، تا ۷۰ درصد کشتار را
در کمتر از دو دهه کاهش داد.
13:52
And finallyسرانجام, there's technologyتکنولوژی.
256
820349
2040
و نهایتاً، فناوری این جاست.
13:55
Technologyفن آوری has enormousعظیم
promiseوعده but alsoهمچنین perilخطرات.
257
823119
2782
فناوری آینده ای عالی دارد
ولی خطر خود را نیز دارد.
13:57
We'veما هستیم seenمشاهده گردید examplesمثال ها here
of extraordinaryخارق العاده innovationنوآوری,
258
825901
2548
ما نوآوری های شگفت آوری دیده ایم٬
14:00
and much of it comingآینده from this roomاتاق,
259
828449
1793
خیلی از آنها
از این فضا بیرون می آیند٬
14:02
The policeپلیس are engagingجذاب
in predictiveپیش بینی analyticsتجزیه و تحلیل.
260
830242
2368
پلیس هم در در پیش بینی های تحلیلی
درگیر شده است.
14:04
Citizensشهروندان are engagingجذاب
in newجدید crowdsourcingcrowdsourcing solutionsراه حل ها.
261
832610
2590
امروز شهروندان،
در در راه حل های جمع سپاری سهیم هستند.
14:07
Even my ownخودت groupگروه is involvedگرفتار
in developingدر حال توسعه applicationsبرنامه های کاربردی
262
835200
2647
حتی گروه من در توسعه کاربردهای لازم
14:09
to provideفراهم کند more accountabilityمسئوليت over policeپلیس
and increaseافزایش دادن safetyایمنی amongدر میان citizensشهروندان.
263
837847
4352
برای بسط پاسخگویی پلیس
و افزایش امنیت شهروندی دخیل هستند.
14:14
But we need to be carefulمراقب باشید.
264
842199
2408
اما ما لازم است تا مراقب باشیم.
14:17
If I have one singleتنها
messageپیام for you, it's this:
265
845687
3389
اگر من یک پیام برایتان داشته باشم،
این است:
14:21
There is nothing inevitableاجتناب ناپذیر
about lethalمرگبار violenceخشونت,
266
849076
3485
هیچ چیز درباره این خشونت مرگبار
اجتناب ناپذیر نیست
14:24
and we can make our citiesشهرها saferامن تر.
267
852561
4751
و ما می توانیم شهرهایمان را امن‌تر کنیم.
14:29
Folksمردم, we have the opportunityفرصت
of a lifetimeطول عمر to dropرها کردن homicidalقاتل violenceخشونت
268
857312
6046
دوستان، ما یک عمر فرصت داریم
تا خشونت جنایت کارانه را کاهش دهیم
14:35
in halfنیم withinدر داخل our lifetimeطول عمر.
269
863358
2647
در نصف زنگی خودمان.
14:38
So I have just one questionسوال:
270
866005
1733
بنابراین من تنها یک سوال دارم:
14:39
What are we waitingدر انتظار for?
271
867738
1545
منتظر چه هستیم؟
14:41
Thank you.
272
869283
1784
ممنون
14:43
(Applauseتشویق و تمجید)
273
871067
4253
(تشویق)
Translated by Ali Hosseini
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com